-
1
Born
of
cold
and
Winter
air
And
mountain
rain combining
寒冷的冬天伴随着山雨生出了她
2
This icy force both foul and fair
冰雪的力量
危险而又美丽
3
Has a frozen heart worth mining
一颗冰封的心值得我们去挖掘
4
Cut
through
the
heart,
Cold
and
Clear
凿穿冰封之心
冰冷又剔透
5
Strike for love And Strike for fear
为了爱
不畏恐惧
6
See the beauty Sharp and Sheer
一双善于发现美丽的眼睛
7
Split the ice apart
打破寒冰结境
8
And break the frozen heart
融化冰封之心
9
Hup! Ho! Watch your step! Let it go!
全神贯注!放手去爱!
10
Hup! Ho! Watch your step! Let it go!
全神贯注!放手去爱!
11
Beautiful! Powerful!
美丽!强大!
12
Dangerous! Cold!
危险!寒冷!
13
Ice has a magic Can't be controlled
寒冰的魔力无法被掌控
14
Stronger
than one,
Stronger than ten
胜过一人
胜过十人
15
Stronger than a hundred men!
胜过一百个人!
16
Born
of
cold
and
winter
air
And
mountain rain combining
寒冷的冬天伴随着山雨生出了她
17
This icy force both Foul and Fair
冰雪的力量
危险而又美丽
18
Has a frozen heart worth mining
一颗冰封的心值得我们去挖掘
19
Cut
through
the
heart,
Cold
and
Clear
凿穿冰封之心
冰冷又剔透
20
Strike for love and strike for fear
为了爱
不畏恐惧
21
There's
beauty
and
there's
Danger
here
危险而又美丽
22
Split the ice apart!
打破寒冰结境
23
Beware the frozen heart
小心冰封的心
24
Come on, Sven!
快跟上
斯文!
25
Elsa. Psst!
埃尔莎
喂!
26
Elsa!
埃尔莎!
27
Wake up. Wake up. Wake
up!
醒醒
醒醒
快醒醒!
28
Anna, go back to sleep.
安娜
回去睡觉
29
I
just
can't.
The
sky
is
awake,
so
I'm
awake.
我睡不着
天醒着
所以我也醒着
30
So, we have to play.
我们得起来玩游戏
31
Go play by yourself.
自己玩去吧
32
Do you want to build a snowman
你想堆雪人吗
33
Come on, come on, come on, come on!
快来
快来
快来
快来!
34
Do the magic! Do the
magic!
快用魔法!
快用魔法!
35
Ready Uh-huh.
准备好了吗啊哈
36
This is amazing!
真是太神奇啦!
37
Watch this!
看这个!
38
Hi, I'm Olaf and I like
warm hugs.
嗨
我是雪宝
我喜欢热情的拥抱
39
I love you, Olaf!
我爱你
雪宝
40
Hang on!
等一下!
41
Catch me!
接住我!
42
Gotcha!
接住啦!
43
Again!
再来一次!
44
Wait!
等一下!
45
Slow down!
慢一点!
46
Anna!
安娜
!
47
Anna!
安娜
!
48
Mama! Papa!
妈妈!爸爸!
49
No, no...
不,不
...
50
You're okay, Anna. I got
you.
你会没事的
安娜
我陪着你
51
Elsa,
what
have
you
done
This
is
getting out of hand!
埃尔莎,
你做了什么你的魔法又失控了!
52
It was an accident. I'm sorry, Anna!
这是个意外
.
对不起,安娜!
53
She's
ice
cold.
-
I
know
where
we
have
to go.
她浑身冰凉
-
我知道我们得去哪
54
Ice
冰
55
Faster, Sven!
再快点
斯文!
56
Sven!
斯文
!
57
Please! Help!
请帮帮我们!
58
It's my daughter!
救救我们的女儿!
59
It's the King!
他是国王!
60
Trolls
山精
61
Shush. I'm trying to
listen.
嘘
!
我正听着呢
62
Cuties. I'm gonna keep you.
小可爱
我要把你们留下来
63
Your Majesty.
陛下
64
Born with the powers, or
cursed
与生俱来的力量还是诅咒
65
Here, here.
过来
过来
66
Born. And they're getting
stronger.
生下来就有的
而且越来越强大
67
You are lucky it wasn't her heart.
真幸运,魔法并没有伤到她的心
68
The heart is not so easily changed,
心里的伤可不容易被转变
69
But the head can be persuaded.
但头里的问题还是有办法的
70
Do what you must.
做你必须做的
71
I recommend we remove all magic.
我建议消除她身上所有的魔法
72
even memories of magic to be safe.
甚至那些关于魔法的记忆,为了安全起
见
73
But don't worry, I'll
leave the fun.
但别担心,我会留下那些快乐的记忆
74
She will be okay.
她会没事的
75
But she won't remember I have powers
但是她会忘记我拥有魔力吗
76
It's for the best. - Listen to me,
Elsa,
这样最好
-
听着
埃尔莎
77
Your power will only grow.
你的魔力只会越来越强大
78
There is beauty in it...
你会发现魔力的美好
79
But also great danger.
但同时也伴随着巨大的危险
80
You must learn to control it.
你必须要学会控制它
81
Fear will be your enemy.
恐惧会成为你的敌人
82
No. We'll protect her. She can learn
to control it. I'm sure.
不
我们会保护她
她会学会控制它的
我确定
83
Until then,
在此之前
84
we'll lock the gates.
We'll reduce
the staff.
我们会锁上城门
裁去城内人员
85
We
will
limit
her
contact
with
people
减少她与别人的接触
86
and
keep
her
powers
hidden
from
everyone.
不让任何人知道她的魔力
87
including Anna.
包括安娜
88
Elsa
埃尔莎
89
Do you wanna build a
snowman
你想堆个雪人吗
90
Come on, let's go and
play
来吧,我们一起来玩
91
I
never
see
you
anymore.
Come
out
the
door
我好久没见到你了
快点出来吧
92
It's like you've gone away
你就像消失了一样
93
We used to be best buddies
我们曾是最好的伙伴
94
And now we're not. I wish you would
tell me why
但现在却不是了
我希望你能告诉我为
什么
95
Do you wanna build a
snowman
你想堆个雪人吗
96
It doesn't have to be a
snowman
并不是一定要堆个雪人啦
97
Go away, Anna
走吧
安娜
98
Okay bye
好吧
拜
99
The gloves will help. See
带上手套就没事了
看到了吧
100
See Conceal it -Don't feel it
看到了吧隐藏它
-
不要去想它
101
Don't let it show
别让它显现出来
102
Do you wanna build a snowman
你想堆个雪人吗
103
Or ride our bike around the hall
或者在走廊里骑车
104
I think some company is overdue
我觉得还有许多事没有做
105
I've started
talking to
the
pictures
on
the walls
我开始试着跟墙上的画像讲话
106
Hang in there, Joan
坚持住
琼
107
It
gets
a
little
lonely
all
these
empty
rooms
这些空房间让人觉得有些寂寞
108
Just watching the hours
tick by
仅仅看着时间滴答滴答地走过
109
I'm scared. It's getting
stronger!
我很害怕
魔力越来越强大了
!
110
Getting upset only makes it worse.
不安只会让情况变得更糟
111
Calm down.
冷静下来
112
No! Don't touch me!
Please. I don't
want to hurt you.
不!请别碰我!拜托了
我不想伤到你们
113
See you in two weeks!
两周后再见!
114
- Do
you
have
to go
- You'll be
fine,
Elsa.
你们必须要去吗
-
你会没事的
埃尔莎
115
Elsa
埃尔莎
116
Please, I know you're in
there
拜托了
我知道你在里面
117
People are asking where you've been
人们都在问你去哪儿了
118
They
say
courage
and
I'm
trying to
他们都说要勇敢
而我也正在努力
119
I'm right out here for you. Just let
me in
我现在就在你门外
请让我进去吧
120
We only have each other
现在我们只剩下彼此了
121
It's just you and me
仅仅你我两人
122
What are we gonna do
我们该怎么办
123
Do you wanna build a snowman
你想堆个雪人吗
124
after three year
三年后
125
All ashore!
都上岸!
126
Welcome to Arendelle!
欢迎来到艾伦戴尔!
127
Watch your Steps please. The Gates
Will opening Soon.
请小心脚下
大门马上就要打开了
128
Why do I have to wear this
我为什么一定要穿这件
129
Because the Queen has come of age.
因为女王成年啦
130
It's Coronation Day!
今天是加冕日!
131
That's not my fault.
这跟我又没关系
132
What do you want, Sven - Give me a
snack!
你想要什么
斯文
-
给我点吃的!
133
What's the magic word -
那暗号是什么呢
-
拜托了
134
Uh! Uh-uh-uh. Share.
呃!呃呃呃
分享
135
I
can't
believe
they're
finally
opening up the gates!
我真不敢相信
他们终于把大门打开了
136
And for a whole day!
而且打开一整天哦!
137
Faster, Persi!
快点
佩西!
138
Ah, Arendelle, our most mysterious
trade partner.
啊,艾伦戴尔,我们最神秘的交易伙伴
139
Open
those
gates
so
I
may
unlock
your
secrets
打开那些门
让我揭开你的秘密
140
and exploit your riches.
挖掘你的财富
141
Did I just say that out loud
我刚才是不是说得太大声了
142
Oh!
Me
sore
eyes
can't
wait
to
See
the
Queen and the Princess.
我已经迫不及待想看看女王和公主了
143
I bet they're absolutely
lovely.
我打赌她们一定可爱极了
144
I bet they are
beautiful.
我相信她们一定很美丽
145
Princess Anna
安娜公主
146
Huh Yeah
恩什么事
147
Oh. Sorry to wake you,
ma'am.
抱歉叫醒了你
小姐
148
No, no, no, you didn't.
不不不不,没关系
149
I've been up for hours.
我已经起床几个小时了
150
Who is it
外面是谁
151
Still me, ma'am. The
gates will open
soon.
还是我
小姐
大门马上就要打开了
152
Time to get ready. -Of course
是时候准备准备了
-
当然
153
Ready for what
准备什么
154
Your sister's coronation, ma'am.
你姐姐的加冕礼
小姐
155
My sister's cor-neration.
我姐姐的加冕礼
156
It's coronation day!
今天是加冕日
!
157
It's coronation day!
今天是加冕日
!
158
The window is open! So's that door!
那些门和窗户都已经打开了
159
I didn't know they did that anymore
我不知道他们已经做了如此多的准备
160
Who knew we owned 8000
salad plates
谁知道我们竟然准备了
8000<
/p>
个沙拉盘子
161
For years
I have roamed these empty
halls
多少年来
我一直徘徊在这些空荡荡的
大厅里
162
Why have a ballroom with
no balls
为什么我们的舞厅里不举行任何舞会
163
Finally,
they're
opening
up
the
gates!
终于,他们将要把大门打开了
!
164
There'll
be
actual,
real,
live
people
会有活生生的人们来到这里
165
It'll be totally strange
这感觉肯定会奇妙
166
But
wow!
Am
I
so
ready
for
this
change!
但我已经为这些改变做好了准备
!
167
'Cause
for
the
first
time
in
forever
因为有生以来第一次
168
There'll
be
music,
there'll be
light
这里将会充满音乐和灯光
169
For the first time in
forever
有生以来第一次
170
I'll be dancing through
the night
我将会跳舞直到黎明
171
Don't know if I'm elated
or gassy
不知道我是太高兴还是有点胃胀气
172
But I'm somewhere in
that zone
但我现在就是这么高兴
173
'Cause for the first
time in forever
因为有生以来第一次
174
I
won't
be
alone.
I
can't
wait
to
meet
everyone!
我再也不孤单
我等不及想见见大家!
175
What if I meet
如果我遇见
< br>
那个他
怎么办
< br>
176
Tonight, imagine me
gown and all
想象一下
今晚盛装出席的我
177
Fetchingly draped against the wall
穿着褶皱礼服迷人地靠着墙
178
The picture of sophisticated Grace
那画面脱俗而又优雅
179
I suddenly see him standing there
我突然见到伫立一旁的他
180
a beautiful stranger tall and fair
一位高大而又帅气的陌生人
181
I wanna stuff some chocolate in my
face!
我的心一定会被巧克力堵上!
182
But
then
we
laugh
and
talk
all
evening
我们欢笑畅谈整晚
183
Which is totally bizarre
那感觉一定很奇妙
184
Nothing
like
the
life
I've
led
so
far
与我之前的生活完全不同
185
For the first time in forever
有生以来第一次
186
There'll be magic, There'll be fun
这里将会充满魔力和欢乐
187
For the first time in forever
有生以来第一次
188
I could be noticed by someone
我将会被某人注视
189
And I know it is totally crazy
我知道这一定很疯狂
190
To dream I'd find romance
去期待浪漫的来临
191
But for the first time in forever
但有生以来第一次
192
At least I've got a chance!
至少我有了一次机会
193
Don't
let
them
in.
Don't
let
them
see
别让他们进来
别让他们看到
194
Be the good girl You always have to
be
做个好女孩
就像你从前那样
195
Conceal. Don't feel
隐藏情感
不去感受
196
Put on a show
好好掩饰自己
197
Make
one
wrong
move
and
everyone
will
know
只要一犯错别人就会知道
198
But it's only for today
但是,仅此一天
199
It's only for today. It's agony to
wait
仅此一天
这痛苦的等待
200
It's agony to wait
这痛苦的等待
201
Tell the guards to open up the..
让守卫们快打开
202
The gate!
那大门!
203
For the first time in
forever
有生以来第一次
204
Don't
let
them
in
Don't
let
them
see
别让他们进来
别让他们看到
205
I'm getting what I'm dreaming of
我梦寐以求的时刻即将到来
206
Be the good girl you always have to
be
做个好女孩
就像你从前那样
207
A chance to change My lonely world
一个改变我孤独世界的机会
208
Conceal
隐藏情感
209
A chance to find true
love
一个找到真爱的机会
210
Conceal, don't feel
Don't let them
know
隐藏情感
不去感受
不要让他们知道
211
I know it all ends tomorrow
我知道明天一切都将结束
212
So it has to be today!
所以一定要把握住今天!
213
'Cause for the first time in forever
因为有生以来第一次
214
For the first time in forever
有生以来第一次
215
Nothing's in my way!
没有什么能阻止我!
216
Hey!
嘿!
217
I'm so sorry. Are you
hurt
我很抱歉
你受伤了吗
218
Hey!
嘿
!
219
Uh... No, no. I'm okay.
不不
我没事
220
Are you sure
你确定
221
Yeah, I just wasn't looking where I
was going.
我刚刚没有看路
222
But I'm great, actually.
但我没受伤
真的
223
Oh... Thank goodness.
噢,谢天谢地
224
Oh! Uh...
噢
!
225
Prince Hans of the
Southern Isles.
我是南方群岛的汉斯王子
226
Princess Anna of
Arendelle.
我是艾伦戴尔的安娜公主
227
公主
228
My Lady.
我的女士
229
Hi. Again.
嗨,又来了
.
230
Oh boy!
噢,小子!
231
Ha.
This
is
awkward.
Not
awkward,
呃,真是尴尬
不是说你
232
but
just
because
we're...I'm
awkward.
只是因为我们
...
是我自己比较尴尬
233
You're gorgeous.
Wait, what
你帅呆了
-
等下
怎么了
234
I'd like to formally apologize for
我想正式地为我
235
hitting
the
Princess
of
Arendelle
with my horse...
骑马撞上了艾伦戴尔的公主
236
And for every moment after.
以及
之后所有的一切而道歉
237
No! No, no. It's fine. I'm not that
princess.
不,不,不,没关系的
我不是“那个”
公主
238
I mean, if you'd hit my
sister Elsa,
that would be...Yeesh!
我的意思是
如果你撞到的是我姐姐埃
尔莎
那就不好了
...
239
Because, you know...
因为,你懂的
...
240
Hello.
哈喽
241
But, lucky you, it's
just me.
但是
算你走运
撞到的仅仅是我
242
Just you
仅仅是你
243
The bells. The
coronation.
铃响了
是加冕礼
244
I... I...
我
..
我
...
245
I
better
go.
I
have
togo.
I
better
go.
Uh
我得走了
我必须走了
我得走了
呃
...
246
Bye!
拜
!
247
Your Majesty, The
gloves.
陛下
您的手套
248
(formal, in Old Norse) Sehm hon hell
drr in-um hell-gum Ayg-num Ok
古斯堪的那维亚语
249
krund
ee
thes-um
hellgah Stahth, ehk
teh
frahm fur-ear Uthear...
古斯堪的那维亚语
250
Queen Elsa of Arendelle.
艾伦戴尔的埃尔莎女王
251
Queen Elsa of Arendell!
艾伦戴尔的埃尔莎女王!
252
Queen Elsa of Arendelle.
艾伦戴尔的埃尔莎女王
253
Princess Anna of Arendelle.
艾伦戴尔的安娜公主
254
Here Are you sure I do not think I
suppose to...Okay.
这里你确定吗我不觉得我应该
...
好吧
255
Hi.
嗨
256
跟我打招呼吗噢
嗨
257
You look beautiful.
你看起来很漂亮
258
Thank you.
谢谢
259
You look beautiful-ler.
I mean, not
Fuller.
你看起来更漂亮
我的意思不是清洁工
(
英语谐音
)
260
You
don't
look
Fuller,
but
more
beautiful.
你不像清洗工
而是更漂亮
261
Thank you.
谢谢
262
So, this is what a party
looks like.
原来这就是派对啊
263
It's warmer than I
thought.
比我想象的要暖和一些
264
What is that amazing
smell
是什么东西这么香呢
265
Chocolate.
巧克力
266
Your
Majesty.
The
Duke
of
Weaseltown.
陛下
这位是鼬鼠城公爵
267
“威斯顿”
(与鼬鼠同音)威斯顿公爵
..
268
Your Majesty,
陛下
269
As your closest partner in trade,
作为您最亲密的交易伙伴
270
It
seems
only
fitting
that
I
offer
you
由我来邀请您跳加冕后的第一支舞
271
Your first dance as
Queen.
再合适不过了
272
Thank you. Only, I don't dance.
谢谢
但我不会跳舞
273
But my sister does.
但我妹妹会
274
What Oh! -Lucky you.
什么噢
-
算你走运
275
Oh, I don't think...
噢,我可不这么认为
...
276
If
you
swoon,
let
me
know,
I'll
catch
you.
如果头晕的话
告诉我
我会接着你
277
Sorry.
不好意思
278
Like an agile peacock.
像只灵活的孔雀
279
Speaking
of,
so
great
to
have
the
gates open.
说到这个
打开城门真是太好了
280
Why did they shut them in the first
place
一开始干嘛要关上呢
281
Do you know the reason
Hmm
你知道原因吗
282
No. -No.
不知道
-
不知道么
283
All right. Hang on!
好吧
抓紧了!
284
They
don't
call
me
little
dipper
人称小北斗星可不是白叫的
285
Like a chicken
with
the face of
a
monkey, I fly.
就像一只
长了猴子脸的鸡
我可以飞
286
Let
me
know
when
you're
ready
for
another round, M'Lady.
准备好再来一次的话告诉我
我的女士
287
Well, he was sprightly.
哇哦,他真是太活跃了
288
Especially for a man in heels.
特别是对一位穿着高跟鞋的男士来说
289
Are you okay I've never
been better.
你还好吗
-
好得不能再好了
290
This is so nice.
这感觉真是太好了
291
I wish it could be like this all the
time.
真希望我们能一直像现在这样
292
Me, too.
我也是
293
But it can't.
但这不行
294
Why not It just can't.
为什么不行
-
反正就是不行
295
Excuse me for a minute.
对不起,我离开一下
296
Glad I caught you. Hans
真高兴我接住了你
-
汉斯
297
I
often
had
the
whole
parlor
to
myself
to
slide! -Oops. Sorry.
我经常一个人在客厅滑来滑去
-
哦
不
好意思
298
Your physique helps I'm
sure too.
我敢肯定,你的身材也起到了作用
299
What's this I was born
with it,
这是什么
-
这是我出生就有的
300
Although I dreamt I was kissed by a
troll.
尽管我梦见我被一个山精亲过
301
I like it.
我喜欢
302
Yeah, The whole thing!
You got it.
耶,
一整块!你做到了!
303
Okay
wait,
wait.
So
you
have
how
many
brothers
好的,等等,你有多少个兄弟
304
Twelve older brothers.
12
个哥哥
305
Three
of
them
pretended
I
was
invisible,
有<
/p>
3
个当我完全不存在
306
literally, for two
years.
差不多
有两年了吧
307
That's
horrible.
-
It's
what
brothers
do.
真是太糟糕了
-
哥哥就是这样的
308
And sisters.
姐姐也是
309
Elsa and I were really
close when we
were little.
小时候我跟埃尔莎非常亲密
310
But then, one day she just shut me
out,
但后来
有一天她突然不理我了
311
And I never knew why.
直到现在我都不知道原因
312
I would never shut you out.
我永远都不会不理你
313
Okay, can I just say something crazy
好吧,我能说些疯话吗
314
I love crazy.
我喜欢疯话
315
All
my
life
has
been
a
series
of
doors
in my face
我的生活中有很多扇门挡在我面前
316
And then suddenly I bump
into you
直到我无意中遇见了你
317
I
was
thinking
the
same
thing,
because like..
我跟你想的一样
因为,就像
318
I've been searching my whole life to
find my own place
我这一生一直在寻找属于自己的归宿
319
And maybe it's the party
talking
大概就是这派对里的偶遇
320
Or the chocolate fondue
也可能是巧克力干酪
321
But with you
直到遇见了你
322
I found my place
我找到了归宿
323
I see your face
我注视着你的面容
324
And
it's
nothing
like
I've
ever
known
before
而这是如此的与众不同
325
Love is an open door!
爱是一扇打开的
门!
326
Love is an open door Door
爱是一扇打开的
门!
327
Love is an open door
爱是一扇打开的
门!
328
With you With you
和你在一起
和你在一起
329
Love is an open door
爱是一扇敞开的
门!
330
I mean it's crazy. What
我觉得这很疯狂
-
什么
331
We finish each other's Sandwiches
我们吃了彼此的
-
三明治
332
That's what I was gonna say!
你抢了我的词!
333
I've never met someone Who thinks so
much like me
我从没见过想法和我如此一致的人
334
Jinx! Jinx again!
巧合
...
你看多巧
!
335
Our Mental
Synchronization Can have
but one
explanation
我们的想法如此一致
只有一个解释
336
You and I were just meant to be
你
和我
注定要
337
Say goodbye
告别
338
To the pain of the past
过去的痛苦
339
We don't have to feel it anymore!
我们再也不用忍受了
!
340
Love is an open door!
爱是一扇敞开的门!
341
Love is an open door!
爱是一扇敞开的门!
342
Life
can
be
so
much
more
with
you
With
you
与你一起的生活
能够如此多彩
343
Love is an open door
爱是一扇打开的门!
344
Can I say something crazy
我能说一些疯话吗
345
Will you marry me
你愿意嫁给我吗
346
Can
I
just
say
something
even
crazier
我能说些更疯的话吗
347
Yes!
我愿意!
348
Oops! Pardon. Sorry. Can
we just get
around you there
不好意思
能借过一下吗
349
Thank you. Oh, there she is.
谢谢
她在这里
350
Elsa! I mean, Queen.
埃尔莎
!
我是说
女王
351
Me again. May I present,
我又来了
请允许我向您介绍
352
Prince Hans of the Southern Isles.
南方群岛的汉斯王子
353
Your Majesty.
陛下
354
We would like...your
blessing...
我们希望
您能祝福
355
of... our marriage!
我们的婚姻
356
Marriage... Yes!
婚姻
-
是的!
357
I'm sorry, I'm confused.
不好意思
我有点糊涂
358
Well, We haven't worked out all the
details ourselves.
好吧
我们还没想好所有的事宜
359
We'll
need
a few
days
to plan
the
ceremony.
我们需要几天的时间来计划婚礼
360
Of course we'll have
soup,
当然,我们要准备鲜汤
361
roast, and ice cream and
then...
烤肉
冰淇淋
还要
...
362
Wait. Would we live here
等下
我们可以住在这里吗
363
Here -Absolutely!
这里
-
当然
!
364
Anna!
安娜!
365
Oh,
we
can
invite
all
12
of
your
brothers to stay with us...
我们可以邀请你那
12
个哥哥过来和我们
一起住
366
What No,
no, no, no, no.
什么
不不不不,那可不行
367
Of course we have the room. I don't
know. Some of them must...
当然我们有足够的房间
我不知道
他们
中一些人必须
...
368
Wait. Slow down.
等下,慢点
369
No one's brothers are staying here.
没有任何人的哥哥将会住在这里
370
No one is getting
married.
没有人将会结婚
371
Wait, what
等等,什么
372
May I talk to you, please Alone.
我能跟你谈谈吗单独
373
No. Whatever you have to say, you...
不
无论你想说什么
374
you can say to both of us.
你可以当着我们两个人的面说
375
Fine. You can't marry a man you just
met.
好吧
你不能嫁给一个你刚认识的人
376
You Can if it's true love.
如果是真爱的话就可以
377
Anna,
what
do
you
know
about
true
love
安娜
你知道什么是真爱吗
378
More
than
you.
All
you
know
is
how
to
shut people out.
反正比你知道得多
你只知道把人关在
门外
379
You
asked
for
my
blessing,
but
my
answer is
no.
你请求我的祝福
但我的答案是不可以
380
Now, Excuse me.
现在
不好意思
381
Your Majesty, if I may ease your...
陛下
请允许我解释
...
382
No,
you
may
not.
And
I
think
you
should
go.
不,不行,我认为你该走了
383
The party is over. Close
the gates.
派对结束了
把门关上
384
Yes, Your Majesty.
遵命
陛下
385
What Elsa, no. No, wait!
什么
埃尔莎
不
不
等下!
386
Give me my glove!
把手套还给我!
387
Elsa, please. Please. I can't live
like this anymore.
埃尔莎
求你了
求你了
我不能再这样
过下去了
388
Then leave.
那就离开
389
What did I ever do to you
我到底哪里得罪你了
390
Enough, Anna.
够了
安娜
391
No. Why Why do you shut me out
不
为什么为什么要把我关在门外
392
Why do you shut the world out!
为什么你要把整个世界关在门外
393
What are you so afraid
of
你究竟在害怕什么
394
I said, enough!
我说,够了!
395
Sorcery. I knew there was
巫术
我就知道
396
something dubious going on here.
这里发生了什么可疑的事情
397
Elsa
埃尔莎
398
There she is!
看,女王来了!
399
The Queen!
是女王!
400
Yes! It is her!
是的!是她!
401
Queen Elsa.
埃尔莎女王
402
Our beautiful queen!
我们美丽的女王!
403
Your Majesty Are you all right
陛下您没事吧
404
No.
不
405
There she is! Stop her!
她在那!阻止她!
406
Please, just stay away from me.
请离我远一点
407
Stay away!
走开!
408
Monster Monster!
怪物
怪物!
409
Elsa!
埃尔莎
!
410
Elsa!
埃尔莎!
411
Wait, Please!
请等等!
412
Elsa, Stop!
埃尔莎
停下!
413
Anna! No.
安娜!
-
不
414
The Fjord.
峡湾
415
Snow
下雪了
416
Yes, snow!
是的,是雪!
417
Are you all right No.
你没事吧
-
没事
418
Did you know No.
你知道吗
-
不
419
Look! It's snowing! It's snowing!
看!
下雪了!下雪了!
420
The Queen has cursed this land!
女王诅咒了这片土地!
421
She must be stopped!
一定要阻止她!
422
You have to go after her...Wait, no!
你得追上她
-
等下
不!
423
You! Is there sorcery in
you, too
你!你也会巫术吗
424
Are you a monster, too
你也是怪物吗
425
No. No. I'm completely ordinary.
不
不
我绝对很普通
426
That's right she is.
没错
她是的
427
In the best way.
是好的那一方面
428
And my sister's not a monster.
我姐姐也不是什么怪物
429
She nearly killed me!
她差点杀了我!
430
You slipped on ice. -Her ice
你在冰上滑倒了
-
她的冰
431
It was an accident. She was scared.
这只是个意外
她被吓坏了
432
She didn't mean it. She didn't mean
any of this
她不是有意的
她不是有意造成这一切
的
433
Tonight was my fault. I
pushed her.
今晚错在我
是我刺激了她
434
So
I'm
the
one
that
needs
to
go
after
her.
所以我必须去把她追回来
435
What -Bring me my horse,
please.
什么
-
请把我的马牵
来
436
Anna, no.
It's too dangerous.
安娜
别这样
这太危险了
437
Elsa's not dangerous.
埃尔莎一点都不危险
438
I'll bring her back, And I'll make
this right.
我会带她回来
然后搞定这一切
439
I'm coming with you. -No.
我跟你一起去
-
不
440
I
need
you
here
to
take
care
of
Arendelle.
我需要你留在这里帮我照看艾伦戴尔
441
On my honor.
以我的名誉担保
442
I leave Prince Hans in charge.
我授权汉斯王子来掌管这里
443
Are you sure you can trust her
你确定能相信她吗
444
I don't want you getting hurt.
我不想你受到伤害
445
She's my sister,
她是我的姐姐
446
She would never hurt me.
她永远不会伤害我
447
The Snow glows white on the mountain
tonight
今夜的山林已被白雪覆盖
448
Not a footprint to be seen
杳无人迹
449
A kingdom of isolation
在这样一个与世隔绝的王国
450
And it looks like I'm the Queen
我似乎才是女王
451
The
wind
is
howling
like
this
swirling storm inside
大风呼啸
就像我心中汹涌的风暴
452
Couldn't keep it in, Heaven knows I
tried..
再也无法隐藏
天知道我已经尽力
...
453
Don't
let
them
in,
Don't
let
them
see
别让他们进来
别让他们看到
454
Be the good girl you always have to
be
做个好女孩
就像从前一样
455
Conceal, Don't feel, Don't let them
know
隐藏情感
拒绝感受
不要让他们知道
456
Well, Now they know
但是
现在他们知道了
457
Let it go. Let it go
随心而行
随心而行
458
Can't hold it back anymore
反正再也无法挽回
459
Let it go. Let it go
随心而行
随心而行
460
Turn away and Slam the door
转过身
甩上门
461
I don't care
我不在乎
462
What they're going to say
任何闲人闲语
463
Let the storm rage on
任风暴咆哮吧
464
The cold never bothered me anyway
严寒再也无法侵扰我
465
It's funny how some distance makes
everything seem small
有趣的是
距离使一切都变得渺小
466
And
the
fears
that
once
controlled
me
那些曾经控制我的恐惧
467
Can't get to me at all
再也无法困扰我
468
It's time to see what I can do
是时候展现真正的自我
469
To test the limits and Break through
去突破未知的极限
470
No
right,
No
wrong,
No
rules
for
me..
没有对错,不再被规则所束缚
471
I'm free!
我自由了
!
472
Let it go! Let it go!
随心而行
随心而行
473
I am one with the wind and sky
驾驭着狂风与天空的我
474
Let it go! Let it go!
随心而行
随心而行
475
You'll never see me cry
你再也不会看到我哭泣
476
Here I Stand
这就是我的主张
477
And here I'll stay
这就是我的坚持
478
Let the storm rage on
任风暴咆哮吧
479
My
power
flurries
through
the
air
into the ground
我的魔力如冰雪般从天而降
480
My
soul
is
spiraling
in
frozen
fractals all around
我的灵魂随着四周的冰晶盘旋而上
481
And
one
thought
crystallizes
like
An
icy blast..
思想化为结晶
犹如一场冰暴
482
I'm never going back
我再也不会回头
483
The Past is in the Past!
过去都已成往事
484
Let it go! Let it go!
随心而行
随心而行
485
And I'll rise like the break of Dawn
我将像破晓的旭日一样升起
486
Let it go! Let it go!
随心而行
随心而行
487
That perfect girl is gone
那个完美女孩已不复存在
488
Here I stand
我就站在这
489
In the light of day
光天化日之下
490
Let the storm rage on!
任风暴咆哮吧
491
The cold never bothered me anyway
严寒再也无法侵扰我
492
Elsa! Elsa!
埃尔莎
!
埃尔莎
!
493
Elsa, It's me, Anna.
艾尔莎
是我
安娜
494
Your sister who didn't mean to make
you freeze the summer.
我并不是想让你冰住整个夏天
495
I'm sorry. It's all my f-f-fault.
对不起
都是我的错(哆嗦)
496
Of course, none of this would have
happened
当然了
如果她把秘密告诉我的话
497
if she'd just told me her secret...
ha...
这一切就不会发生了
498
She's a stinker.
她真讨厌
499
Oh no. No. No. No. Come back. No.
不
回来
不
500
Oooo-Kay.
好吧
哆嗦
501
Snow, it had to be snow,
雪
到处都是雪
502
She
couldn't
have
had
tr-tr-tropical
magic
她为什么不能用热带魔法哆嗦
503
that covered
the
f-f-fjords in
white
sand and warm...
把峡湾覆盖上白沙和温暖的
...
504
Fire! Whoa!
火!哇哦!
505
Cold, cold, cold, cold, cold.
冷死了
冷死了
506
Wandering Oaken's Trading Post.
流浪橡树交易站
507
Ooh.
喔
还有桑拿!
508
Big summer blow out.
夏日大甩卖
509
Half off swimming suits, clogs,
半价泳装
木屐
510
And a sun balm of my own invention,
yah
还有我自己发明的防晒霜,怎么样
511
Oh, great.
噢,太好了
512
For now, how about boots,
但现在,有靴子么
513
Winter boots and dresses
冬靴和连衣裙
514
That
would
be
in
our
winter
department.
那应该在我们的冬季用品区
515
Oh.
Um,
I
was
just
wondering.
Has
another young woman,
呃,我只是有个疑问
是否有另一位年轻
的女士
516
The
Queen
perhaps,
I
don't
know,
passed through here
我也不清楚
可能像女王这样的
路过这
里呢
517
Only one crazy enough to
be out in
this storm is you, dear.
只有像你这种疯子才会在这暴雪里乱走
亲爱的
518
You and this fellow.
Yoo-hoo.
你和这家伙
519
Big summer blow out.
夏季大甩卖
520
Carrots. -Hah
胡萝卜
-
啊
521
Behind you.
在你后面
522
Oh! Right. Excuse me.
哦!好的
.
对不起
523
A real howler in July, Yes
一只出现在七月的吼猴,对吗
524
Wherever could it be coming from
你从哪里来的
525
The North Mountain.
北山
526
North Mountain.
北山
527
That'll be forty.
这些大概
40
块钱
528
Forty No, ten.
四十不,最多十块钱
529
Oh dear, that's no good. See.
亲爱的
这可不好
你看
530
These are from our winter stock,
这些是我们的冬季库存
531
where supply and demand have a big
problem.
现在供需问题已经很严重了
532
You want to talk about a supply and
demand problem
你想谈谈供需问题吗
533
I sell ice for a living.
我以卖冰为生
534
Ooh,
that's
a
rough
business
to
be
in
right now.
就现在这天气,这可真是笔难做的生意
啊
535
I mean, that is
really...
我是说
这可真是
...
536
Ahem. That's unfortunate.
呃,真是不幸
537
Still forty. But I will throw in a
还是
40
块钱
但我可以考虑让你
538
visit to Oaken's sauna. Hoo hoo!
去一次橡木桑拿
539
Hi, family.
嘿
大家好
540
Ten's all I got. Help me out.
我只有十块
就当帮我一把
541
Okay. Ten will get you this and no
more.
好吧,十块钱只能给你这些
542
Okay, just tell me one thing.
好吧,只要你告诉我一件事
543
What
was
happening
on
the
North
Mountain
北山上发生了什么
544
Did it seem magical
看起来像是魔法吗
545
Yes! Now, back up
是的!现在
请你退后
546
while I deal with this crook here.
看我怎么解决这个奸商
547
What did you call me
你刚才叫我什么
548
Okay. Okay, I'm out. Whoa!
好吧
好吧
我认输
549
Bye bye.
拜拜
550
No Sven, I didn't get
your carrots.
对不起
斯文
我没有拿到你要的胡萝卜
551
But I did find us a place to sleep.
但我找到了一个可以过夜的地方
552
And it's free.
还是免费的哦
553
I'm sorry about this violence.
我对刚才的暴力行为表示抱歉
554
I will add a quart of lutefisk,
我送你一夸脱的碱鱼吧
(
冰岛暗黑料理
)
555
So We'll have good
feelings.
这样我们大家都会感觉好些
556
Just the outfit and
boots, yah
只要衣服和鞋子
对吗
557
Reindeers are better than people.
驯鹿比人类更好
558
Sven, Don't you think that's true
斯文
你觉得对吗
559
you & Cheat
you
是的
人类只会打你
咒你
骗你
560
one
of
them's
bad,
except
you.
他们所有人都是坏蛋
除你之外
561
Oh, Thanks, Buddy.
谢了老兄
562
But
People
smell
better
than
Reindeers.
但是人类比驯鹿要好闻一些
563
Sven, Don't you think I'm right
斯文
你认为我说得对吗
564
once
again
true,
For
all,
Except
you.
你又说对了,所有人,除你之外
565
You got me. Let's call
it a night.
输给你了
来说晚安吧
566
Good night.
晚安
567
Don't let the Frostbite
bite.
别让冻疮染上
568
Nice duet.
漂亮的二重唱
569
Oh, it's just you.
噢,原来是你啊
570
What do you want
你想干嘛
571
I want you to take me up the North
Mountain.
我想让你带我上北山
572
I don't take people places.
我可不是车夫
573
Let me rephrase that.
让我复述一遍
574
Take
me
up
the
North
Mountain.
Please.
请带我上北山
575
Look,
I
know
how
to
stop
this
winter.
听着
我知道怎样结束这个冬天
576
We leave at Dawn.
我们天一亮就出发
.
577
And you forgot the carrots for Sven.
还有
你忘了斯文的胡萝卜
578
Oops.
Sorry.
Sorry.
I'm
sorry.
I
didn't...
噢
对不起
对不起
我不是
...
579
We leave now. Right now.
我们现在就出发
就现在
580
Hang on! We like to go fast!
抓牢!我们得快点了!
581
I like fast!
我喜欢这速度感
!
582
Whoa, whoa! Get your feet down. This
is fresh lacquer.
把你的脚放下来
这可是新漆
583
Seriously, were you raised in a barn
说真的
你是在谷仓里长大的
584
No, I was raised in a castle.
才不是呢
我是在城堡里长大的
585
So, uh, tell me, what made the Queen
go all ice-crazy
那么,跟我说下吧,女王
为什么要把一
切都冰冻起来呢
586
Oh well, it was all my fault.
呃,好吧,这都是我的错
587
I got engaged but then she freaked
out,
我跟一个人订婚了然后她就发狂了
588
because I'd only just
met him, you
know, that day.
因为我那天才刚认识那个人
589
And she said she wouldn't bless the
marriage...
然后她说不会祝福我们的婚姻
590
Wait. You got engaged to someone you
just met that day
等下
你跟一个那天才刚认识的人订婚
了
591
Yeah.
Anyway,
I
got
mad
and
so
she
got
mad.
是的
总之
我很生气
然后她也生气了
592
And then she tried to walk away,
然后她准备离开
593
and I grabbed her glove...
我抓脱了她的手套
...
594
Hang on. You mean to tell me.
等下
你是说
595
You got engaged to
someone you just
met that day
你跟一个那天才刚认识的人订婚了
596
Yes.
Pay
attention.
But
the
thing
is...
是的
别分心
关键是
..
597
she wore the gloves all the time,
她总是戴着那副手套
598
So I just thought, maybe she has a
thing about dirt.
所以我猜
可能她有洁癖吧
599
Didn't
your
parents
ever
warn
you
about strangers
难道你父母没要你注意提防陌生人吗
600
Yes, they did.
是的,他们好像说过
601
But Hans is not a stranger.
但汉斯不是陌生人
602
Oh yeah What's his last name
是吗那他姓什么
603
Of the Southern Isles
姓
..
南方群岛
604
What's
his
favorite
food
Sandwiches.
他最喜欢吃什么
-
三明治
605
Best friend's name Probably John.
最好的朋友叫什么
-
大概是约翰
606
Eye color Dreamy.
瞳孔的颜色梦幻般的
607
Foot size Foot size doesn't matter.
鞋码
-
那不重要
608
Have you had a meal with him yet
你跟他吃过饭了吗
609
What if you hate the way he eats
如果你讨厌他的吃相怎么办
610
What
if
you
hate
the
way
he
picks
his
nose
如果你讨厌他抠鼻子的样子怎么办
611
Picks his nose
抠鼻子
612
And eats it.
并且吃下去
613
Excuse me, Sir. He's a Prince.
不好意思
他可是个王子
614
All men do it.
男人都一样
615
Look, it doesn't matter, it's true
love.
听着,这都无关紧要
我们这是真爱
616
It doesn't sound like true love.
听起来可不像是真爱
617
Are you some sort of love expert
你是什么爱情专家吗
618
No. But I have friends who are.
不
但我有朋友是
619
You
have
friends
who
are
love
experts
你朋友是爱情专家
620
I'm not buying talking.
我才不信呢
-
别说话
621
No,
no,
no.
I'd
like
to
meet
these...
不不
我想去见见这些
...
622
No, I mean it.
不,我是认真的
623
SHHH.
嘘
624
Sven, go. Go!
斯文
快跑!
625
What are they -Wolves. <
/p>
它们是什么
-
狼
626
Wolves
狼
627
What do we do -I've got this.
我们该怎么办
-
我有这个
628
You just... don't fall
off and don't
get eaten.
你只要
..
别掉下去给吃掉就行
629
But I want to help! -No.
但我想帮忙
-
不
630
Why not
为什么不
631
Because I
don't
trust your
judgment.
因为我不相信你的判断
632
Excuse me
什么
633
Who marries a man she
just met
是谁要跟一个刚认识的人结婚的
634
It's true love!
这是真爱!
635
Christopher!
克里斯多夫!
636
It's
是克里斯托弗
!
637
Duck!
闪开!
638
You almost set me on fire! - But I
didn't.
你差点烧着了我!
-
但我没有
639
Get ready to jump, Sven!
斯文
准备跳!
640
You don't tell him what to do!
轮不到你来告诉他怎么做!
641
I do! Jump, Sven!
我来!跳
斯文!
642
But I just paid it off.
我才刚还清贷款呢
643
Uh-oh. No, no, no.
不
不
不
不
644
Grab on!
抓住!
645
Pull, Sven! Pull!
拉
斯文!拉!
646
I'll
replace
your
sled
and
everything
in it.
我会赔你一个新雪橇以及上面的一切
647
And
I
understand
if
you
don't
want
to
help me anymore.
如果你不想再帮我的话,我也能理解
648
Of course I don't want
to help her
anymore.
我当然不想再帮她了
649
In fact, this whole thing has ruined
me.
事实上
这件事让我
650
For helping anyone ever again.
以后再也不想帮助任何人了
651
die
on
her
own.
-
I
can
live
with that.
她自己去的话会死的
-
这不关我的事
652
she's dead.
但如果她死了
的话,你就得不到新的雪
橇了
653
Sometimes I really don't like you.
有时候我真的很讨厌你
654
Hold up. We're coming.
等一下
我们来了
655
You are
你们
656
I
mean,
sure.
I'll
let
you
tag
along.
我是说
好的
跟着我吧
657
Arendelle. It's completely frozen.
艾伦戴尔
已经被彻底冻住了
658
But
it'll
be
fine.
Elsa
will
thaw
it.
但一切都会好起来的
埃尔莎会解冻它
的
659
Will she Yeah.
她会吗
-
会的
660
Now, come on. This way to the North
Mountain
走吧
这是去北山的路吗
661
More like this way.
更像是这条路
662
I
never
knew
winter
could
be
so
beautiful.
我从没想过冬天居然能这么美
663
YEAH. It really is beautiful, isn't
it
是啊
真的很漂亮
不是吗
664
But it's so white.
但有点太白了
665
You know, how about a little color
你觉得
来点彩色如何
666
I'm
thinking
like
maybe
some
crimson,
chartreuse.
我在想
不如来点绯红,黄绿色
.
667
How about yellow No, not yellow.
黄色怎么样不
,
黄色不行
668
Yellow and snow No go.
黄色跟雪的配搭
太恶心了
669
Am I right
我说的对吗
670
Hi! -You're creepy.
你好
!
-
你真吓人
671
I don't want it. -Back at you.
我不要
-
还给你
672
Please
don't
drop
me.
-
Come
on,
it's
just a
head.
请别把我丢来丢去
-
别这样,这只是
个头而已
673
No!
不
!
674
All
right,
we
got
off
to
a
bad
start.
好吧
我们好像起了个坏头
675
Ew, ew, ew, the body!
你的身体
!
676
Wait, what am I looking at right now
等等,我现在看到的是什么
677
Why
are
you
hanging
off
the
earth
like
a bat
为什么你们像蝙蝠一样倒挂在地上
678
All right. Wait one
second.
好吧
等一下
679
Oooh! Thank you! -You're welcome.
哦,谢谢!
-
不用谢
680
Now, I'm perfect.
现在我完美了
681
Well, almost.
好吧
差不多吧
682
It was like my whole life got upside
down.
我的整个生活就像被颠覆了一样
683
Oh!
Too
hard.
I'm
sorry!
I
was
just...
哦,我出手太重了
对不起
我只是
...
684
Woo! Head Rush! - Are you okay
有点头晕!
-
你没事吧
685
Are you kidding me I am wonderful!
你在开玩笑吗我感觉好极了
!
686
I've always wanted a nose.
我一直想要个鼻子
687
So
cute.
It's
like
a
little
baby
unicorn.
真可爱
就像个独角兽宝宝
688
But... Hey! Whoa!
但是
嘿!哇!
689
Oh, I love it even more. Hah...
喔,这样更棒了
.
690
All
right,
let's
start
this
thing
over.
好了
让我们重新开始吧
691
Hi
everyone.
I'm
Olaf.
And
I
like
warm
hugs.
大家好
我是雪宝
我喜欢温暖的拥抱
692
Olaf
雪宝