-
一、总体部分
GENERAL PART
1
、
船型及用途
SHIPFORM AND PURPOSE
本船为钢质全焊接结构、单甲板、尾机型、
,单桨、单舵,由柴油机驱动螺旋桨推进的散货船,具有球
尾和球鼻首线型
。设有首楼、尾楼、尾部尾楼甲板以上设有四层甲板室。首部设有应急消防泵舱,货舱区
域设置双壳、双层底,机舱设置双层底。本船设置四个货舱和
3
台克令吊(
25t×
25m
)
。
This
ship shall be of all steel welded construction
with one continuous deck, bulbous stern, bulbous
bow, single
propeller, single rudder,
forecastle, poop, and of stern-engined type. This
ship is to be a bulk carrier, propelled by
one
main
propulsion
diesel
engine,
coupled
to
a
fixed
pitch
propeller
through
reduction
gearbox.
Four-storied
deckhouse arranged above poop deck at
aft, emergency fire pump room arranged at fore,
double hull and double
bottom for cargo
hold area, double bottom for E/R. There are four
cargo holds and three cranes in total (25t x 25m).
货舱内可装载煤碳、矿砂及其它散货、谷物等杂货
p>
(A
、
B
、
C
类
)
的经济型散货
船。
As a
economic-type bulk carrier, this ship is designed
for carrying coal, ore, other bulk cargo and
grain, etc. (A,
B, C type)
驾驶室对主机可直接遥控,机舱内设监视室。
M/E can be directly
remote controlled from wheelhouse, monitoring room
is to be arranged in E/R.
2
、
船级社及规范
CLASSIFICATION
SOCEITY
, RULES AND REGULATIONS
2.1
、船级社
CLASSIFICATION SOCIETY
<
/p>
本船入级:
BV
船级社
< br>
Class of the
Vessel
:
BV
入级符号与标志
Class Notations and
Mark
:
★
Class
:
BV
Ⅰ
★
Hull
,
Ice Class
ID, Bulk Carrier
,
CSR
★
MACH
航区:国际远洋航区。
Navigation Zone:
international sea area
船旗:方便旗。
Flag : flag of convenience
2.2
、规范和规则
RULES
AND REGULATIONS
本船满足下述规范:
The vessel is to comply with the
following rules and regulations:
p>
“
国际载重线公约
”
(
1966
年及最新修订本)
The International
Convention on Loadlines (1966) and the latest
Amendment
“
国际
吨位丈量规则
”
(
1969
年)
International Tonnage Regulation (1969)
“
国际海上人命安全公约
p>
”
(
2004
年综
合文本,以下简称
“SOLAS”
)
The International
Convention for the Safety of Life at
Sea (2004, hereinafter called “SOLAS”
for short)
对此
种船型的
IMO
规则
IMO code fit for the
vessel mentioned herein
“
国际海上避碰规则
”
(
1972
年)及
1981
年
修正案
The
International Convention for Prevention of
Collisions at sea (1972) with 1981 Amendments
适用于此种船型的国际劳动组织公约
Conventions of International Labor
Organization fit for the vessel mentioned herein
法国
BV
船级社
“
钢质船舶入级规范
” <
/p>
(
2005
年)
Rules for Classification
of Steel Ships of BV (2000)
船旗国对本船的特殊规定
Special Regulations of the Vessel Flag
Nation
散货船共同结构规范(
2006
规范)
Common Structural Rules for Bulk Carrie
rs
(
2006
)
3
、
主尺度
PRINCIPAL PARTICULARS
总
长
LOA 159.90 m
Length overall LOA
设计水线长
LWL 153.99m
Length of waterline at
designed draft LWL
垂线间长
LbP 149.80 m
Length between
perpendiculars LbP
型
宽
B 24.40 m
Breadth moulded B
型
深
D 14.20 m
Depth
moulded D
设计吃水
d 10.40 m
Designed
draft moulded
设计排水量
△
31276.1 t
Designed displacement
△
4
、
载重量
Deadweight
在设计吃水
10.40m
时,载重量约
23800
吨。
Deadweight at designed draft 10.40m
abt. 23800t.
5
、
舱室容积
CAPACITIES
NO.1
货
舱
(No.1 cargo
hold) 6455.8 m3
NO..2
货
舱
(No.2 cargo
hold) 7761.3 m3
NO..3
货
舱
(No.3 cargo
hold) 7761.3 m3
NO..4
货
舱
(No.4 cargo
hold) 6562.2 m3
合计(
total
)
28540.6 m3
燃料油舱
(fuel oil tank) 853.4 m3
柴油舱
(diesel oil
tank) 274.5 m3
淡水舱
(fresh water
tank) 470 m3
压载水舱
(ballast
water tank) 8411.5 m3
6
、
总吨位
GROSS TONNAGE
总吨位
约
15645
吨
gross tonnage abt.
15645T
7
、
主机、功率和航速、螺旋桨
M/E, POWER,
SPEED AND PROPELLER
主机型号
(type) MAN-B&W7S35MC
1
台
最大持续功率
(MCR)
5180KW×
173rpm
在试航条件下,吃水
10.40m
,主机功率
4662KW(90%MCR)
时,航速约为
12.2
00
节。
Trial speed at draft of 10.40m and 90%
MCR of main engine (4662KW) will be about 12.2
knots under trial
conditions.
螺旋桨主要参数
Main
Parameters of Propeller
直
径
diameter
盘面比
propeller
area ratio
螺距比
pitch ratio
叶片数
number of
blades
材
料
material
重
量
weight
型
式
type MAU - 4(four)
8
、续航力
ENDURANCE
本船的续航力约为
海里。自持力大于
30
天。
The endurance of the
vessel is abt. nautical miles, and sea endurance
to be more than 30 days.
9
、稳性和干舷
STABILITY
AND FREEBOARD
本船在任何装载状况下
的稳性衡准应满足
“BV”
规范
”
p>
、
“IMO”
规则
”
对远洋航区散货船的稳性要求。
The vessel’s stability criterion
complies with requirements of BV and IMO for
ocean
-going bulk carrier under
any loading condition.
<
/p>
本船运输的货物必须左、右严格平衡,不得有横倾现象存在。固体散装货物必须严格平舱,
一直平整到
货舱四周舱壁,如果对稳性还有严重影响,则再加压包和挡板措施。
Cargo carried by
the vessel should be stacked properly to avoid
listing and keep the vessel in good balanced
condition. Solid bulk cargo must be
strictly trimmed until to ambient bulkhead. If not
enough, then heavy cargo
package and
baffler shall be supplied.
< br>本船干舷满足
“BV”
规范
”<
/p>
、
“IMO”
规则
”
。
The vessel’s freeboard complies with
requirements of IMO and BV rules
计算最小干舷为
mm
,而本船实取干舷值为
3818mm
,夏季吃水为
10.40m
。
< br>
The minimum
calculated freeboard is , and real freeboard of
the vessel at 10.40m summer draft is 3818mm.
10
、定员
COMPLEMENT
本船定员
25
人。均设置为单人间。其中高级船员室
4
间。
The
vessel
is
to be
capable of
accommodating
total
of
25
persons,
with 21
crew
cabins and
4
senior officer
cabins.
11
、总布置概况
OUTLINE
OF GENERAL ARRANGEMENT
本
船主体设七道水密横舱壁由尾至首分为:尾尖舱、机舱、第四货舱、第三货舱、第二货舱、第一货舱、
应急消防泵舱、首尖舱。其中尾尖舱内设淡水舱、压载水舱、舵机舱。机舱分为上、中、下三层及内 底,
内底设有主机循环油舱、污水舱、双层底上设有污油舱、废柴油舱;机舱
7.1m
平台甲板至上甲板设有第二
燃料油舱、第
一柴油舱、油渣舱及机舱监视室等;机舱
10.95m
平台甲板
至上甲板设有滑油储存柜、日用油
柜、分油机室等。
货舱双层底及边舱均为压载水舱;其中第四货舱的后端
(
#35~#40
)内底上设有第一燃料油舱,燃料油
舱兼溢流舱,边舱及货舱之间的上半部(二甲板至上甲板)均为空舱。首部设有应急消防泵舱,首
尖舱为
压载舱。首楼为泵舱、仓库及储物舱等。首楼甲板设有前桅、起锚及系泊设备;尾
楼甲板上设有系泊设备
及四层甲板室。
The vessel is to be
divided under main deck by seven watertight
bulkheads as shown on General Arrangement
into the following principal
compartments: aft peak, E/R, No.4 cargo hold, No.3
cargo hold, No.2 cargo hold, No.1
cargo
hold,
emergency
fire
pump
room,
fore
peak.
The
aft
peak
tank
is
to
be
subdivided
into
freshwater
tank,
ballast
tank,
steering
gear
room.
E/R
is
to
be
divided
into
lower,
middle
and
upper
parts
and
fitted
with
inner
bottom, inner bottom to be arranged
with M/E circulating oil tank, bilge water tank,
double bottom arranged with
dirty oil
tank, waste diesel oil tank. No.2 fuel oil tank,
No.1 diesel oil tank, oil sludge tank and E/R
monitoring
room etc. are to be arranged
from E/R 7.1platf. deck to upper deck. Lub oil
storage tank, oil service tank and oil
separator room etc. to be arranged from
E/R 10.95platf. deck to upper deck.
Double bottom and side
tank both to be used as ballast tanks. No.1 fuel
oil tank, fuel oil & overflow tank to be
fitted
on
inner
bottom
of
aft
part
(#35~#40) of
No.4
cargo hold.
Side
tank
and
upper
part between
cargo
holds
(tween deck to upper deck) to be void
space. Emergency fire pump room locates at fore
part, fore peak to be used
as
ballast
tank.
Forecastle
is
to
be
used
as
pump
room,
warehouse
and
store
etc.
Forecastle
deck
fitted
with
foremast, anchoring & mooring
equipment, poop deck fitted with mooring equipment
and four-storied deckhouse.
本船甲板室设五层,甲板间距纵中剖面处高度如下:
The vessel
has a five-storied deckhouse, deck heights at
longitudinal midsection to be as follows:
上甲板
──
尾楼甲板
3.05 m
upper deck ── poop
deck
尾楼甲板
──
居住甲板
2.70 m
poop deck ── acc.
deck
居住甲板
──
船长甲板
2.70 m
acc. deck ── captain
deck
船长甲板
──
驾驶甲板
2.70 m
captain deck ──
wheelhouse deck
驾驶甲板
──
罗经甲板
2.70 m
wheelhouse deck ──
compass deck
上甲板
──
首楼甲板
约
2.70 m
upper
deck ── forecastle deck
本船上甲板梁拱为折角线,折角梁拱为
150mm
;首、尾楼甲板为抛物线梁拱
150mm
;罗经甲板
为抛物
线梁拱
150
(半宽
12m
时)
。
The vessel’s upper deck
camber is to be of knuckled line, and the knuckle
camber is 150mm; poop deck has
parabola
camber of 150mm; compass deck is to have a
parabola camber of 150 (half width of 12m).
尾楼内设有机舱棚、空调机室、二氧化碳室、厕所、更
衣室、洗衣间、蔬菜库、粮食及干货库、冷冻机
室、储藏室、
2
间船员室、医务室、通道、上下扶梯等。
The followings are to be
fitted inside poop: engine casing, A/C room, CO2
room, W.C. change room, laundry,
vegetable store, provisions & dry food
room, freezer room, store, two crew cabins,
hospital, passage, stairs, etc.
尾楼甲板上设有厨房、船员餐厅及高级船员餐厅,应急发电机室、
4<
/p>
间船员室、甲板办公室及轮机办公
室。
The followings are to be
fitted on poop deck: galley, crew’s mess,
officers’ mess, emergency generator room,
four crew cabins, deck office and
machinery office.
居住甲板设有
11
间船员室、储藏室,船舷放置救生筏、救助艇及吊机、绳梯
等。
Acc.
deck
to be
fitted
with
eleven
crew
cabins,
store.
Liferaft,
rescue
boat,
lift
and
rope
ladder
are
all
to be
located
at side.
船长甲板设有
8
间单人船员室、储藏室等。其中
4
间为高级船员室,即船长室、轮机长室、大付室、大
管轮室。
Captain deck is to be
fitted with eight single-berth room, store and so
on, four of which to be senior officer
rooms, that is, captain room, chief
engineer room, first mate room, and first engineer
room.
驾驶甲板设有驾驶室、厕所等,室内设有
报务台、海图桌、驾控台等。
Wheelhouse deck is to be fitted with
wheelhouse, W.C. and so on, radio station, chart
table and bridge console,
etc. to be
located inside.
罗经甲板设有信号桅、雷达、闪光灯、探照灯等。
Compass deck is to be
fitted with signal mast, radar, flashlight and
searchlight, etc.
二、船体结构部分
HULL STRUCTURE MODEL
1
、
概述
GENERAL
1.1
船体结构形式
HULL
STRUCTURE FORM
本船结构形式为混合
骨架式,货舱部分的双层底及边舱的甲板、舷侧等均为纵骨架式,货舱之间部位的
甲板条
为横骨架式;其它部位的船底、甲板、舷侧及甲板室、上层建筑均为横骨架式。
This
vessel
is
to
adopt
combined
framing
type,
double
bottom
in
cargo
hold
area
together
with
deck
and
broadside of side tank to be of
longitudinal framing, area between cargo holds to
be of transverse framing. Bottom,
deck,
broadside in other area as well as deckhouse and
superstructure to be of transverse framing.
1.2
船体强度
HULL STRENGTH
本船结构设计满足法国
BV<
/p>
船级社
“
钢质船舶入级规范
”
(
2005
年)
、散货船共同结构规范(
2006
规范)的有关要求。结构吃水为
10.
40m
。
The vessel is designed to satisfy
relevant requirements of Rules for Classification
of Steel Ships of BV (2005),
Common
Structural Rules for Bulk Carriers
(
2006
)
. Scantling
draft is 10.40m.
1.3
船体和上层建筑材料
MATERIALS FOR HULL
AND SUPERSTRUCTURE
本船主要建
造材料选用
BV“A”
级钢。屈服点大于或等于
265N/mm2
,采用高强度钢。
Main materials used for
the vessel to be BV “A” grade steel with yield
point more than or equal to 265N/mm2,
high strength steel to be adopted.
铸钢件满足规范中
“
船体结构用铸钢件
”
的有关要求。
Cast
ing
steel to be meet the requirement of “Casting Steel
for Hull Structure”.
1.4
船体结构的焊接
WELDING FOR HULL
STRUCTURE
本船钢结构为全电焊结构,且最大范围内采用自动焊。
Steel construction of
the vessel to be of full electric welding form,
furthermore, automatic welding should be
used as much as possible.
船体焊接材料为船级社认可材料,船体接头采用适当的焊接材料和工艺。
Welding material
for hull shall be approved by BV
,
appropriate welding material and workmanship to be
used
for block connection.
采用
X
探伤或超声波检查焊缝质量。<
/p>
X-ray
detection or ultrasonic inspection to be supplied
to check quality of welding seam..
2
、
船底
BOTTOM
2.1
机舱双层底
E/R
DOUBLE BOTTOM
机舱为双层底,高度为
1700mm
,每档设置实肋板,双层底结构上的开口尺寸满足
“
规范
”
要求
。
E/R to be
fitted with double bottom with height of 1600mm,
every frame to be fitted with solid floor,
openings
on double bottom to satisfy
requirements of regulations.
所有舱内设置足够数量的人孔以便出入,船底和纵、横结构设置足够数量的尺寸的流水孔和透气孔。<
/p>
All
compartments
shall
be
arranged
with
sufficient
number
of
manholes
to
facility
access
to
these
areas,
sufficient number of drain holes and
air holes with appropriate size in area of bottom,
transverse and longitudinal
structures
are required.
机舱内共设置二个海水
阀箱,板厚及结构形式满足
“
规范
”<
/p>
要求。
Total of two sea chests are required in
E/R with plate thickness and structure form
satisfied with requirements
of
regulations,
主机座结构的刚度和强度
满足
“
规范
”
要求,并按照主机厂推荐的形式进行设计。
The
rigid
and
strength
of
M/E
seatings
are
to
meet
requirements
of
rules
and
to
be
designed
according
to
recommendation of M/E manufacturer.
2.2
货舱双层底
DOUBLE BOTTOM OF CARGO
HOLD
货舱双层底:高度为
1350mm
。
Double bottom of cargo hold: 1350mm in
height.
货舱内底板取
17mm
。
Inner bottom plate of cargo hold: 17mm.
肋板和旁桁材的开口满足船级社要求。
Openings for floor and
side girder are to meet requirements of
BV
.
所有双层底舱为水密和油密,按规范要求进行水压或气密试验。
All
double
bottom
tanks
are
to
be
watertight
and
oiltight,
and
water
tested
and
air
tested
according
to
BV
requirements
3
、
舱壁
BULKHEAD
p>
全船
#10
、
#3
5
、
#73
、
#111
、
#149
、
#187
、
#194
设置了水
密横舱壁(货舱为槽型舱壁)
,在尾轴处作局部
加强。横舱壁伸
至上甲板,舱壁上设置垂直扶强材。
Transverse watertight bulkheads are to
be fitted at Fr. No.10, 35, 73, 111, 149, 187 and
194 (cargo hold with
corrugated
bulkhead),
and
to
be
locally
strengthened
in
way
of
propeller
shaft.
Transverse
bulkheads
to
be
extended until upper deck, with
vertical stiffener fitted on bulkheads.
4
、
舷侧
BROADSIDE
4.1
舷侧骨架
SIDE
FRAMING
货舱位置舷侧设置强框架,间隔最大
为
3
档肋距。
Web frames to be fitted
at side cargo hold, with 3 frame spaces at most.
机舱位置设置强肋骨,间隔最大为
5
档肋距。
Web frames to be fitted in way of E/R
with 5 frame spaces at most.
锚链筒及艉轴出口处增加外板厚度或加复板。
Shell plate to be
thickened or double plate to be added for hawse
pipe and exit of propeller shaft.
4.2
舷墙
BULWARK
在首楼、尾楼甲板设置舷墙,舷墙高
< br>1100mm
,每两档肋距设舷墙肘板。排水舷口的设置满足
“
规范
”
要
求。在设置导缆孔处舷墙板增加板厚和加强筋。
Bulwark to be fitted at forecastle &
poop decks with height of 1100mm, and bracket
fitted at each two spaces.
Freeing
ports shall be fitted according to requirements of
rules. Bulwark plate to be thickened and stiffener
to be
added in way of mooring hole.
5
、
船体结构主要数据表
MAIN DATA TABLE FOR
HULL STRUCTURE
5.1
外板、甲板板、舱口围板
SHELL PLATE, DECK PLATE,
HA
TCH COAMING
位
置
Position
规
格
Spec
位
置
Position
规
格
Spec
舱口围板
hatch coaming t=22(DH36)
舱口围板面板
hatch coaming
faceplate FB630×
25
舷顶列板
sheer strake t=18
(
AH32
)
舭列板
bilge strake t=15
舷侧外板
side
shell t=15
,
t=14
船底板
bottom plate
t=15
平板龙骨
flat keel t=17
上甲板
upper deck t=10/12/14
上甲板边板
upper deck
side plate t=18
(
AH32
< br>)
首楼甲板
forecastle deck t=12/14
尾楼甲板
poop deck t=9/12/14
居住甲板
acc. deck t=8
罗经甲板
compass deck t=8/10
船长甲板
驾驶甲板
captain deck
wheelhouse deck t=7/8 11600/7700/4000
平台甲板
platform deck t=11/11/12
边舱内壳板
inner shell t=16/18
(
AH32
)
,12
5.2
舱壁构架
BULKHEAD
STRUCTURE
位
置
Position
规
格
Spec
位
置
Position
规
格
Spec
货舱舱壁板
cargo hold bulkhead
槽型板
10/13/15
corrugated plate
5.3
甲板构架
DECK
STRUCTURE
甲板横梁
deck beam
位
置
Position
规
格
Spec
位
置
Position
规
格
Spec
上甲板
(
货舱纵骨
)
upper deck
(stringer)
FB220×
22(AH32),
FB220×
22
上甲板
(
货舱横梁
)
upper deck
(beam) HP220×
10
HP220×
11.5,
HP240×
12
上甲板
upper deck HP200×
9
,
HP200×
10
尾楼甲板
poop deck L160×
100×
10
,
L125×
80×
12
首楼甲板
forecastle deck HP240×
10
居住甲板
acc. deck
L100×
75×
8
船长甲板
驾驶甲板
captain &
wheelhouse deck
L90×
56×
6
罗经甲板
compass deck
L90×
56×
6
甲板纵桁
deck girder
强横梁
web beam
上甲板
upper deck
⊥
12×
p>
45014×
150
,⊥
10×
40012×
150
居住甲板
acc. deck
⊥
p>
8×
25010×
120
首楼甲板
forecastle deck
⊥
12×
40014×
220 ,
⊥
p>
14×
60016×
250
船长甲板
captain deck
驾驶甲板
罗经甲板
wheelhouse deck
compass deck
⊥
8×<
/p>
25010×
120
尾楼甲板
poop deck
⊥
p>
12×
40014×
150
5.4
舷侧构架
SIDE STRUCTURE
位
置
Position
规
格
Spec
位
置
Position
规
格
Spec
肋骨
frame
首尖舱
fore peak HP240×
12,
HP260×
12
⊥
10×
30012×
150
首楼、尾楼肋骨
forecastle & poop frame HP220×
10
,
L160×
100×
12
首尖舱中间
center space of fore peak
HP260×
12
尾尖舱肋骨
aft peak
frame HP240×
12
机舱肋骨
E/R frame HP260×
12
货舱水平肋骨
cargo horizontal frame <
/p>
「
240×
52×
12(AH32)
,
「
240×
p>
52×
12
「
24
0×
52×
12
HP180×
10,
HP220×
10
强肋骨
web frame
机舱
E/R
⊥
10×
65012×
180
12×
70016×
220
尾尖舱、尾楼
aft peak, poop
⊥
10×
50012×
150
舷侧纵桁
side stringer
⊥
12
×
65014×
250
首楼、首尖舱
forecastle, fore peak
p>
⊥
10×
40012×
150
⊥
10×
75012×<
/p>
150
货舱内壳舷侧纵骨
side longitudinal of cargo inner hull <
/p>
「
240×
52×
12(AH32)
,
HP180×
1
0,
「
220×
48×
11, HP260×
11
5.5
舱底构架
BILGE STRUCTURE
位
置
Position
规
格
Spec
位
置
Position
规
格
Spec
双层底
double bottom
货舱内底板
cargo hold inner bottom plate t=12/17
箱型桁材
box girder t=15
其余内底板
other inner bottom plate t=13/11
旁桁材
side girder t=10/12/13
实肋板
solid floor t=10/12/13/14/15
船底纵骨
bottom longitudinal HP280×
11
内底纵骨
inner bottom
longitudinal
HP280×
12
机座纵桁
engine seatings longitudinal girder
⊥
2445
注:以上结构的规格及尺寸均应以相关详细结构图纸为准。
Remark: The spec and
dimension of the above mentioned structure are
subject to relevant detail structural plan.
6
、
甲板
DECK
6.1
上甲板
UPPER DECK
上甲板延伸至整个船长,甲板梁拱为折角型
.
。
The upper deck shall be extended to the
whole length of vessel with deck camber of
knuckled type.
6.2
机舱平台
ENGINE PLATFORM
机舱平台结构已考虑固定机器和设备所需的强度。
Structure of engine
platform has considered the strength for fixing
machinery and equipment.
6.3
支柱
PILLAR
在货舱内考虑装卸货方便不设支柱。
For convenience of cargo handling, no
pillars provided.
机舱设置
p>
“
管
”
型支柱。<
/p>
Pillars in
E/R shall be of tube type.
7
、
尾部
AFT END
7.1
尾柱
STERN FRAME
尾柱由钢板焊接和尾轴管相连接。
Stern frame shall be welded by steel
plates and connected to stern tube.
7.2
尾部结构
AFT END
STRUCTURE
尾柱、尾轴管由桁材、肋板、平台及舱壁支持和加强。
Stern frame and stern
tube shall be supported and stiffened by girder,
floor, platform and bulkhead.
8
、
首部
FORE END
8.1
首柱
STEM
首柱下部为球鼻首,上部为倾斜首柱,由桁材和板组成。
Lower part of stem to be
of bulbous bow, upper part to be of raked type and
consists of girder and plate.
8.2
首部结构
FORE END
STRUCTURE
首部结构由肋板、平台、强肋骨、肋骨、舷侧纵桁、纵壁组成。
Fore end structure
comprises of floor, platform, web frame, frame,
side stringer and longitudinal bulkhead.
9
、
上层建筑
SUPERSTRUCTURE
9.1
尾楼
POOP
尾楼设在尾
~#35
,其中
#5~#35
为居住区域,
#5
向后为
系泊区域,甲板无脊弧
,
设抛物线梁拱。
Poop shall be located
at stern~ #35, #5~#35 to be acc. area, #5~stern to
be mooring area. No sheer considered,
parabolic camber to be provided.
9.2
首楼
FORECASTLE
首楼设在
#186~
首,首楼有脊弧,
甲板设抛物线梁拱为
150mm
。
Forecastle to be fitted
at #186~stem, forecastle fitted with sheer, deck
parabolic camber to be of 150mm.
首楼甲板在锚机、带缆桩及锚链筒、前桅等处结构作相应加强。
Forecastle deck shall be
strengthened correspondingly in way of windlass,
bollards, hawse pipe and foremast.
10
、甲板室和烟囱
DECKHOUS
E AND FUNNEL
尾楼甲板上设有四层甲板
室及机舱烟囱,甲板室由纵桁和强横梁及扶强材加强。
烟囱结构设有垂直扶强材加强。甲板设抛物线梁拱为
150mm
。
Poop deck to be arranged with four-
storied deckhouse and funnel, deckhouse shall be
strengthened by girder,
web beam and
stiffener, and funnel strengthened by vertical
stiffener. Deck parabolic camber to be of 150mm.
三、舾装设备部分
OUTFITTINGS
1
、
主要设备
MAIN EQUIPMENT
1.1
货舱盖
HA
TCH COVER
上甲板设四个货舱口,舱口围壁净尺寸为:
Four hatch covers to be
fitted on upper deck, net size of which to be as
follows:
长
×
宽
19.5m×
16m
上甲板货舱盖为液压铰链式钢质风雨密货舱盖。舱口围板侧板高度约为
1900mm
。本船舱口盖设计满足
法国
BV
船级社
“
钢质船舶入级规范
p>
”
(
2005
年
)要求。
Upper
deck hatch covers to be of hydraulic hinged steel
weathertight type, side coaming of hatch cover to
be
1900mm in height. Hatch covers to be
designed according to requirements of BV rules
(2005).
2.2
人孔、小舱口
MANHOLE, SMALL
HA
TCH
货舱内设置钢质
埋入式人孔盖
(CB/T19-2001-C1
型
),
螺丝为不锈钢材料。其余液舱设置船用人孔盖
(
CB/T19-2001-B
型
),
规
格均为
600×
400
。
Steel
flush
type
manhole
covers
(CB/T19-2001-C1
type)
are
to
be
fitted
in
cargo
holds
with
stainless
steel
screws. Other tanks to be fitted with
marine manhole covers (CB/T19-2001-B type), both
spec to be of 600×
400.
2.3
小舱口
SMALL
HATCHES
小舱口的布置如下:
Arrangement:
①
露天上甲板通向货舱设有双面启闭
风雨密舱口盖
(CB/T3728-1995)
,规格为
B630×
630
,舱口围板高
度为
600mm
。
Weathertight
hatch covers opened and closed from both sides
(CB/T3728-1995) are to be fitted on upper deck
for access to cargo hold, with spec of
B630×
630, and hatch coaming of 600mm in
height.
②
上甲板尾部设有舵机舱舱口盖为双面启闭风雨密舱口
(CB/T372
8-1995)
,
规格为
B630×
830
,舱口围
板高度为
600mm
。
Weathertight hatch
covers opened and closed from both sides
(CB/T3728-1995) for steering gear compartment
are to be fitted at aft part of upper
deck, with spec of B630×
830 and hatch
coaming of 600mm in height.
③
首楼甲板通向首尖舱设有双面启闭
风雨密舱口盖
(CB/T3728-1995)
,规格为
p>
B1030×
1030
,舱口围板
高度为
600mm
。
Weathertight hatch
covers opened and closed from both sides are to be
fitted on forecastle deck for access to
fore peak, with spec of
B1030×
1030 and hatch coaming of 600mm
in height.
2..4
桅柱
MAST
①
前桅
FOREMAST
p>
前桅设于
#189
肋位,桅上安装前桅灯和
首锚灯。
Foremast
to be located at #189 with foremast light and
anchoring light fitted on.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:自动控制专业英语词汇
下一篇:部编版四年级语文下册 口语交际专项 练习(含答案)