-
LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON
THE PROTECTION OFWILDLIFE
Important Notice:
(
注意事项
)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译
,
中国法制出版社出版的
《中华人民共和国涉外
法规汇编
》
(1991
年
7
月版
).
当发生歧意时
,
应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准
.
This English document is coming from
the
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS
which
is compiled by the Brueau of Legislative Affairs
of the State
Council of the People's
Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original
version in Chinese shall prevail.
Whole Document
(
法规全文
)
LAW OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON THE PROTECTION OF
WILDLIFE
(Adopted at the
Fourth Meeting of the Standing Committee of the
Seventh National People's Congress and
promulgated by Order No. 9 of the
President of the People's Republic of
China on November 8, 1988, and
effective as of March 1, 1989)
Contents
Chapter I General
Provisions
Chapter II Protection of
Wildlife
Chapter III Administration of
Wildlife
Chapter IV Legal
Responsibility
Chapter V Supplementary
Provisions
Chapter I
General Provisions
Article 1
This Law is formulated for the purpose
of protecting and saving the species of wildlife
which are
rare
or
near
extinction,
protecting,
developing
and
rationally
utilizing
wildlife
resources
and
maintaining ecological balances.
Article 2
All
activities
within
the
territory
of
the
People's
Republic
of
China
concerning
the
protection,
domestication,
breeding, development and tilization of species of
wildlife must be conducted in
conformity with this Law.
The wildlife protected under this Law
refers to the species of terrestrial and aquatic
wildlife which
are
rare
or
near
extinction
and
the
species
of
terrestrial
wildlife
which
are
beneficial
or
of
important economic or scientific value.
The
wildlife
referred
to
in
the
provisions
of
this
Law
means
the
wildlife
which
shall
enjoy
protection as prescribed in the
preceding paragraph.
As regards the
protection of the species of aquatic wildlife
other than those which are rare or near
extinction, the provisions of the
Fisheries Law shall apply.
Article 3
Wildlife
resources
shall
be
owned
by
the
State.
The
State
shall
protect
the
lawful
rights
and
interests of units and individuals
engaged in the development or utilization of
wildlife resources
according to law.
Article 4
The
State
shall
pursue
a
policy
of
strengthening
the
protection
of
wildlife
resources,
actively
domesticating and
breeding the species of wildlife, and rationally
developing and utilizing wildlife
resources, and encourage scientific
research on wildlife.
Units
and
individuals
that
have
made
outstanding
achievements
in
the
protection
of
wildlife
resources, in scientific research on
wildlife, or in the domestication and breeding of
wildlife shall
be awarded by the State.
Article 5
Citizens of the
People's Republic of China shall have the duty to
protect wildlife resources and the
right to inform the authorities of or
file charges against acts of seizure or
destruction of wildlife
resources.
Article 6
The
governments
at
various
levels
shall
strengthen
the
administration
of
wildlife
resources
and
formulate plans and measures for the
protection, development and rational utilization
of wildlife
resources.
Article 7
The
departments
of
forestry
and
fishery
administration
under
the
State
Council
shall
be
respectively responsible for the
nationwide administration of terrestrial and
aquatic wildlife.
The
departments
of
forestry
administration
under
the
governments
of
provinces,
autonomous
regions
and
municipalities
directly
under
the
Central
Government
shall
be
responsible
for
the
administration
of
terrestrial
wildlife
in
their
respective
areas.
The
departments
in
charge
of
the
administration of
terrestrial wildlife under the governments of
autonomous prefectures, counties
and
municipalities shall be designated by the
governments of provinces, autonomous regions or
municipalities directly under the
Central Government.
The
departments
of
fishery
administration
under
the
local
governments
at
or
above
the
county
level shall be responsible for the
administration of aquatic wildlife in their
respective areas.
Chapter
II Protection of Wildlife
Article 8
The State shall protect wildlife and
the environment for its survival, and shall
prohibit the illegal
hunting, catching
or destruction of wildlife by any unit or
individual.
Article 9
The
State shall give special protection to the species
of wildlife which are rare or near extinction.
The wildlife under special state
protection shall consist of two classes: wildlife
under first class
protection
and
wildlife
under
second
class
protection.
Lists
or
revised
lists
of
wildlife
under
special state
protection shall be drawn up by the department of
wildlife administration under the
State
Council and announced after being submitted to and
approved by the State Council.
The
wildlife under special local protection, being
different from
the wildlife under
special state
protection,
refers
to
the
wildlife
specially
protected
by
provinces,
autonomous
regions
or
municipalities
directly
under
the
Central
Government.
Lists
of
wildlife
under
special
local
protection
shall
be
drawn
up
and
announced
by
the
governments
of
provinces,
autonomous
regions
or
municipalities
directly
under
the
Central
Government
and
shall
be
submitted
to
the
State Council for the record.
Lists
or
revised
lists
of
terrestrial
wildlife
under
state
protection,
which
are
beneficial
or
of
important
economic
or
scientific
value,
shall
be
drawn
up and
announced
by
the department
of
wildlife administration
under the State Council.
Article 10
The department of wildlife
administration under the State Council and
governments of provinces,
autonomous
regions and municipalities directly under the
Central Government shall, in the main
districts
and
water
areas
where
wildlife
under
special
state
or
local protection
lives
and
breeds,
designate
nature
reserves
and
strengthen
the
protection
and
administration
of
wildlife
under
special
state
or
local
protection
and
the
environment
for
its
survival.
The
designation
and
administration of nature reserves shall
be effected in accordance with the relevant
provisions of
the State Council.
Article 11
Departments
of
wildlife
administration
at
various
levels
shall
keep
watch
on
and
monitor
the
impact of the
environment on wildlife. If the environmental
impact causes harm to wildlife, the
departments of wildlife administration
shall conduct investigation and deal with the
matter jointly
with the departments
concerned.
Article 12
If a
construction project produces adverse effects on
the environment for the survival of wildlife
under
special
state
or
local
protection,
the
construction
unit
shall
submit
a
report
on
the
environmental
impact.
The
department
of
environmental
protection
shall,
in
examining
and
approving
the
report,
seek
the
opinion
of
the
department
of
wildlife
administration
at
the
same
level.
Article 13
If
natural
disasters
present
threats
to
wildlife
under
special
state
or
local
protection,
the
local
governments shall take timely measures
to
rescue them.
Article 14
If the protection of wildlife under
special state or local protection causes losses to
crops or other
losses, the local
governments shall make compensation for them.
Measures for such compensation
shall be
formulated by the governments of provinces,
autonomous regions and municipalities
directly under the Central Government.
Chapter III Administration
of Wildlife
Article 15
The
departments of wildlife administration shall
regularly carry out surveys of wildlife resources
and keep records of them.
Article 16
The
hunting,
catching
or
killing
of
wildlife
under
special
state
protection
shall
be
prohibited.
Where
the
catching
or
fishing
of
wildlife
under
first
class
state
protection
is
necessary
for
scientific
research,
domestication
and
breeding,
exhibition
or
other
special
purposes,
the
unit
concerned must apply to
the department of wildlife administration under
the State Council for a
special hunting
and catching license; where the catching or
hunting of wildlife under second class
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:省份和简称顺口溜
下一篇:建筑规划名词英语(1)