关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

外贸英语词汇 全

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-26 11:50
tags:

-

2021年2月26日发(作者:croatia)




stocks


存货,库存量





















































































cash sale


现货



purchase


购买,进货



bulk sale


整批销售,趸售



distribution channels


销售渠道



wholesale


批发



retail trade


零售业



hire-purchase


分期付款购买



fluctuate in line with market conditions


随行就市



unfair competition


不合理竞争



dumping


商品倾销



dumping profit margin


倾销差价,倾销幅度



antidumping


反倾销



customs bond


海关担保



chain debts


三角债



freight forwarder


货运代理



trade consultation


贸易磋商



mediation of dispute


商业纠纷调解



partial shipment


分批装运



restraint of trade


贸易管制



RTA (Regional Trade Arrangements)


区域贸易安排



favorable balance of trade


贸易顺差



unfavorable balance of trade


贸易逆差



special preferences


优惠关税



bonded warehouse


保税仓库



transit trade


转口贸易



tariff barrier


关税壁垒



tax rebate


出口退税



TBT (Technical Barriers to Trade)


技术性贸易壁垒



贸易伙伴术语



trade partner


贸易伙伴



manufacturer


制造商,制造厂



middleman


中间商,经纪人



dealer


经销商



wholesaler


批发商



retailer, tradesman


零售商



merchant


商人,批发商,零售商



concessionaire, licensed dealer


受让人,特许权获得者



consumer


消费者,用户



client, customer


顾客,客户



buyer


买主,买方



carrier


承运人





consignee


收货人





进出口贸易词汇





commerce, trade, trading


贸易





inland trade, home trade, domestic trade


国内贸易





international trade


国际贸易





foreign trade, external trade


对外贸易,外贸





import, importation


进口





importer


进口商





export, exportation


出口





exporter


出口商





import licence


进口许口证





export licence


出口许口证





commercial transaction


买卖,交易





inquiry


询盘





delivery


交货





order


订货





make a complete entry

< p>
正式


/


完整申报





bad account


坏帐





Bill of Lading


提单





marine bills of lading


海运提单





shipping order


托运单





blank endorsed


空白背书





endorsed


背书





cargo receipt


承运货物收据





condemned goods


有问题的货物





catalogue


商品目录





customs liquidation


清关





customs clearance


结关




国际贸易英语词汇集锦一





贸易价格术语





trade term / price term


价格术语





world / international market price


国际市场价格





FOB (free on board)


离岸价





C&F (cost and freight)


成本加运费价





CIF (cost, insurance and freight)


到岸价





freight


运费





wharfage


码头费





landing charges


卸货费





customs duty


关税





port dues


港口税





import surcharge


进口附加税





import variable duties


进口差价税





commission


佣金





return commission


回佣,回扣





price including commission


含佣价





net price


净价





wholesale price


批发价





discount / allowance


折扣





retail price


零售价





spot price


现货价格





current price


现行价格


/


时价





indicative price


参考价格





customs valuation


海关估价





price list


价目表





total value


总值





贸易保险术语





All Risks


一切险





. / (With Average or With Particular Average)


水渍险





War Risk


战争险





Risk of Intermixture and Contamination


混杂、玷污险





Risk of Leakage


渗漏险





Risk of Odor


串味险





Risk of Rust


锈蚀险





Shortage Risk


短缺险





Strikes Risk


罢工险





贸易机构词汇





WTO (World Trade Organization)


世界贸易组织





IMF (International Monetary Fund)


国际货币基金组织





CTG (Council for Trade in Goods)


货币贸易理事会





EFTA (European Free Trade Association)


欧洲自由贸易联盟





AFTA (ASEAN Free Trade Area)


东盟自由贸易区





JCCT (China-US Joint Commission on Commerce and Trade)


中美商贸联委






NAFTA (North American Free Trade Area)


北美自由贸易区





UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development)


联合国


贸易与发展会议





GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)


关贸总协定




商务合同英译应注意的问题


(2)




二、慎重处理合同的关键细目





实践证明,英译合同 中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条


款。而恰恰是一些关键的细目.比 如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译


合同时,常常使用一些有限定作用的 结构来界定细目所指定的确切范围。







限定责任





众所周知,


合同中要明确规定双方的 责任。


为英译出双方责任的权限与范围,


常常使用连词和介词的 固定结构。现把最常用的此类结构举例说明如下。





and/or




常用


and/or


英译合同中


“甲和乙


+


甲或 乙”


的内容,这样就可避免漏译其中


的一部分。






9


:如果上述货物对船舶和(或) 船上其它货物造成任何损害,托运人应


负全责。



The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the


ship and/or cargo on buard.




by and between




常用


by and between


强调合同是由“双方”签订的,因此双方必须严格履


行合同所赋于的责任。

< p>





10


:买卖双方同意按下述条款购 买出售下列商品并签订本合同。



This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby


the


Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the undermentioned


commodity subject to the terms and conditions stipulated below.






限定时间





英译与时间有关的文字,都应非常严格慎重地处理,因为合同 对时间的要求


是准确无误。所以英译起止时间时,常用以下结构来限定准确的时间。






双介词





用双介词英译含当天日期在内的起止时间。






11


;自


9



2O


日起,甲方已无权接受任何定 单或收据。



Party Ashall be unauthorized to accept any orders or to collect any


account on and after September 20.





12


:我公司的条件是,


3


个月内, 即不得晚于


5



1

日,支付现金。



Our terms are cash within three months, . on or before May 1.




not(no)later than




用“


not (no) later than +


日期”英译“不迟于某月某日”







13



本 合同签字之日一个月内,


即不迟于


12



15


日,


你方须将货物装船。



Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this


Contract, . not later than December 15.




include


的相应形式





常用


include


的相应形式:


inclusive



includi ng



included



来限定含


当日在内的时间。






14


:本证在北京议付,有效期至


1



1


日。< /p>



This


credit


expires


till


January


1(inclusive)


for


negotiation


in


Beijing.


(or:This credit expires till and including January 1 for negotiation in


Beijing.) < /p>


如果不包括


1



1


日在内,英译为


till and not including January


1







限定金额





为避免金额数量的差 漏、伪造或涂改,英译时常用以下措施严格把关。





英译金额须在小写之后,在括号内用大写文字重复该金额,即 使原文合同中


没有大写,英译时也有必要加上大写。在大写文字前加上“


SAY



,意为“大写”


;在 最后


加上“


ONLY



。意思为“整”


。必须注意:小写与大写的金额数量要一致。

< br>





16


:聘方须每月付给受聘方美元


500


元整。



Party A shall pay Party B a monthly salary of US $$ 500 (SAY FIVE HUNDRED


US DOLLARS ONLY).




英译 金额必须注意区分和正确使用各种不同的货币名称符号。



$$< /p>


”既可代表


“美元”


,又可代表其他某些 地方的货币;而“£”不仅代表“英镑”


,又可代表其他某


些地 方的货币。





必须注意:当金额用数字书写时,金额数字必须紧


*

< br>货币符号,例如:


Can


$$891,568


,不能写成:


Can $$


891,568


。另外,翻译的还要特别注意金额中是小数点




.




还是分节号(


,




因为这两个符号极易引起笔误,稍有疏忽,其后果是不堪设想的。



商务合同英译应注意的问题


(1)




前言





英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种特殊的应 用文体,重在


记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。





本文拟运用翻译教学 中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何


从大处着眼、小处着手、力求准确 严谨英译商务合同。





一、酌情使用公文语惯用副词





商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语 词语、特别是


酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密 、言简意赅


的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所 代替,从


而影响到译文的质量。





实际上,这种公文语惯用副同为数并不多,而已构词简单易记 。常用的这类


副词是由


here


、< /p>


there



where


等副词分别加上



af ter



by



in



of



on



to



under



upon


< p>
with


等副词,构成一体化形式的公


文语副词 。例如:





从此以后、今后:


hereafter






此后、以后:


thereafter






在其上:


thereonthereupon






在其下:

< p>
thereunder






对于这个:


hereto






对于那个:


whereto






在上文:


hereinabovehereinbefore< /p>






在下文:


hereinafterh ereinbelow






在上文中、在上一部分中:


ther einbefore






在下文中、在下一部分中:


ther einafter






现用两个实例,说明在英译合同中如何酌情使用上述副词。






1


:本合同自买方和建造方签署之日生效。



This Contract shall come into force from the date of execution hereof by


the Buyer and the Builder.





2


:下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。



The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade


name is more appropriate are made in China.



出席商务会议的常用英语





The following phrases are used to participate in a meeting. These


phrases are useful for expressing your ideas and giving input to a


meeting.




Getting the Chairperson's Attention


引起会议主席的注意





(Mister/Madam) chairman.




May I have a word?




If I may, I think...




Excuse me for interrupting.




May I come in here?

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-26 11:50,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/671977.html

外贸英语词汇 全的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文