-
鲁米:我们内心深处的一个转变,会使宇宙也发生转变。
莫拉维?贾拉鲁丁?鲁米(
Molana
Jalaluddin Rumi
),是
古波斯著名诗人和神秘
主义者,对伊斯兰文化甚至世界文
化都产生了很大的影响。鲁米出生于
< br>1207
年,距今已经
800
年
了。他出生在现在是阿富汗的地方。贾拉鲁丁则是他
的称号,意思是宗教圣人,后来他也
被尊称为莫拉维,意
思是大师、长老。
鲁米的诗充满了灵性,哲理和神秘的美感,有种穿越时空
的感觉,读他的诗,你丝毫不
会觉得是在读一个古人写的
东西。这实在是很神奇的地方。鲁米在波斯文学史上享有
p>
极高的声誉,集诗人和神秘主义者于一身的鲁米,受到过
诸如黑格尔
、柯勒律治、歌德、伦伯朗、教皇约翰二十二
世等人的赞誉。在
20
世纪
90
年代,
< br>800
多年前的鲁米,令
人难以置信地成为了当代美国最
受欢迎的心灵诗人(
poet
of heart
),一本收录了他代表作的英译诗集在美国销量
达到
50
万册。他的诗歌被重新谱曲并演唱,成为进入音乐
排行榜的
畅销音乐。
伤口是光进入你内心的地方。
“The wound is the place where the Light
enters
you.”
―
Rumi
你正在寻找的东西也在寻找你。
“What you seek is seeking
you.”
― Rumi
你的任务不是去寻找爱,而只是寻找并发现你内心构筑起
来的反抗它的障
碍。
“Your task is not to seek
for love, but merely to
seek and find
all the barriers within yourself that
y
ou have built against
it.”
― Rumi
不要悲伤。你失去的任何东西都会以另一种形式回来。
“Don’t grieve. Anything you lose comes
round in
another form.”
― Rumi
你生而有翼,为何喜欢爬行?
“You were born with wings, why prefer
to crawl
through life?”
― Rumi
情人们并不最终相遇某处。他们一直在彼此之中。
“Lovers don’t finally
meet somewhere. They’re in
each other all along.”
― Rumi
宇宙中的一切都在你体内,向内寻求一切的答案。
“Everything in the universe is within
you. Ask all
from yourself.”
― Rumi
忘掉安全感,到你所害
怕的地方去生活。摧毁你的名声,
作一个声名狼藉的人。
“Forget safety,
Live where
you fear to live.
Destroy your
reputati
on ,Be Notorious .”
― Rumi
昨天的我聪明,想去改
变这个世界。今天的我智慧,正在
改进自我。
“Yesterday I was clever, so I wanted to
change the
world. Today I am wise, so I
am changing Myself.
—
Rumi
我涅槃,我重生。
“I died.
I am reborn.”
—
Rumi
当我失望无比,我感到鼓舞
当我毁灭坍塌,我能够愈合
当我寂静坚定如同大地,我才言语
用如同闪电般的低音诉与每一人
“The minute I'm disappointed, I feel
encouraged.
When I'm ruined,
I'm healed.
When I'm quiet and solid as
the ground, then I talk
the low tones
of thunder for everyone.
―
Rumi
只有用眼睛相爱的人才会
分开
...
对于那些用心和灵魂在相
爱
的人来说,这个世界没有离别。
Goodbyes are
only for those love with
eyes...Because
for those who love with heart and
soul
there is no such thing as separation.
你还不知道吗?是你发出的光点亮了这个世界。
Don't you know yet? It is your light
that lights
the worlds.
我们都从虚空星辰般旋转四散的尘埃中诞生。
We come spinning out of nothingness,
scattering
stars like dust.
你感受到的痛苦是信使,倾听他们带来的信息。
These pains you feel are messengers.
Listen to them.
不要担心你的生活在发生颠覆。你怎知道过去的生活
一定
比将来的要好?
Do not
worry that your life is turnning upside down.
How do you know that the side you are
used to is
better than the one to come?
客栈
做人就象是一家客栈
每个早晨,都是一位新来的客人
喜悦、沮丧、卑鄙
一瞬的觉悟来临
就像一个意外的访客
欢迎和招待每一位客人!
即使他们是一群悲伤之徒
来扫荡你的客房
将家具一扫而光
但你要款待每一位宾客
他或许会为你打扫
并带来新的喜悦
如果是阴暗的思想、
羞耻和怨恨
你也要在门口笑脸相迎
邀请他们进来
无论谁来,都要感激
因为每一位都是
由世外派来
指引你的向导
客栈
人就像一所客栈,
每个早晨都有新的客旅光临。
“欢愉”、“沮丧”、“卑鄙” 这些不速之客,
随时都有可能会登门。
欢迎并且礼遇他们!
即使他们
是一群惹人厌的家伙,
即使他们
横扫过你的客栈,
搬光你的家具,
仍然,仍然要善待他们。
因为他们每一个
都有可能为你除旧布新,
带进新的欢乐。
不管来者是“恶毒”、“羞惭”还是“怨怼”,
你都当站在门口,
笑脸相迎,
邀他们入内。
对任何来客都要心存感念,
因为他们每一个,
都是另一世界
派来指引你的向导。
宾馆
人就是一个宾馆。
每天早晨都有新客光临。
欢乐,抑郁,卑鄙,
某种片刻的的意识
作为不速之客纷至沓来。
要欢迎和招待他们的每一位!
即使他们是一群悲伤的人,
即使他们狂扫你的房子
倾空你的家俬,
你还是要让每一个客人风风光光。
他也可能会赶走你
让新的喜悦取而代之。
阴晦思想,羞辱,恶意。
笑着在门口迎接,并邀请他们进来。
感谢到来身边一切。
因为每个都是遥远
差遣来的向导。
向晚,独自一人坐在舟上,
周遭既没有光也没有岸,
云翳厚重,我尽量呆在
刚刚高出水面的地方,然而我已经在水面
以下,并生活在海洋之中了。
Late, by myself, in the boat of myself,
no light and no land anywhere,
cloudcover thick, I try to stay
just above the surface, yet I’m already
under
and living within the
ocean.
朋友,我们亲密如是:
在任何一个你置足的地方,
通过你脚下的坚实,感受我。
这爱怎么会是这样,
我看到你的世界,却看不到你?
Friend, our closeness is this:
Anywhere you put your foot, feel me
in the firmness under you.
How is it with this love,
I
see your world and not you?
当我和你一起时,我们整夜醒着。
当你不在这里时,我无法入睡。
为这两种失眠感谢主吧!
也为它们之间的不同。
When I
am with you, we stay up all night.
When
you’re not here, I can’t go to sleep.
Praise God for these two insomnias!
And the difference between them.
经年累月,复制他人,我试图了解我自己。
内心深处,我不知何去何从。
无法看到,只听得我的名字被唤起。
就这样,我走到了外面。
For
years, copying other people, I tried to know
myself.
From within, I
couldn’t decide what to do.
Unable to see, I heard my name being
called.
Then I walked outside.
今天,像其他的日子一样,我们在空虚中醒来
兀自惊惶。别这样去推开书房的门扉
进入阅读。先取下一件乐器。
让我们热爱的美成为我们的所为。
这是我们跪下来亲吻大地的成百种方式。
Today, like every other day, we wake up
empty
and frightened. Don’t open the
door to the study
and begin
reading. Take down a musical instrument.
Let the beauty we love be what we do.
There are hundreds of ways to kneel and
kiss the
ground.
选择一个不为自己记分的人,
一个既不想变得更富有,也不惧怕失败,
一个甚而对于自己的个性也没有
丝毫兴趣的人:他是自由的。
Take someone who doesn’t keep
score,
who’s not looking to
be richer, or afraid of
losing,
who has not the slightest interest even
in his own personality: He’s
free.
日落有时看起来肖似日出。
你能辨识出真爱的真面目吗?
你在哭,你说你焚烧了你自己。
但你可曾想过,谁不是烟雾缭绕?
Does sunset sometimes look like the
sun’s coming
up?
Do you know
what a faithful love is like?
You’re
crying. You say you’ve burned yourself.
But can
you think of anyone
who’s not
hazy with smokes?
人的形状是一个幽灵
由干扰和痛苦组成。
有时是纯净的光,有时是残忍,
极力地大大张开,
这个紧紧掩含在它内部的意象。
The human shape is a ghost
made of distraction and pain.
Sometimes pure light, sometimes cruel,
trying widely to open,
this
image tightly held within itself.
和爱人们为伴。
另外的一些人,他们各自
都有东西要向你展现。
一只乌鸦将把你带到空仓房,
一只鹦鹉把你引向蜜糖。
Stay
in the company of lovers.
Those other
kinds of people, they each
want to show
you something.
A crow will lead you to
an empty barn,
a parrot to sugar.
在我失望的一刻,我感受到鼓舞。
当我被毁坏,我同时也在康复。
当我像大地一样安静坚实,那时候
我便可以用低低的雷声与众人讲话。
The minute I’m disappointed, I feel
encouraged.
When I’m ruined,
I’m healed.
When I’m quite
and solid as the ground, then I
talk
the low tones of thunder for everyone.
在苦痛中,我呼吸得更加自如。
圣洁的孩童从房子里跑出,大声叫嚷,
我听见了温柔。
在九层幻觉之下,不管那是怎样的光线,
照耀在任何事物表面,或大地自身
我看到你的容颜。
In pain,
I breathe easier.
The sacred child is
running from the house,
screaming,
I hear the gentleness.
Under
nine layers of illusion, whatever the light,
on the face of any object, in the
ground itself,
I see your face.
从我听到自己的初恋故事那一刻起
我开始寻找你,对于这有多盲目
一无所知。
爱人们并不最终在某处相见。
他们始终与彼此为伴。
The
minute I heard my first love story
I
started looking for you, not knowing
how blind that was.
Lovers
don’t finally meet somewhere.
They’re in each other all
along.
位于那广博的奥妙之中,
我们并不真正拥有什么。
而这让我们心感身受的竞争又是为何
?
在我们离开之前,依次,从同一扇门中经过?
Inside the Great Mystery that is,
we don’t really own
anything.
What is this
competition we feel then,
before we go,
one at a time, through the same gate?
我们是镜子,也是镜中的容颜。
我们品尝此刻,来自永生的滋味,
我们是苦痛,也是苦痛的救星。我们是
甜蜜,清凉的水,也是泼水的罐子。
We are the mirror as well as the face
in it.
We are tasting the taste this
minute
of eternity. We are pain
and what cures pain. We
are
,
给你的礼物
你不知道给你选一份礼物会那么艰难。
似乎什么都不合适。
为什么要送黄金给金矿,或水给海洋。
我想到的一切,都是像带着香料去东方。
给你我的心脏,我的灵魂,无济于事,因为你已拥有这些。
所以,我给你带来了一面镜子。
看看你自己,记住我。
我发誓
我发誓,因为看到你的脸,
整个世界变成骗局和梦幻
花园是一脸茫然,不知什么是叶
或什么叫开花。心不在焉的鸟
不能区分鸟粮和圈套。
爱之屋没有界限,
存在比金星或月亮更美丽,
美丽形象为镜子补上了心脏。
我想知道
从这些成千上万“我的”中,
我是哪一个?
听我哭,不要淹死我的声音
我的思想完全充斥着你。
不要在我的道路放碎玻璃
我将把它粉碎成灰尘。
我不是什么,只是你掌中的镜子,
映出你的善良,你的悲伤,你的愤怒。
如果你是一棵小草或一个微小的花
我将在你的影子里搭起我的帐篷。
只有你的存在可以复苏我枯萎的心。
你是蜡烛照亮整个世界
我是盛放你光芒的空容器。
如果
如果你自己能
至少一次摆脱自己,
所有秘密之秘密
就会向你敞开。
隐藏宇宙之外
未知的面孔,
将呈现在
你感知之镜上。
中心的明珠
中心的明珠
改变了一切。
我的爱
现在没有边缘。
(而没有边缘的事物
没有界限)
你听过人们说,有
打开一个心通往
另一个心的窗口,
但如果没有墙壁,
就没有必要
安装窗子,或栓锁。
你很美
你以为你是在门上的锁
可你却是打开门的钥匙,
糟糕的是你想成为别人
你看不到自己的脸,自己的美容
没有别人的容颜比你更美丽。
有一块地方
在错误和正确行为之外
有一块地方。
我会在那里迎接你。
当灵魂卧在那草丛中,
这个世界太拥挤无法谈论。
停止挣扎
既然你目睹了今年春天,为什么你没有
变成水?
既然你看到了身边的朋友,为什么
你仍然对自己深爱不已?
既然你身置甜卖铺中,
为什么却这般苦的表情?
既然你是在生命之河中游泳,
为什么你焦干悲惨?
··························
黄昏,月亮出现在天空
;
然后又降落在地球上,看着我。
像猎物时的鹰偷鸟
;
月亮将我偷走,冲回天空。
我想要看自己,却再也没有看到
;
在月亮上,我的身体变得纤细如灵魂。
在月亮上九天消失
;
我存在的这条船淹没在海里。
没有更好的礼物
当海洋来做你的爱人,
马上,迅速和她结婚
看在上帝的份上!
不要推迟!
世上没有更好的礼物。
无论多少寻觅
会让我发现这一点。
一个完美的猎鹰,无缘无故,
已降落在你的肩膀上,
并为你的所有。
我是你
我是阳光下的尘粒。
我是一轮圆圆的太阳。
对尘粒我要说,止步。
对阳光我要说,别停。
我是清晨的薄雾,
晚上的呼吸。
我是树林上面风,
悬崖上的浪。
是桅杆,舵,舵手,渡船,
我也是他们破坏的珊瑚礁。
我是一棵树,一个训练有素的鹦鹉落在枝头。
沉默,思想和声音。
音乐的空气来自长笛,
石的火花,在金属中闪烁。
蜡烛和蛾都它周围疯狂。
玫瑰和夜莺在香味里迷失方向。
我是万物的秩序,盘旋的星系,
进化的智慧,上升也衰退。
既是,亦非。
你知道,贾拉尔
-
阿德
-
丁(
1
)
万物的你,说出我是谁。
说我就是你。
你拥抱某种形式
说,“我是这个。”
天哪,你不是此
也不是彼也不是其他
你“独特唯一”
“心往神驰”
你是宝座,皇宫和国王
;
你是鸟,圈套和捕鸟人。
罐中的水和河流在本质上区别,
你是精神,也是相同。
你,每个偶像曾经膜拜
;
你,每个思想形态殒于你的无形。
(
1
)贾拉尔
-
阿德
-
丁,鲁米。
< br>梅夫拉那·贾拉尔
-
阿德
-
p>
丁·穆罕默德·鲁米(土耳其语:
Mevlana
Celaleddin Mehmed Rumi
,
1207<
/p>
年
9
月
30
p>
日-
1273
年
1
2
月
17
日),常简称鲁米,伊斯兰教
苏菲派神秘
主义诗人、教法学家,生活于
13
< br>世纪塞尔柱帝国统治下的
波斯。鲁米出生于呼罗珊境内的巴尔赫,逝世于今日土耳
其境内的孔亚。他一生主要以波斯语写作,也有少量以阿
拉伯语
、希腊语写出的作品。他的作品拥有广泛的影响,
其中最为重要的是诗集《玛斯纳维》突
破语言的障碍而流
传于世界各地。
在风完美的一天
当一天
风是完美的,
帆只需要开启
,
世界充满美感。
今天正是这样的
一天。
我的眼睛像太阳一样承诺
;
生命的承诺
它总是
信守于
每个早晨。
鲜活的心和发光的球体一样都赋予我们
用巨大的温柔
抚爱大地。
微风可以进入灵魂。
我知道这样的爱击奏鼓乐。手臂在我身边的舞动
;
有谁能在我的佳丽面前无动于衷?
平和固然美好,
欣喜若狂的舞蹈更多乐趣,更少自恋
;
他让我们的唇更惹人爱。
风完美的一天,
帆只需要扬起
爱开始启动。
今天正是这样的
一天。
炽烈的光
故事就像水
你加热沐浴。
它让信息在火与你的皮肤
之间传递。它让它们相遇,
清理你的身体!
几乎没人能像蝾螈(
1
)
和亚伯
拉罕(
2
)一样
能在火中坐下。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:七上汉英互译
下一篇:最新外研版小学英语五年级下册课文翻译