-
1
、愛してる
中文譯:我愛你。
最直白、
庸俗、
被用濫了的低級表達方式。
愛してる是簡體,
而且是口語。適宜
男生用。
aisite
imasu
aisitem
asu
敬語是:愛
しています,口語時省略了“い”,成為愛してます,因為是敬語,所以男女都適用。
aisite
iru
aisiteru
簡體是:愛している,同樣,口語時省略了“い”,愛してる,口氣稍微粗魯一些,因此建議男生
用,當
然最好不用,俗氣!
sukida(yo)
2
、好きだ
(
よ
)
中文譯:我喜歡你。比較直
白、庸俗的低級表達方式。好きだよ是簡體。因為“喜歡”本身不像“愛”那
麼生硬,因
此男女都可用。
需要說明的是,
其原型為好きだ,よ是感歎詞,在這裏的作用是加強表白時的語氣。
sukidesu(yo)
敬語
是:好きです
(
よ
)
< br>。男女皆宜。如果要強調我喜歡你的“你”,有兩種表達方式,稍微高級一些,如
下:
kiminokoto
sukidesu
正常敍述是:君
のこと、好きです。頓號處可加が、を這兩個助詞的任意一個,前者強調“你”,後者<
/p>
強調“喜歡”的動作。
sukidesu(yo)
kiminokoto
倒裝句是
:好きです
(
よ
)
、君
のこと!這句更溫柔委婉,非常適合女孩子,我家老
婆就這麼對我說過,
嘿。
sobani itehosii
3
、そばにいてほしい
中文譯:想讓你在我身旁,其實就是
Stay
with
me
的意思,比前兩個要高
級多了,不過略微肉麻,適合多
情一點的癡男怨女。
sobani
itehosii
sobani itehosii desu
そばにいてほ
しい是簡體,敬語的話很簡單,そばにいてほしいです。
desu
no
n
n
no
如果想加強“想”的
語氣,就在です前面加個の或ん,ん是の的口語體。
sobani itehosii nodesu
這樣語氣
就強了:そばにいてほしいのです。溫柔的日式表法方式,女孩家首選。
no
n
mono
sobani itehosii desumono
也可
不加の或ん,在句尾加もの,語氣更熱切,這樣就成了:そばにいてほしいですもの,
O
K
,你絕對是
淑女!
kimikosowaga koui ni atai surumono
4
、君
こそ我が
好意に値
するもの
高級表達方式,直譯:你才是值得我付出愛意的
(
人
)
。中文翻譯顯得俗氣了很多,但這句在日語裏絕對是
< br>上上品。
特別要指出的就
是句尾的もの,千萬不要標出漢字“者”,因為這裏用到了日文的雙關語,もの既可解釋
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:教师招聘考试英语
下一篇:英文招聘广告范文_英文招聘广告_格式_怎么写