关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

冰雪奇缘中英文剧本 打印版

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-26 06:05
tags:

-

2021年2月26日发(作者:勇敢)


1


Born


of


cold


and


Winter


air


And


mountain rain combining


寒冷的冬天伴随着山雨生出了她



2


This icy force both foul and fair


冰雪的力量



危险而又美丽



3


Has a frozen heart worth mining


一颗冰封的心值得我们去挖掘



4


Cut


through


the


heart,


Cold


and


Clear


凿穿冰封之心



冰冷又剔透



5


Strike for love And Strike for fear


为了爱



不畏恐惧



6


See the beauty Sharp and Sheer


一双善于发现美丽的眼睛



7


Split the ice apart


打破寒冰结境



8


And break the frozen heart


融化冰封之心



9


Hup! Ho! Watch your step! Let it go!


全神贯注!放手去爱!



10


Hup! Ho! Watch your step! Let it go!


全神贯注!放手去爱!



11


Beautiful! Powerful!


美丽!强大!



12


Dangerous! Cold!


危险!寒冷!



13


Ice has a magic Can't be controlled


寒冰的魔力无法被掌控



14


Stronger


than one,


Stronger than ten


胜过一人



胜过十人



15


Stronger than a hundred men!


胜过一百个人!



16


Born


of


cold


and


winter


air


And


mountain rain combining


寒冷的冬天伴随着山雨生出了她



17


This icy force both Foul and Fair


冰雪的力量



危险而又美丽



18


Has a frozen heart worth mining


一颗冰封的心值得我们去挖掘



19


Cut


through


the


heart,


Cold


and


Clear


凿穿冰封之心



冰冷又剔透



20


Strike for love and strike for fear


为了爱



不畏恐惧



21


There's


beauty


and


there's


Danger


here


危险而又美丽



22


Split the ice apart!


打破寒冰结境



23


Beware the frozen heart


小心冰封的心



24


Come on, Sven!


快跟上



斯文!



25


Elsa. Psst!


埃尔莎



喂!



26


Elsa!


埃尔莎!



27


Wake up. Wake up. Wake up!


醒醒



醒醒



快醒醒!



28


Anna, go back to sleep.


安娜



回去睡觉



29


I


just


can't.


The


sky


is


awake,


so


I'm


awake.


我睡不着



天醒着



所以我也醒着



30


So, we have to play.


我们得起来玩游戏



31


Go play by yourself.


自己玩去吧



32


Do you want to build a snowman


你想堆雪人吗



33


Come on, come on, come on, come on!


快来



快来



快来



快来!



34


Do the magic! Do the magic!


快用魔法!



快用魔法!



35


Ready Uh-huh.


准备好了吗啊哈



36


This is amazing!


真是太神奇啦!



37


Watch this!


看这个!



38


Hi, I'm Olaf and I like warm hugs.




我是雪宝



我喜欢热情的拥抱



39


I love you, Olaf!


我爱你



雪宝



40


Hang on!


等一下!



41


Catch me!


接住我!



42


Gotcha!


接住啦!



43


Again!


再来一次!



44


Wait!


等一下!



45


Slow down!


慢一点!



46


Anna!


安娜


!


47


Anna!


安娜


!


48


Mama! Papa!


妈妈!爸爸!



49


No, no...


不,不


...


50


You're okay, Anna. I got you.


你会没事的



安娜



我陪着你



51


Elsa,


what


have


you


done


This


is


getting out of hand!


埃尔莎,


你做了什么你的魔法又失控了!


52


It was an accident. I'm sorry, Anna!


这是个意外


.


对不起,安娜!



53


She's


ice


cold.


-


I


know


where


we


have


to go.


她浑身冰凉


-


我知道我们得去哪



54


Ice




55


Faster, Sven!


再快点



斯文!



56


Sven!


斯文


!


57


Please! Help!


请帮帮我们!



58


It's my daughter!


救救我们的女儿!



59


It's the King!


他是国王!



60


Trolls


山精



61


Shush. I'm trying to listen.



!


我正听着呢



62


Cuties. I'm gonna keep you.


小可爱



我要把你们留下来



63


Your Majesty.


陛下



64


Born with the powers, or cursed


与生俱来的力量还是诅咒



65


Here, here.


过来



过来



66


Born. And they're getting stronger.


生下来就有的



而且越来越强大



67


You are lucky it wasn't her heart.


真幸运,魔法并没有伤到她的心



68


The heart is not so easily changed,


心里的伤可不容易被转变



69


But the head can be persuaded.


但头里的问题还是有办法的



70


Do what you must.


做你必须做的



71


I recommend we remove all magic.


我建议消除她身上所有的魔法



72


even memories of magic to be safe.


甚至那些关于魔法的记忆,为了安全起




73


But don't worry, I'll leave the fun.


但别担心,我会留下那些快乐的记忆



74


She will be okay.


她会没事的



75


But she won't remember I have powers


但是她会忘记我拥有魔力吗



76


It's for the best. - Listen to me,


Elsa,


这样最好


-


听着



埃尔莎



77


Your power will only grow.


你的魔力只会越来越强大



78


There is beauty in it...


你会发现魔力的美好



79


But also great danger.


但同时也伴随着巨大的危险



80


You must learn to control it.


你必须要学会控制它



81


Fear will be your enemy.


恐惧会成为你的敌人



82


No. We'll protect her. She can learn


to control it. I'm sure.




我们会保护她



她会学会控制它的



我确定



83


Until then,


在此之前



84


we'll lock the gates. We'll reduce


the staff.



我们会锁上城门



裁去城内人员



85


We


will


limit


her


contact


with


people


减少她与别人的接触



86


and


keep


her


powers


hidden


from


everyone.


不让任何人知道她的魔力



87


including Anna.


包括安娜



88


Elsa


埃尔莎



89


Do you wanna build a snowman


你想堆个雪人吗



90


Come on, let's go and play


来吧,我们一起来玩



91


I


never


see


you


anymore.


Come


out


the


door


我好久没见到你了



快点出来吧



92


It's like you've gone away


你就像消失了一样



93


We used to be best buddies


我们曾是最好的伙伴



94


And now we're not. I wish you would


tell me why


但现在却不是了



我希望你能告诉我为


什么



95


Do you wanna build a snowman


你想堆个雪人吗



96


It doesn't have to be a snowman


并不是一定要堆个雪人啦



97


Go away, Anna


走吧



安娜



98


Okay bye


好吧





99


The gloves will help. See


带上手套就没事了



看到了吧



100


See Conceal it -Don't feel it


看到了吧隐藏它


-


不要去想它



101


Don't let it show


别让它显现出来



102


Do you wanna build a snowman


你想堆个雪人吗



103


Or ride our bike around the hall


或者在走廊里骑车



104


I think some company is overdue


我觉得还有许多事没有做



105


I've started


talking to


the


pictures


on the walls


我开始试着跟墙上的画像讲话



106


Hang in there, Joan


坚持住





107


It


gets


a


little


lonely


all


these


empty rooms


这些空房间让人觉得有些寂寞



108


Just watching the hours tick by


仅仅看着时间滴答滴答地走过



109


I'm scared. It's getting stronger!


我很害怕



魔力越来越强大了


!


110


Getting upset only makes it worse.


不安只会让情况变得更糟



111


Calm down.


冷静下来



112


No! Don't touch me! Please. I don't


want to hurt you.


不!请别碰我!拜托了



我不想伤到你们



113


See you in two weeks!


两周后再见!



114


- Do


you


have


to go


- You'll be


fine,


Elsa.


你们必须要去吗


-


你会没事的



埃尔莎



115


Elsa


埃尔莎



116


Please, I know you're in there


拜托了



我知道你在里面



117


People are asking where you've been


人们都在问你去哪儿了



118


They


say



courage


and


I'm


trying to


他们都说要勇敢



而我也正在努力



119


I'm right out here for you. Just let


me in


我现在就在你门外



请让我进去吧



120


We only have each other


现在我们只剩下彼此了



121


It's just you and me


仅仅你我两人



122


What are we gonna do


我们该怎么办



123


Do you wanna build a snowman


你想堆个雪人吗



124


after three year


三年后



125


All ashore!


都上岸!



126


Welcome to Arendelle!


欢迎来到艾伦戴尔!



127


Watch your Steps please. The Gates


Will opening Soon.


请小心脚下



大门马上就要打开了



128


Why do I have to wear this


我为什么一定要穿这件



129


Because the Queen has come of age.


因为女王成年啦



130


It's Coronation Day!


今天是加冕日!



131


That's not my fault.


这跟我又没关系



132


What do you want, Sven - Give me a


snack!


你想要什么



斯文


-


给我点吃的!



133


What's the magic word -


那暗号是什么呢


-


拜托了



134


Uh! Uh-uh-uh. Share.


呃!呃呃呃



分享



135


I


can't


believe


they're


finally


opening up the gates!


我真不敢相信



他们终于把大门打开了



136


And for a whole day!


而且打开一整天哦!



137


Faster, Persi!


快点



佩西!



138


Ah, Arendelle, our most mysterious


trade partner.


啊,艾伦戴尔,我们最神秘的交易伙伴



139


Open


those


gates


so


I


may


unlock


your


secrets


打开那些门



让我揭开你的秘密



140


and exploit your riches.


挖掘你的财富



141


Did I just say that out loud


我刚才是不是说得太大声了



142


Oh!


Me


sore


eyes


can't


wait


to


See


the


Queen and the Princess.


我已经迫不及待想看看女王和公主了



143


I bet they're absolutely lovely.


我打赌她们一定可爱极了



144


I bet they are beautiful.


我相信她们一定很美丽



145


Princess Anna


安娜公主



146


Huh Yeah


恩什么事



147


Oh. Sorry to wake you, ma'am.


抱歉叫醒了你



小姐



148


No, no, no, you didn't.


不不不不,没关系



149


I've been up for hours.


我已经起床几个小时了



150


Who is it


外面是谁



151


Still me, ma'am. The gates will open


soon.


还是我



小姐



大门马上就要打开了



152


Time to get ready. -Of course


是时候准备准备了


-


当然



153


Ready for what


准备什么



154


Your sister's coronation, ma'am.


你姐姐的加冕礼



小姐



155


My sister's cor-neration.


我姐姐的加冕礼



156


It's coronation day!


今天是加冕日


!


157


It's coronation day!


今天是加冕日


!


158


The window is open! So's that door!


那些门和窗户都已经打开了



159


I didn't know they did that anymore


我不知道他们已经做了如此多的准备



160


Who knew we owned 8000 salad plates


谁知道我们竟然准备了


8000< /p>


个沙拉盘子


161


For years I have roamed these empty


halls


多少年来



我一直徘徊在这些空荡荡的


大厅里



162


Why have a ballroom with no balls


为什么我们的舞厅里不举行任何舞会



163


Finally,


they're


opening


up


the


gates!


终于,他们将要把大门打开了


!


164


There'll


be


actual,


real,


live


people


会有活生生的人们来到这里



165


It'll be totally strange


这感觉肯定会奇妙




166


But


wow!


Am


I


so


ready


for


this


change!


但我已经为这些改变做好了准备


!


167


'Cause


for


the


first


time


in


forever


因为有生以来第一次



168


There'll


be


music,


there'll be


light


这里将会充满音乐和灯光



169


For the first time in forever


有生以来第一次



170


I'll be dancing through the night


我将会跳舞直到黎明



171


Don't know if I'm elated or gassy


不知道我是太高兴还是有点胃胀气



172


But I'm somewhere in that zone


但我现在就是这么高兴



173


'Cause for the first time in forever


因为有生以来第一次



174


I


won't


be


alone.


I


can't


wait


to


meet


everyone!


我再也不孤单



我等不及想见见大家!



175


What if I meet


如果我遇见

< br>


那个他



怎么办

< br>


176


Tonight, imagine me gown and all


想象一下



今晚盛装出席的我



177


Fetchingly draped against the wall


穿着褶皱礼服迷人地靠着墙



178


The picture of sophisticated Grace


那画面脱俗而又优雅



179


I suddenly see him standing there


我突然见到伫立一旁的他



180


a beautiful stranger tall and fair


一位高大而又帅气的陌生人



181


I wanna stuff some chocolate in my


face!


我的心一定会被巧克力堵上!



182


But


then


we


laugh


and


talk


all


evening


我们欢笑畅谈整晚



183


Which is totally bizarre


那感觉一定很奇妙



184


Nothing


like


the


life


I've


led


so


far


与我之前的生活完全不同



185


For the first time in forever


有生以来第一次



186


There'll be magic, There'll be fun


这里将会充满魔力和欢乐



187


For the first time in forever


有生以来第一次



188


I could be noticed by someone


我将会被某人注视



189


And I know it is totally crazy


我知道这一定很疯狂



190


To dream I'd find romance


去期待浪漫的来临



191


But for the first time in forever


但有生以来第一次



192


At least I've got a chance!


至少我有了一次机会



193


Don't


let


them


in.


Don't


let


them


see


别让他们进来



别让他们看到



194


Be the good girl You always have to


be


做个好女孩



就像你从前那样



195


Conceal. Don't feel


隐藏情感



不去感受



196


Put on a show


好好掩饰自己



197


Make


one


wrong


move


and


everyone


will


know


只要一犯错别人就会知道



198


But it's only for today


但是,仅此一天



199


It's only for today. It's agony to


wait


仅此一天



这痛苦的等待



200


It's agony to wait


这痛苦的等待



201


Tell the guards to open up the..


让守卫们快打开



202


The gate!


那大门!



203


For the first time in forever


有生以来第一次



204


Don't


let


them


in


Don't


let


them


see


别让他们进来



别让他们看到



205


I'm getting what I'm dreaming of


我梦寐以求的时刻即将到来



206


Be the good girl you always have to


be


做个好女孩



就像你从前那样



207


A chance to change My lonely world


一个改变我孤独世界的机会



208


Conceal


隐藏情感



209


A chance to find true love


一个找到真爱的机会



210


Conceal, don't feel Don't let them


know


隐藏情感



不去感受



不要让他们知道



211


I know it all ends tomorrow


我知道明天一切都将结束



212


So it has to be today!


所以一定要把握住今天!



213


'Cause for the first time in forever


因为有生以来第一次



214


For the first time in forever


有生以来第一次



215


Nothing's in my way!


没有什么能阻止我!



216


Hey!


嘿!



217


I'm so sorry. Are you hurt


我很抱歉



你受伤了吗



218


Hey!



!


219


Uh... No, no. I'm okay.


不不



我没事



220


Are you sure


你确定



221


Yeah, I just wasn't looking where I


was going.


我刚刚没有看路



222


But I'm great, actually.


但我没受伤



真的



223


Oh... Thank goodness.


噢,谢天谢地



224


Oh! Uh...



!


225


Prince Hans of the Southern Isles.


我是南方群岛的汉斯王子



226


Princess Anna of Arendelle.


我是艾伦戴尔的安娜公主



227



公主



228


My Lady.


我的女士



229


Hi. Again.


嗨,又来了


.


230


Oh boy!


噢,小子!



231


Ha.


This


is


awkward.


Not



awkward,


呃,真是尴尬



不是说你



232


but


just


because


we're...I'm


awkward.


只是因为我们


...


是我自己比较尴尬



233


You're gorgeous. Wait, what


你帅呆了


-


等下



怎么了



234


I'd like to formally apologize for


我想正式地为我



235


hitting


the


Princess


of


Arendelle


with my horse...


骑马撞上了艾伦戴尔的公主



236


And for every moment after.


以及



之后所有的一切而道歉



237


No! No, no. It's fine. I'm not that


princess.


不,不,不,没关系的



我不是“那个”


公主



238


I mean, if you'd hit my sister Elsa,


that would be...Yeesh!


我的意思是



如果你撞到的是我姐姐埃


尔莎



那就不好了


...


239


Because, you know...


因为,你懂的


...


240


Hello.


哈喽



241


But, lucky you, it's just me.


但是



算你走运



撞到的仅仅是我



242


Just you


仅仅是你



243


The bells. The coronation.


铃响了



是加冕礼



244


I... I...



..



...


245


I


better


go.


I


have


togo.


I


better


go.


Uh


我得走了



我必须走了



我得走了




...


246


Bye!



!


247


Your Majesty, The gloves.


陛下



您的手套



248


(formal, in Old Norse) Sehm hon hell


drr in-um hell-gum Ayg-num Ok


古斯堪的那维亚语



249


krund


ee


thes-um


hellgah Stahth, ehk


teh frahm fur-ear Uthear...


古斯堪的那维亚语



250


Queen Elsa of Arendelle.


艾伦戴尔的埃尔莎女王



251


Queen Elsa of Arendell!


艾伦戴尔的埃尔莎女王!



252


Queen Elsa of Arendelle.


艾伦戴尔的埃尔莎女王



253


Princess Anna of Arendelle.


艾伦戴尔的安娜公主



254


Here Are you sure I do not think I


suppose to...Okay.


这里你确定吗我不觉得我应该


...


好吧



255


Hi.




256



跟我打招呼吗噢





257


You look beautiful.


你看起来很漂亮



258


Thank you.


谢谢



259


You look beautiful-ler. I mean, not


Fuller.


你看起来更漂亮



我的意思不是清洁工


(


英语谐音


)


260


You


don't


look


Fuller,


but


more


beautiful.


你不像清洗工



而是更漂亮



261


Thank you.


谢谢



262


So, this is what a party looks like.


原来这就是派对啊



263


It's warmer than I thought.


比我想象的要暖和一些



264


What is that amazing smell


是什么东西这么香呢



265


Chocolate.


巧克力



266


Your


Majesty.


The


Duke


of


Weaseltown.


陛下



这位是鼬鼠城公爵



267



“威斯顿”


(与鼬鼠同音)威斯顿公爵


..


268


Your Majesty,


陛下



269


As your closest partner in trade,


作为您最亲密的交易伙伴



270


It


seems


only


fitting


that


I


offer


you


由我来邀请您跳加冕后的第一支舞



271


Your first dance as Queen.


再合适不过了



272


Thank you. Only, I don't dance.


谢谢



但我不会跳舞



273


But my sister does.


但我妹妹会



274


What Oh! -Lucky you.


什么噢


-


算你走运



275


Oh, I don't think...


噢,我可不这么认为


...


276


If


you


swoon,


let


me


know,


I'll


catch


you.


如果头晕的话



告诉我



我会接着你



277


Sorry.


不好意思



278


Like an agile peacock.


像只灵活的孔雀



279


Speaking


of,


so


great


to


have


the


gates open.


说到这个



打开城门真是太好了



280


Why did they shut them in the first


place


一开始干嘛要关上呢



281


Do you know the reason Hmm


你知道原因吗



282


No. -No.


不知道


-


不知道么



283


All right. Hang on!


好吧



抓紧了!



284


They


don't


call


me



little


dipper


人称小北斗星可不是白叫的



285


Like a chicken


with


the face of


a


monkey, I fly.


就像一只



长了猴子脸的鸡



我可以飞



286


Let


me


know


when


you're


ready


for


another round, M'Lady.


准备好再来一次的话告诉我



我的女士



287


Well, he was sprightly.


哇哦,他真是太活跃了



288


Especially for a man in heels.


特别是对一位穿着高跟鞋的男士来说



289


Are you okay I've never been better.


你还好吗


-


好得不能再好了



290


This is so nice.


这感觉真是太好了



291


I wish it could be like this all the


time.


真希望我们能一直像现在这样



292


Me, too.


我也是



293


But it can't.


但这不行



294


Why not It just can't.


为什么不行


-


反正就是不行



295


Excuse me for a minute.


对不起,我离开一下



296


Glad I caught you. Hans


真高兴我接住了你


-


汉斯



297


I


often


had


the


whole


parlor


to


myself


to slide! -Oops. Sorry.


我经常一个人在客厅滑来滑去


-





好意思



298


Your physique helps I'm sure too.


我敢肯定,你的身材也起到了作用



299


What's this I was born with it,


这是什么


-


这是我出生就有的



300


Although I dreamt I was kissed by a


troll.


尽管我梦见我被一个山精亲过



301


I like it.


我喜欢



302


Yeah, The whole thing! You got it.


耶,



一整块!你做到了!



303


Okay


wait,


wait.


So


you


have


how


many


brothers


好的,等等,你有多少个兄弟



304


Twelve older brothers.


12


个哥哥



305


Three


of


them


pretended


I


was


invisible,


有< /p>


3


个当我完全不存在



306


literally, for two years.


差不多



有两年了吧



307


That's


horrible.


-


It's


what


brothers


do.


真是太糟糕了


-


哥哥就是这样的



308


And sisters.


姐姐也是



309


Elsa and I were really close when we


were little.


小时候我跟埃尔莎非常亲密



310


But then, one day she just shut me


out,


但后来



有一天她突然不理我了



311


And I never knew why.


直到现在我都不知道原因



312


I would never shut you out.


我永远都不会不理你



313


Okay, can I just say something crazy


好吧,我能说些疯话吗



314


I love crazy.


我喜欢疯话



315


All


my


life


has


been


a


series


of


doors


in my face


我的生活中有很多扇门挡在我面前



316


And then suddenly I bump into you


直到我无意中遇见了你



317


I


was


thinking


the


same


thing,


because like..


我跟你想的一样



因为,就像



318


I've been searching my whole life to


find my own place


我这一生一直在寻找属于自己的归宿



319


And maybe it's the party talking


大概就是这派对里的偶遇



320


Or the chocolate fondue


也可能是巧克力干酪



321


But with you


直到遇见了你



322


I found my place


我找到了归宿



323


I see your face


我注视着你的面容



324


And


it's


nothing


like


I've


ever


known


before


而这是如此的与众不同



325


Love is an open door!


爱是一扇打开的



门!



326


Love is an open door Door


爱是一扇打开的



门!



327


Love is an open door


爱是一扇打开的



门!



328


With you With you


和你在一起



和你在一起



329


Love is an open door


爱是一扇敞开的



门!



330


I mean it's crazy. What


我觉得这很疯狂


-


什么



331


We finish each other's Sandwiches


我们吃了彼此的


-


三明治



332


That's what I was gonna say!


你抢了我的词!



333


I've never met someone Who thinks so


much like me


我从没见过想法和我如此一致的人



334


Jinx! Jinx again!


巧合


...


你看多巧


!


335


Our Mental Synchronization Can have


but one explanation


我们的想法如此一致



只有一个解释



336


You and I were just meant to be




和我



注定要



337


Say goodbye


告别



338


To the pain of the past


过去的痛苦



339


We don't have to feel it anymore!


我们再也不用忍受了


!


340


Love is an open door!


爱是一扇敞开的门!



341


Love is an open door!


爱是一扇敞开的门!



342


Life


can


be


so


much


more


with


you


With


you


与你一起的生活



能够如此多彩



343


Love is an open door


爱是一扇打开的门!



344


Can I say something crazy


我能说一些疯话吗



345


Will you marry me


你愿意嫁给我吗



346


Can


I


just


say


something


even


crazier


我能说些更疯的话吗



347


Yes!


我愿意!



348


Oops! Pardon. Sorry. Can we just get


around you there


不好意思



能借过一下吗



349


Thank you. Oh, there she is.


谢谢



她在这里



350


Elsa! I mean, Queen.


埃尔莎


!


我是说



女王



351


Me again. May I present,


我又来了



请允许我向您介绍



352


Prince Hans of the Southern Isles.


南方群岛的汉斯王子



353


Your Majesty.


陛下



354


We would like...your blessing...


我们希望



您能祝福



355


of... our marriage!


我们的婚姻



356


Marriage... Yes!


婚姻


-


是的!



357


I'm sorry, I'm confused.


不好意思



我有点糊涂



358


Well, We haven't worked out all the


details ourselves.


好吧



我们还没想好所有的事宜



359


We'll


need


a few


days


to plan


the


ceremony.


我们需要几天的时间来计划婚礼



360


Of course we'll have soup,


当然,我们要准备鲜汤



361


roast, and ice cream and then...


烤肉



冰淇淋



还要


...


362


Wait. Would we live here


等下



我们可以住在这里吗



363


Here -Absolutely!


这里


-


当然


!


364


Anna!


安娜!



365


Oh,


we


can


invite


all


12


of


your


brothers to stay with us...


我们可以邀请你那


12


个哥哥过来和我们


一起住



366


What No, no, no, no, no.


什么



不不不不,那可不行



367


Of course we have the room. I don't


know. Some of them must...


当然我们有足够的房间



我不知道



他们


中一些人必须


...


368


Wait. Slow down.


等下,慢点



369


No one's brothers are staying here.


没有任何人的哥哥将会住在这里



370


No one is getting married.


没有人将会结婚



371


Wait, what


等等,什么



372


May I talk to you, please Alone.


我能跟你谈谈吗单独



373


No. Whatever you have to say, you...




无论你想说什么



374


you can say to both of us.


你可以当着我们两个人的面说



375


Fine. You can't marry a man you just


met.


好吧



你不能嫁给一个你刚认识的人



376


You Can if it's true love.


如果是真爱的话就可以



377


Anna,


what


do


you


know


about


true


love


安娜



你知道什么是真爱吗



378


More


than


you.


All


you


know


is


how


to


shut people out.


反正比你知道得多



你只知道把人关在


门外



379


You


asked


for


my


blessing,


but


my


answer is no.


你请求我的祝福



但我的答案是不可以



380


Now, Excuse me.


现在



不好意思



381


Your Majesty, if I may ease your...


陛下



请允许我解释


...


382


No,


you


may


not.


And


I


think


you


should go.


不,不行,我认为你该走了



383


The party is over. Close the gates.


派对结束了



把门关上



384


Yes, Your Majesty.


遵命



陛下



385


What Elsa, no. No, wait!


什么



埃尔莎







等下!



386


Give me my glove!


把手套还给我!



387


Elsa, please. Please. I can't live


like this anymore.


埃尔莎



求你了



求你了



我不能再这样


过下去了



388


Then leave.


那就离开



389


What did I ever do to you


我到底哪里得罪你了



390


Enough, Anna.


够了



安娜



391


No. Why Why do you shut me out




为什么为什么要把我关在门外



392


Why do you shut the world out!


为什么你要把整个世界关在门外



393


What are you so afraid of


你究竟在害怕什么



394


I said, enough!


我说,够了!



395


Sorcery. I knew there was


巫术



我就知道



396


something dubious going on here.


这里发生了什么可疑的事情



397


Elsa


埃尔莎



398


There she is!


看,女王来了!



399


The Queen!


是女王!



400


Yes! It is her!


是的!是她!



401


Queen Elsa.


埃尔莎女王



402


Our beautiful queen!


我们美丽的女王!



403


Your Majesty Are you all right


陛下您没事吧



404


No.




405


There she is! Stop her!


她在那!阻止她!



406


Please, just stay away from me.


请离我远一点



407


Stay away!


走开!



408


Monster Monster!


怪物



怪物!



409


Elsa!


埃尔莎


!


410


Elsa!


埃尔莎!



411


Wait, Please!


请等等!



412


Elsa, Stop!


埃尔莎



停下!



413


Anna! No.


安娜!


-




414


The Fjord.


峡湾



415


Snow


下雪了



416


Yes, snow!


是的,是雪!



417


Are you all right No.


你没事吧


-


没事



418


Did you know No.


你知道吗


-




419


Look! It's snowing! It's snowing!


看!



下雪了!下雪了!



420


The Queen has cursed this land!


女王诅咒了这片土地!



421


She must be stopped!


一定要阻止她!



422


You have to go after her...Wait, no!


你得追上她


-


等下



不!



423


You! Is there sorcery in you, too


你!你也会巫术吗



424


Are you a monster, too


你也是怪物吗



425


No. No. I'm completely ordinary.






我绝对很普通



426


That's right she is.


没错



她是的



427


In the best way.


是好的那一方面



428


And my sister's not a monster.


我姐姐也不是什么怪物



429


She nearly killed me!


她差点杀了我!



430


You slipped on ice. -Her ice


你在冰上滑倒了


-


她的冰



431


It was an accident. She was scared.


这只是个意外



她被吓坏了



432


She didn't mean it. She didn't mean


any of this


她不是有意的



她不是有意造成这一切




433


Tonight was my fault. I pushed her.


今晚错在我



是我刺激了她



434


So


I'm


the


one


that


needs


to


go


after


her.


所以我必须去把她追回来



435


What -Bring me my horse, please.


什么


-


请把我的马牵 来



436


Anna, no. It's too dangerous.


安娜



别这样



这太危险了



437


Elsa's not dangerous.


埃尔莎一点都不危险



438


I'll bring her back, And I'll make


this right.


我会带她回来



然后搞定这一切



439


I'm coming with you. -No.


我跟你一起去


-




440


I


need


you


here


to


take


care


of


Arendelle.


我需要你留在这里帮我照看艾伦戴尔



441


On my honor.


以我的名誉担保



442


I leave Prince Hans in charge.


我授权汉斯王子来掌管这里



443


Are you sure you can trust her


你确定能相信她吗



444


I don't want you getting hurt.


我不想你受到伤害



445


She's my sister,


她是我的姐姐



446


She would never hurt me.


她永远不会伤害我



447


The Snow glows white on the mountain


tonight


今夜的山林已被白雪覆盖



448


Not a footprint to be seen


杳无人迹



449


A kingdom of isolation


在这样一个与世隔绝的王国



450


And it looks like I'm the Queen


我似乎才是女王



451


The


wind


is


howling


like


this


swirling storm inside


大风呼啸



就像我心中汹涌的风暴



452


Couldn't keep it in, Heaven knows I


tried..


再也无法隐藏



天知道我已经尽力


...


453


Don't


let


them


in,


Don't


let


them


see


别让他们进来



别让他们看到



454


Be the good girl you always have to


be


做个好女孩



就像从前一样



455


Conceal, Don't feel, Don't let them


know


隐藏情感



拒绝感受



不要让他们知道



456


Well, Now they know


但是



现在他们知道了



457


Let it go. Let it go


随心而行



随心而行



458


Can't hold it back anymore


反正再也无法挽回



459


Let it go. Let it go


随心而行



随心而行



460


Turn away and Slam the door


转过身



甩上门



461


I don't care


我不在乎



462


What they're going to say


任何闲人闲语



463


Let the storm rage on


任风暴咆哮吧



464


The cold never bothered me anyway


严寒再也无法侵扰我



465


It's funny how some distance makes


everything seem small


有趣的是



距离使一切都变得渺小



466


And


the


fears


that


once


controlled


me


那些曾经控制我的恐惧



467


Can't get to me at all


再也无法困扰我



468


It's time to see what I can do


是时候展现真正的自我



469


To test the limits and Break through


去突破未知的极限



470


No


right,


No


wrong,


No


rules


for


me..


没有对错,不再被规则所束缚



471


I'm free!


我自由了


!


472


Let it go! Let it go!


随心而行



随心而行



473


I am one with the wind and sky


驾驭着狂风与天空的我



474


Let it go! Let it go!


随心而行



随心而行



475


You'll never see me cry


你再也不会看到我哭泣



476


Here I Stand


这就是我的主张



477


And here I'll stay


这就是我的坚持



478


Let the storm rage on


任风暴咆哮吧



479


My


power


flurries


through


the


air


into the ground


我的魔力如冰雪般从天而降



480


My


soul


is


spiraling


in


frozen


fractals all around


我的灵魂随着四周的冰晶盘旋而上



481


And


one thought


crystallizes


like


An


icy blast..


思想化为结晶



犹如一场冰暴



482


I'm never going back


我再也不会回头



483


The Past is in the Past!


过去都已成往事



484


Let it go! Let it go!


随心而行



随心而行



485


And I'll rise like the break of Dawn


我将像破晓的旭日一样升起



486


Let it go! Let it go!


随心而行



随心而行



487


That perfect girl is gone


那个完美女孩已不复存在



488


Here I stand


我就站在这



489


In the light of day


光天化日之下



490


Let the storm rage on!


任风暴咆哮吧



491


The cold never bothered me anyway


严寒再也无法侵扰我



492


Elsa! Elsa!


埃尔莎


!


埃尔莎


!


493


Elsa, It's me, Anna.


艾尔莎



是我



安娜



494


Your sister who didn't mean to make


you freeze the summer.


我并不是想让你冰住整个夏天



495


I'm sorry. It's all my f-f-fault.


对不起



都是我的错(哆嗦)



496


Of course, none of this would have


happened


当然了



如果她把秘密告诉我的话



497


if she'd just told me her secret...


ha...


这一切就不会发生了



498


She's a stinker.


她真讨厌



499


Oh no. No. No. No. Come back. No.




回来





500


Oooo-Kay.


好吧



哆嗦



501


Snow, it had to be snow,




到处都是雪



502


She


couldn't


have


had


tr-tr-tropical


magic


她为什么不能用热带魔法哆嗦



503


that covered


the


f-f-fjords in


white


sand and warm...


把峡湾覆盖上白沙和温暖的


...


504


Fire! Whoa!


火!哇哦!



505


Cold, cold, cold, cold, cold.


冷死了



冷死了



506


Wandering Oaken's Trading Post.


流浪橡树交易站



507


Ooh.




还有桑拿!



508


Big summer blow out.


夏日大甩卖



509


Half off swimming suits, clogs,


半价泳装



木屐



510


And a sun balm of my own invention,


yah


还有我自己发明的防晒霜,怎么样



511


Oh, great.


噢,太好了



512


For now, how about boots,


但现在,有靴子么



513


Winter boots and dresses


冬靴和连衣裙



514


That


would


be


in


our


winter


department.


那应该在我们的冬季用品区



515


Oh.


Um,


I


was


just


wondering.


Has


another young woman,


呃,我只是有个疑问



是否有另一位年轻


的女士



516


The


Queen


perhaps,


I


don't


know,


passed through here


我也不清楚



可能像女王这样的



路过这


里呢



517


Only one crazy enough to be out in


this storm is you, dear.


只有像你这种疯子才会在这暴雪里乱走


亲爱的



518


You and this fellow. Yoo-hoo.


你和这家伙



519


Big summer blow out.


夏季大甩卖



520


Carrots. -Hah


胡萝卜


-




521


Behind you.


在你后面



522


Oh! Right. Excuse me.


哦!好的


.


对不起



523


A real howler in July, Yes


一只出现在七月的吼猴,对吗



524


Wherever could it be coming from


你从哪里来的



525


The North Mountain.


北山



526


North Mountain.


北山



527


That'll be forty.


这些大概


40


块钱



528


Forty No, ten.


四十不,最多十块钱



529


Oh dear, that's no good. See.


亲爱的



这可不好



你看



530


These are from our winter stock,


这些是我们的冬季库存



531


where supply and demand have a big


problem.


现在供需问题已经很严重了



532


You want to talk about a supply and


demand problem



你想谈谈供需问题吗



533


I sell ice for a living.


我以卖冰为生



534


Ooh,


that's


a


rough


business


to


be


in


right now.


就现在这天气,这可真是笔难做的生意




535


I mean, that is really...


我是说



这可真是


...


536


Ahem. That's unfortunate.


呃,真是不幸



537


Still forty. But I will throw in a


还是


40


块钱



但我可以考虑让你



538


visit to Oaken's sauna. Hoo hoo!


去一次橡木桑拿



539


Hi, family.




大家好



540


Ten's all I got. Help me out.


我只有十块



就当帮我一把



541


Okay. Ten will get you this and no


more.


好吧,十块钱只能给你这些



542


Okay, just tell me one thing.


好吧,只要你告诉我一件事



543


What


was


happening


on


the


North


Mountain


北山上发生了什么



544


Did it seem magical


看起来像是魔法吗



545


Yes! Now, back up


是的!现在



请你退后



546


while I deal with this crook here.


看我怎么解决这个奸商



547


What did you call me


你刚才叫我什么



548


Okay. Okay, I'm out. Whoa!


好吧



好吧



我认输



549


Bye bye.


拜拜



550


No Sven, I didn't get your carrots.


对不起



斯文



我没有拿到你要的胡萝卜



551


But I did find us a place to sleep.


但我找到了一个可以过夜的地方



552


And it's free.


还是免费的哦



553


I'm sorry about this violence.


我对刚才的暴力行为表示抱歉



554


I will add a quart of lutefisk,


我送你一夸脱的碱鱼吧


(


冰岛暗黑料理


)


555


So We'll have good feelings.


这样我们大家都会感觉好些



556


Just the outfit and boots, yah


只要衣服和鞋子



对吗



557


Reindeers are better than people.


驯鹿比人类更好



558


Sven, Don't you think that's true


斯文



你觉得对吗



559



you & Cheat you


是的



人类只会打你



咒你



骗你



560



one


of


them's


bad,


except


you.


他们所有人都是坏蛋



除你之外



561


Oh, Thanks, Buddy.


谢了老兄



562


But


People


smell


better


than


Reindeers.


但是人类比驯鹿要好闻一些



563


Sven, Don't you think I'm right


斯文



你认为我说得对吗



564



once


again


true,


For


all,


Except you.


你又说对了,所有人,除你之外



565


You got me. Let's call it a night.


输给你了



来说晚安吧



566


Good night.


晚安



567


Don't let the Frostbite bite.


别让冻疮染上



568


Nice duet.


漂亮的二重唱



569


Oh, it's just you.


噢,原来是你啊



570


What do you want


你想干嘛



571


I want you to take me up the North


Mountain.


我想让你带我上北山



572


I don't take people places.


我可不是车夫



573


Let me rephrase that.


让我复述一遍



574


Take


me


up


the


North


Mountain.


Please.


请带我上北山



575


Look,


I


know


how


to


stop


this


winter.


听着



我知道怎样结束这个冬天



576


We leave at Dawn.


我们天一亮就出发


.


577


And you forgot the carrots for Sven.


还有



你忘了斯文的胡萝卜



578


Oops.


Sorry.


Sorry.


I'm


sorry.


I


didn't...




对不起



对不起



我不是


...


579


We leave now. Right now.


我们现在就出发



就现在



580


Hang on! We like to go fast!


抓牢!我们得快点了!



581


I like fast!


我喜欢这速度感


!


582


Whoa, whoa! Get your feet down. This


is fresh lacquer.


把你的脚放下来



这可是新漆



583


Seriously, were you raised in a barn


说真的



你是在谷仓里长大的



584


No, I was raised in a castle.


才不是呢



我是在城堡里长大的



585


So, uh, tell me, what made the Queen


go all ice-crazy


那么,跟我说下吧,女王 为什么要把一


切都冰冻起来呢



586


Oh well, it was all my fault.


呃,好吧,这都是我的错



587


I got engaged but then she freaked


out,


我跟一个人订婚了然后她就发狂了



588


because I'd only just met him, you


know, that day.


因为我那天才刚认识那个人



589


And she said she wouldn't bless the


marriage...


然后她说不会祝福我们的婚姻



590


Wait. You got engaged to someone you


just met that day


等下



你跟一个那天才刚认识的人订婚




591


Yeah.


Anyway,


I


got


mad


and


so


she


got


mad.


是的



总之



我很生气



然后她也生气了



592


And then she tried to walk away,


然后她准备离开



593


and I grabbed her glove...


我抓脱了她的手套


...


594


Hang on. You mean to tell me.


等下



你是说



595


You got engaged to someone you just


met that day


你跟一个那天才刚认识的人订婚了



596


Yes.


Pay


attention.


But


the


thing


is...


是的



别分心



关键是


..


597


she wore the gloves all the time,


她总是戴着那副手套



598


So I just thought, maybe she has a


thing about dirt.


所以我猜



可能她有洁癖吧



599


Didn't


your


parents


ever


warn


you


about strangers


难道你父母没要你注意提防陌生人吗



600


Yes, they did.


是的,他们好像说过



601


But Hans is not a stranger.


但汉斯不是陌生人



602


Oh yeah What's his last name


是吗那他姓什么



603


Of the Southern Isles


< p>
..


南方群岛



604


What's


his


favorite


food


Sandwiches.


他最喜欢吃什么


-


三明治



605


Best friend's name Probably John.


最好的朋友叫什么


-


大概是约翰



606


Eye color Dreamy.


瞳孔的颜色梦幻般的



607


Foot size Foot size doesn't matter.


鞋码


-


那不重要



608


Have you had a meal with him yet


你跟他吃过饭了吗



609


What if you hate the way he eats


如果你讨厌他的吃相怎么办



610


What


if


you


hate


the


way


he


picks


his


nose


如果你讨厌他抠鼻子的样子怎么办



611


Picks his nose


抠鼻子



612


And eats it.


并且吃下去



613


Excuse me, Sir. He's a Prince.


不好意思



他可是个王子



614


All men do it.


男人都一样



615


Look, it doesn't matter, it's true


love.


听着,这都无关紧要



我们这是真爱



616


It doesn't sound like true love.


听起来可不像是真爱



617


Are you some sort of love expert


你是什么爱情专家吗



618


No. But I have friends who are.




但我有朋友是



619


You


have


friends


who


are


love


experts


你朋友是爱情专家



620


I'm not buying talking.


我才不信呢


-


别说话



621


No,


no,


no.


I'd


like


to


meet


these...


不不



我想去见见这些


...


622


No, I mean it.


不,我是认真的



623


SHHH.




624


Sven, go. Go!


斯文



快跑!



625


What are they -Wolves. < /p>


它们是什么


-




626


Wolves




627


What do we do -I've got this.

我们该怎么办


-


我有这个



628


You just... don't fall off and don't


get eaten.


你只要


..


别掉下去给吃掉就行



629


But I want to help! -No.


但我想帮忙


-




630


Why not


为什么不



631


Because I


don't


trust your


judgment.


因为我不相信你的判断



632


Excuse me


什么



633


Who marries a man she just met


是谁要跟一个刚认识的人结婚的



634


It's true love!


这是真爱!



635


Christopher!


克里斯多夫!



636


It's


是克里斯托弗


!


637


Duck!


闪开!



638


You almost set me on fire! - But I


didn't.


你差点烧着了我!


-


但我没有



639


Get ready to jump, Sven!


斯文



准备跳!



640


You don't tell him what to do!


轮不到你来告诉他怎么做!



641


I do! Jump, Sven!


我来!跳



斯文!



642


But I just paid it off.


我才刚还清贷款呢



643


Uh-oh. No, no, no.










644


Grab on!


抓住!



645


Pull, Sven! Pull!




斯文!拉!



646


I'll


replace


your


sled


and


everything


in it.


我会赔你一个新雪橇以及上面的一切



647


And


I


understand


if


you


don't


want


to


help me anymore.


如果你不想再帮我的话,我也能理解



648


Of course I don't want to help her


anymore.


我当然不想再帮她了



649


In fact, this whole thing has ruined


me.


事实上



这件事让我



650


For helping anyone ever again.


以后再也不想帮助任何人了



651



die


on


her


own.


-


I


can


live


with that.


她自己去的话会死的


-


这不关我的事



652



she's dead.


但如果她死了 的话,你就得不到新的雪


橇了



653


Sometimes I really don't like you.


有时候我真的很讨厌你



654


Hold up. We're coming.


等一下



我们来了



655


You are


你们



656


I


mean,


sure.


I'll


let


you


tag


along.


我是说



好的



跟着我吧



657


Arendelle. It's completely frozen.


艾伦戴尔



已经被彻底冻住了



658


But


it'll


be


fine.


Elsa


will


thaw


it.


但一切都会好起来的



埃尔莎会解冻它




659


Will she Yeah.


她会吗


-


会的



660


Now, come on. This way to the North


Mountain


走吧



这是去北山的路吗



661


More like this way.


更像是这条路



662


I


never


knew


winter


could


be


so


beautiful.


我从没想过冬天居然能这么美



663


YEAH. It really is beautiful, isn't


it


是啊



真的很漂亮



不是吗



664


But it's so white.


但有点太白了



665


You know, how about a little color


你觉得



来点彩色如何



666


I'm


thinking


like


maybe


some


crimson,


chartreuse.


我在想



不如来点绯红,黄绿色


.


667


How about yellow No, not yellow.


黄色怎么样不


,


黄色不行



668


Yellow and snow No go.


黄色跟雪的配搭



太恶心了



669


Am I right


我说的对吗



670


Hi! -You're creepy.


你好


! -


你真吓人



671


I don't want it. -Back at you.


我不要


-


还给你



672


Please


don't


drop


me.


-


Come


on,


it's


just a head.


请别把我丢来丢去


-


别这样,这只是


个头而已



673


No!



!


674


All


right,


we


got


off


to


a


bad


start.


好吧



我们好像起了个坏头



675


Ew, ew, ew, the body!


你的身体


!


676


Wait, what am I looking at right now


等等,我现在看到的是什么



677


Why


are


you


hanging


off


the


earth


like


a bat


为什么你们像蝙蝠一样倒挂在地上



678


All right. Wait one second.


好吧



等一下



679


Oooh! Thank you! -You're welcome.


哦,谢谢!


-


不用谢



680


Now, I'm perfect.


现在我完美了



681


Well, almost.


好吧



差不多吧



682


It was like my whole life got upside


down.


我的整个生活就像被颠覆了一样



683


Oh!


Too


hard.


I'm


sorry!


I


was


just...


哦,我出手太重了



对不起



我只是


...


684


Woo! Head Rush! - Are you okay


有点头晕!


-


你没事吧



685


Are you kidding me I am wonderful!


你在开玩笑吗我感觉好极了


!


686


I've always wanted a nose.


我一直想要个鼻子



687


So


cute.


It's


like


a


little


baby


unicorn.


真可爱



就像个独角兽宝宝



688


But... Hey! Whoa!


但是



嘿!哇!



689


Oh, I love it even more. Hah...


喔,这样更棒了


.


690


All


right,


let's


start


this


thing


over.


好了



让我们重新开始吧



691


Hi


everyone.


I'm


Olaf.


And


I


like


warm


hugs.


大家好



我是雪宝



我喜欢温暖的拥抱



692


Olaf


雪宝


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-26 06:05,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/671255.html

冰雪奇缘中英文剧本 打印版的相关文章