-
睡美人
Narrator:
In a far
away land, long ago,
在一个遥远的地方,很久以前,
(注:以后我们翻译的时候,有可能的话,尽量按照原文语序)
lived a king and his fair queen.
住着一位国王和他美丽的皇后
Many years had they longed for a child
很多年来他们(一直)渴望(有)
一个孩子
(注:
原文中没有的,
可是为了体现语感又必须加上的词要
用括号括起
来)
and
finally their wish was
granted
(应允)
.
最后他们
愿望被(上帝)允诺
下来。(注要尽可能体现出原文单词的本来面目,以及被动式的结构
)
A daughter was born, and
they called her Aurora.
一个女儿出生了,他们称
她为(黎明的女神)奥罗拉
Yes, they
named her after the dawn
是的,他们命名她用的是“黎明”
for she filled their lives with
sunshine.
因为她让他们的生活充满阳光
Then a great holiday was proclaimed
throughout the kingdom,
然后,一个
伟大的节日在整个王国中被宣布了。
(这句话,
妈妈对孩子解释
时,
一定要说明
was
proclaimed
是被宣布的意思,
throughout
the
kingdom“遍及王国”或“整
< br>个王国”)
so that all of high
or low estate
所有高、低阶层的人们(体现出原文单词
的本来面目)
might
(可以)
pay
homage
to
(致敬)
the
infant
princess.
婴儿公主
And
our
story begins on that
most joyful day.
我们的故事就从最快乐的那天开始
Choir: On that joyful day
在最快乐的那天
On that joyful day
在最快乐的
那天
Joyfully now to our princess we
come,
(倒装句,
we come to our
princess
Joyfully
我们高兴地去(看望)公主)
Bringing gifts and all good wishes
too.
也带来礼物和全部美好愿望
(妈妈一定要把后面的
TOO
单独解释一下,
< br>并趁机解释一下英文语序的习惯跟我
们不一样)
We pledge our loyalty
anew.
我们再次宣示我们的忠诚
Hail to the princess
Aurora!
向奥罗拉公主致意!
All of her subjects adore
her!
所有的子民都喜爱她
Hail to the King!
向国王致意
Hail to the
Queen!
向皇后致意
Hail
to the princess Aurora!
向奥罗拉公主致意
Health
to the princess,
祝福公主健康
Wealth to the
princess,
祝福公主富有
Long live the princess Aurora!
奥罗拉公主万岁
Hail
Aurora!
万岁!奥罗拉
Hail Aurora!
万岁!奥罗拉
Health to
the princess,
祝福公主健康
Wealth to the princess,
祝福公主富有
Long live
the princess Aurora!
奥罗拉公主万岁
Hail to the King!
向国王致意
Hail to the
Queen!
向皇后致意
Hail
to the princess Aurora!
向奥罗拉公主致意
Thus on
this great and joyous day
因而,在这个重大而欢乐的日子
did
all
the
kingdom
celebrate
the
long
awaited<
/p>
期待已久
royal
王室
birth.
举国上下都在庆祝这位期待已久的公主的诞生
And good King Stefan and his Queen made
welcome their life long friend.
国王斯蒂芬和他的皇后对他们一生的朋友表示欢迎
Their royal highnesses, King Hubert and
prince Phillip
休伯特国王和菲
利普王子陛下
(
Their royal highnesses
是陛下的意
思,但只能放在后面翻译
了,妈妈要解释一下。)
Narrator:
旁白
Fondly had these monarchs dreamed one
day
这些统治者梦想有一天
their kingdoms to unite.
他们的王国能够统一
Thus
today would they announce that Phillip, Huberts
son and heir
因此,
今天他们宣布,休伯特的儿
子,王国的继承人菲利普
to Stefan's
child would be betrothed.
将和斯蒂芬的女儿订婚
And so
to her his gift he brought,
所以他来送给她礼物
and
looked, unknowing
(不知情的)
, on
his future bride.
他毫不知情地看
着未来新
娘
Announcer:
旁白
The most
honored and exaulted excellencies,
他们最受尊敬、最崇高的
the
three good fairies.
三位美丽仙女!
Mistress Flora,
弗洛拉仙女
mistress
Fauna,
弗娜仙女
and mistress
Merryweather.
还有玛莉怀特仙女!
Fairies:
仙女
[at the
cradle
摇篮
]
Oh, the
little darling! Your majesties,
尊敬的陛下
(殿下)
(忘记了这话是针对公主还是国王的,
如果针对国王是陛下,
针对公主
是殿下)
Flora: Each of us the child may
bless with a single gift.
我们每个人都
< br>会给孩子一份祝福的礼物
No
more,
no
less.
不多,不少
[at
the
cradle]
Little
princess,
my
gift
shall
be the gift of beauty.
小公主,我的礼物是,美丽
Choir: One gift, beauty rare
一份礼物,罕见的美丽
(
Gold
ofsunshin
)阳光般的金黄色
Full of sunshine in her hair
是她头发的颜色
Lips that
shame the red
,
red
rose
嘴唇是那红色的玫瑰羞愧的唇
She'll walk with springtime
她将随着春天走
Wherever
she goes
无论她去到哪
Fauna:Tiny
princess,
小公主
my gift shall
be the gift of song.
我的礼物
是,歌曲
One gift, the gift of song
一份礼物,歌唱的礼物
Melody
(名词当动词用)
her whole life long
美妙的音色伴随她一生
The
nightengale's her
troubadour(
行吟诗人
)
夜莺是她的吟游诗人,
Bringing her sweet serenade to her door
带他悦耳的小夜曲到她的门前
Merryweather:
Sweet
princess, my gift shall be ...
甜蜜的公主,我的礼物是?
[A
blow of the wind, the door of the castle swings
open. Lightning and
thunder. Maleficent
appears]
一阵风吹来,城堡的门摇晃而开,电闪,雷鸣,
Maleficent
出现了。
Flora: Why, it's Maleficent!
是巫婆莫丽菲森
Merryweather: What does she want here?
她来这干什么?
Fauna:
Shhh!
Maleficent: Well, quite a
glittering assemblage, King Stefan.
嗯,相
当
耀眼的聚会,斯蒂芬国王
Royalty,
nobility,
皇室,高贵的
the
gentry,
and,
贵族,还有。。
how
quaint,
even
the
rebel
(反叛)
.
多奇怪呀,甚至还有反
派人物(她认为自己是正派)
[Merryweather
starts
angrily
starts
to
fly
towards
Maleficent
but
is
held
back by Flora]
Merryweather: I really felt quite
distressed of not receiving an
invitati
on.
没有受到邀请真的让我感到非常不沮丧。
Merryweather: You weren't wanted!
你妄想
Maleficent:
Not wa...?
别这么说
Oh dear, what
an awkward situation.
噢,
亲爱的,
真是一个尴尬的局面啊,
I had hoped it was merely
due to some
oversight.
我很希望这仅
仅是因为疏忽
Well,
in
that
event
I'd
best
be
on
my
way.
如果是那样,我最好要离开了。
Queen: And you're not offended, your
excellency?
我们没有冒犯你吧,阁
下
Maleficent: Why no, your majesty.
哦!没有,皇后(关于这一句的语感,要
在反复跟读后,从剧情中去体会)<
/p>
And to show I bear no ill
will,
为了表示我没有恶意
I,
too,
shall
bestow
a
gift
on
the
child.
我也会给一份礼物给孩子
[The
fairies protect the cradle]
Maleficent: [
Sound
Clip
] Listen well, all of
you!
你们所有人好好听着
The
princess shall indeed grow in grace and beauty,
公主的确会在优雅和
美丽中生长,
beloved by all who know
her.
受到所有认识她的人的热爱。
But,
before
the
sun
sets
on
her
sixteenth
bir
thday,
在她
16
岁生岁日那天?
she shall prick her finger on the
spindle of a spinning wheel and die.
她将在一个纺车的沙锭上扎破她的手指然后死去。
Queen: Oh no!
[takes the
child in her arm]