关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语翻译(独立权利要求)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-26 13:27
tags:

-

2021年2月26日发(作者:leader什么意思)


本人有如何进行英文专利翻译的资料,


但是网站上传不了附件,


所以只能以这种


方式发给大家共享,希望对大家有用。

< br>



首先从权利要求部分开始,后续如果大家觉得有用, 我会全部都放上来,谢谢!






II.1


独立权利要求



独立权利要求一般包括三大部份:



1.


前序部份;



2.


连接部份;及



3.


特征部份。


< br>其译法需以「一种」为开始,中文的第一个逗点之前常被视为前序部分,因此,


在 连接部分之前必须加一个逗点。


以下列出数种独立权利要求之实例及其译法以

< p>
供参考:



(1)


,请译为



「一种干燥液体材料的设备


(


装置


)


,其 包括??」,不要译成



「一干燥液体材料的设备


(


装置


)


,其包括??」, 亦不要译成



「干燥液体材料的装置,其包括??」,也不要译成



「一种装置,其干燥液体材料,其包括??」;



总之,要使用「一种??」格式,以符合国家知识产权局的规定。



(2)


and a handle.


请译为



「一种外科手 术刀子,其包括:一刀片,其刃口为锯齿状;及一握把。」



上 述独立权利要求中,


前序部份为


「一种外科手术刀子」



连接部份为


「包括」



特征部份为「一刀片,其刃口为锯齿状;及一握把」。此种独立权利要求的表达


法在美国最普通且最常见,


藉前序部份将申请专利的发明主题示出,< /p>


以特征部份


详述其主题的内容,并用连接部份将前序部份与特征部 份相连。



(3)


上述申请专利的手 术刀子亦可能藉另一种方式在独立权利要求中表达:




comprising a


blade


and a


handle,


characterized in that


the edge of the blade is of zig- zag shape.


请将之译为



「 一种外科手术刀子,


包含一刀片及一握把,


其特征是:


该刀片的刃口呈锯齿状。



< br>在此独立权利要求中,


前序部份为


「一种??,


一握把」



特征部份为


「该刀片??,


锯齿状」



连接部份为


「其特征是」



此种表达方式在中国、


欧洲及日本较常见,


优点为较清楚地显现发明的特点所在。



在中国,


(2)



(3)


二种表达法皆通行。



(4)


某些申请人会将独立权利要求写成下列的形式:




a


surgery


knife,


which


comprises


a


blade


and


a


handle,


the


improvement


residing in that the blade edge is of zig-zag shape.


对于此种着重「改


良」


(improvement)


的独立权利要求,翻译时请译为:



「一种外科手术刀子,包括一刀片及一握把,其改良为刃口呈锯齿状」 ,不要译




「在一种外科手术刀子中 ,此刀子包括一刀片及一握把,其改良为刃口呈锯齿


状」。此种译法忠于原文,但缺点为 申请保护的主题不明


(


「改良」并不是物品,

< br>或方法


)




(5)


同样地,如权利要求写成:




improvement comprising: ....


,请译成



「一种在桶中收集 前进绳索的方法,??其改良处包括??」,不要译成



「在一 种在桶中收集前进绳索的方法中,??其改良包括??」。



总之,权利要求的主题必需要明白示出。



(6)


下列的申请专利项目是以方法限定物品


(Product- by-Process)


的请求项:




A


polyethylene


article


having


a


surface


treated


in


accordance


with


the


process of Claim 5....


,请译成


「一种聚乙烯物品,具有如权利要求


5


所述的方法所处理的 表面


....


」。请注


意,独立权利 要求的前序部份皆以「一种」起头。



(7)


在化学案件的权利要求中,


对化合物常用化学通式表示。


在通式下方的化学


取代基定义部份占很大篇幅,


以致译文难以 一气呵成,


此时更需小心翻译。


例如:



A process for preparing a compound of the following general formula




R-X


wherein R is C1-C18 alkyl



and


X is F, Cl, Br or I


comprising reacting RH with HX in the presence of a zeolite catalyst.


可译为:



一种制造下列通式化合物的方法:



R-X


其中


R



C1-C18


烷基,


X



F



Cl



Br



I



< /p>


该方法包括于一沸石触媒存在下使


RH



HX


反应。



(8)


如权利要求写成:




请译成



「一 种制备化合物


A


的方法」,不要译成



「一种化合物


A


的制法」。

< p>


※独立权利要求常用的连接字词如下:



1. comprising, including, containing


上列字皆译为「包含」、「包括」或「含有」。



2. consisting of


应译为「由?组成」



consisting essentially of


应译为「基本上由?组成」或「大体上由?组成」。



(


请注意上列二类连接字词的重大意义差别:



consisting of A and B


:只包括


A



B


,无其它。< /p>



comprising A and B


:除包括


A



B

外,尚可能包括


C



D

< p>
等。


)


3. characterized in that, characterized by


皆译为「其特征在于」。



4. wherein


应译为「其中」




II.2


从属权利要求



从属权利要求一般包括三大部份:



1.


引用部份;



2.


连接部份;及



3.


限定部份。



其译法需以「根据」或



如」为开始,原文中

< p>


claim


1




claim


1


,< /p>





< p>


to claim 1


等不同表达法,请皆译为「 根据权利要求


1


所述的??」或「如权


利要求


1


所述的??」;而


< p>
请译为


「根据权利要求


1



9


中任一权利要求所述的??」


或< /p>


「如权利要求


1



9


中任


一权利要求所述的??」。中文的第一个逗点之前常被 视为引用部分,因此,在


连接部分之前必须加一个逗点。


以下列 出数种从属权利要求之实例及其译法以供


参考:



(1)


knife


according


to


Claim


1,


wherein


the


blade


is


receivable


in


the handle.


请译为



「根据权利要 求


1


所述的刀子,其中该刀片可收纳入握把中。」或

< p>


「如权利要求


1


所述的 刀子,其中该刀片可收纳入握把中。」



上例中引用部份为


「根据?刀子」


「如?刀子」


< p>
限定部份为


「该刀片?握把中」



连接部份为「其中」。



为了符合国家知识产权局对权 利要求格式的要求,


在从属权利要求引用中出现的


accord ing to


请务必译为「根据」或「如」。除了


according to


的外,类似的


英文表达法很多,下列皆一律译为「根据权利 要求


1


所述的刀子」或「如权利要


求< /p>


1


所述的刀子」


:


The knife as claimed in Claim 1




The knife of Claim 1


;及



The knife as set forth in Claim 1



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-26 13:27,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/672320.html

英语翻译(独立权利要求)的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文