-
元宵节的英语介绍
【篇一:中国民俗
-
元宵节英文介绍】
段落翻译
b-
中国民俗
-
元宵节
-
综述
-4
中文:
元宵节
(the lantern festival)
是中国农历正月的第十五天,这是新年
的第一次满月,象征着和睦团圆
。元宵节是家庭团聚的传统佳节,
最隆重的活动就是展挂各种各样的灯笼。元宵节晚上,
大街小巷挂
满了各式各样的灯笼。人们走上街头,观看舞狮表演、猜灯谜
(guessing lantern riddles)
、放烟花,老少欢聚
,其乐融融。元宵
节标志着春节的结束,元宵之后,人们的生活回归到日常状态。
语言要点:
symbolize, harmony, family reunion,
streets and lanes, mark,
daily
routine
译文:
the lantern
festival falls on the 15th day of the first lunar
month. this is the first full moon of
the new year, symbolizing
harmony and
reunion. it is traditionally a time for family
reunion. the most prominent activity of
the festival is the
display of all
types of beautiful lanterns. on that night,
streets
and lanes are decorated with a
variety of lanterns. people
gather in
the streets, watching dragon dance, guessing
lantern
riddles, and lighting
fireworks. it’s reall
y a lot of fun for
the old
and the young. the lantern
festival marks the end of the new
year
season and afterwards life returns to daily
routine.
【篇二:关于元宵节的英文介绍】
关于元宵节的英文介绍
the lantern festival falls on the 15th
day of the 1st lunar month,
usually in
february or march in the gregorian calendar. as
early
as the western han dynasty (206
bc-ad 25), it had become a
festival
with great significance. this days important
activity is
watching lanterns.
throughout the han dynasty (206 bc-ad 220),
buddhism flourished in china. one
emperor heard that
buddhist monks would
watch sarira, or remains from the
cremation of buddhas body, and light
lanterns to worship
buddha on the 15th
day of the 1st lunar month, so he ordered
to light lanterns in the imperial
palace and temples to show
respect to
buddha on this day. later, the buddhist rite
developed into a grand festival among
common people and its
influence
expanded from the central plains to the whole of <
/p>
china.
每年农历的正月十五日,春节刚过,迎来的就是中国
的传统节
日
--
元宵节。元宵主要的活
动就是看灯。东汉明帝时期,明帝提倡佛
教,听说佛教有正月十五日僧人观佛舍利,点灯
敬佛的做法,就命
令这一天夜晚在皇宫和寺庙里点灯敬佛,令士族庶民都挂灯。以后
p>
这种佛教礼仪节日逐渐形成民间盛大的节日。该节经历了由宫廷到
民
间,由中原到全国的发展过程。
till today,
the lantern festival is still held each year
around the
country. lanterns of various
shapes and sizes are hung in the
streets, attracting countless visitors.
children will hold self-
made or bought
lanterns to stroll with on the streets, extremely
excited. guessing lantern riddlesis an
essential part of the
festival.
lantern owners write riddles on a piece of paper
and post them
on the lanterns. if
visitors have solutions to the riddles, they
can pull the paper out and go to the
lantern owners to check
their answer.
if they are right, they will get a little gift.
the
activity emerged
during peoples enjoyment of lanterns
in the song dynasty
(960-1279).
as
riddle guessing is interesting and full of wisdom,
it has
become popular among all social
strata.
直到今天,元宵点
灯的习俗仍然在中国的各地流传的,各式各样美
丽的花灯在这一天都会点亮,孩子们提着
自制的灯笼走街串巷,非
常高兴。猜灯谜也是元宵节的一项重要活动,花灯的主人会将谜
面
写在灯笼上,挂在门口,如果有人可以猜中,就能得到小小的礼物。
< br>这项活动最早起源于宋朝,因为谜语能启迪智慧又饶有兴趣,所以
流传过程中深受
社会各阶层的欢迎。
people will eat
yuanxiao, or rice dumplings, on this day, so it
is also called the yuanxiao ao also has
another
name, tangyuan. it is small
dumpling balls made of glutinous
rice
flour with rose petals, sesame, bean paste, jujube
paste,
walnut meat,
dried fruit, sugar and edible oil as
filling. tangyuan can be
boiled, fried
or steamed. it tastes sweet and delicious. what’s
more, tangyuan in chinese has a similar
pronunciation with
tuanyuan”, meaning
reunion. so people eat the
m to denote
union, harmony and happiness for the
family.
民间过元宵节吃元
宵的习俗。元宵由糯米制成,或实心,或带馅。
馅有豆沙、白糖、山楂、各类果料等,食
用时煮、煎、蒸、炸皆可。
起初,人们把这种食物叫
“
浮圆子
”
,后来又叫
“
汤团
”
或
“<
/p>
汤圆
”
,这
些名
称
“
团圆
”
字
音相近,取团圆之意,象征全家人团团圆圆,和睦
幸福,人们也以此怀念离别的亲人
p>
,
寄托了对未来生活的美好愿望。
in the daytime of the festival,
performances such as a dragon
lantern
dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge
dance,
walking on stilts
and beating drums while dancing will be
staged. on the night, except for
magnificent lanterns, fireworks
form
a
beautiful scene. most
families spare some fireworks from the
spring festival and let them off in the
lantern festival. some
local
【篇三:元宵节由来英文介绍】
lantern festival
元宵节的由来英文介绍
lantern festival the 15th day of the 1st lunar
month
the 15th day of the
1st lunar month is the chinese lantern
festival because the first lunar month
is called yuan-month and
in the ancient
times people called night xiao. the 15th day is
the first night to see a full moon. so
the day is also called yuan
xiao
festival in china.
according to the chinese tradition, at the very
beginning of a
new year, when there is
a bright full moon hanging in the sky,
there should be thousands of colorful
lanterns hung out for
people to
appreciate. at this time, people will try to solve
the
puzzles on the lanterns and eat
yuanxiao (glutinous rice ball)
and get
all their families united in the joyful
atmosphere.
元宵节正
月十五吃元宵的的习俗由来已久,元宵也叫
“
汤圆
”
、
“
圆
< br>子
”
。据说元宵象征合家团圆,吃元宵意味新的一年合家
幸福、万事
如意。
元宵节闹花灯的习俗起源于道教的
“
三元说
”
;正月十五日为上元节,
七月十五日为中元节,
十月十五日为下元节。主管上、中、下三元
的分别为天、地、人三官,天官喜乐,故上元
节要燃灯。元宵节的
节期与节俗活动,是随历史的发展而延长、扩展的。就节期长短而<
/p>
言,汉代才一天,到唐代已为三天,宋代则长达五天,明代更是自
初八点灯,一直到正月十七的夜里才落灯,整整十天。与春节相接,
白昼为市,热闹非凡
,夜间燃灯,蔚为壮观。特别是那精巧、多彩
的灯火,更使其成为春节期间娱乐活动的高
潮。至清代,又增加了
舞龙、舞狮、跑旱船、踩高跷、扭秧歌等
“
百戏
”
内容,只是节期缩
短为四到五天。
history
until the sui
dynasty in the sixth century, emperor yangdi
invited envoys from other countries to
china to see the colorful
lighted
lanterns and enjoy the gala
(节日的,庆祝的)
performances.
by
the beginning of the tang dynasty in the seventh
century,
the lantern displays would
last three days. the emperor also
lifted the
curfew
(宵禁令)
, allowing the
people to enjoy the
festive lanterns
day and night. it is not difficult to find chinese
poems which describe this happy
scene.
in the song dynasty,
the festival was celebrated for five days
and the activities began to spread to
many of the big cities in
china.
colorful glass and even jade were used to make
lanterns,
with figures from folk tales
painted on the lanterns.
however, the largest lantern festival
celebration took place in
the early
part of the 15th century. the festivities
continued for
ten days. emperor chengzu
had the downtown area set aside
as a
center for displaying the
lanterns. even today, there is a place in beijing
called
dengshikou. in chinese, deng
means lantern and shi is market.
the
area became a market where lanterns were sold
during the
day. in the evening, the
local people would go there to see the
beautiful lighted lanterns on
display.
today, the
displaying of lanterns is still a big event on the
15th
day of the first lunar month
throughout china. people enjoy the
brightly lit night. chengdu in
southwest chinas sichuan
province, for
example, holds a lantern fair each year in the
cultural park. during the lantern
festival, the park is literally an
ocean of lanterns! many new designs
attract countless visitors.
the most
eye-catching lantern is the dragon pole. this is a
lantern in the shape of a golden
dragon, spiraling up a 27-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:关于元宵节的英语口语介绍
下一篇:快乐春节作文300字10篇