-
广交会使用频率最高的谈判英语
What
about the price?
对价格有何看法?
What do you think of the payment
terms?
对支付条件有何看法?
How do you feel like the quality of
our products?
你觉得我们产品的质量怎么
样?
What about having a look at sample
first?
先看一看产品吧?
What about placing a trial order?
何不先试订货?
The
quality
of
ours
is
as
good
as
that
of
many
other
suppliers,
while
our
prices
are
not high as theirs. By the way, which items are
you interested in?
我们的产
品质量与其他
生产商一样的好,而我们的价格却不象他们的那样高。哎,你对哪个产品感
兴趣?
You can rest assured.
你可以放心。
We
are
always
improving
our
design
and
patterns
to
confirm
to
the
world
market.
我们一直
在提高我们产品的设计水平,以满足世界市场的要求。
This new product is to the taste of European
market.
这种新产品欧洲很受欢迎。
I think it will also find a good
market in your market.
我认为它会在你国市场
上畅销。
Fine quality
as well as low price will help push the sales of
your
products.
优良的质量和较低的价格有助于推产品。
While we appreciate your
cooperation, we regret to say that we can’t reduce
our price any further.
虽然我们感谢
贵方的合作,但是很抱慊,我们不能再减价了。
Reliability is our strong point.
可靠性正是我们产品的优点。
We are satisfied with the quality of your samples,
so the business depends
entirely on
your price.
我们对样品的质量很满意,因此交易的成败就取决于你们的价
格了。
To a
certain extent
,
our price
depends on how large your order is.
在某种程
度上,我们的价格就得看你们的定单有多大。
This product is now in great demand
and we have on hand many enquiries from
other countries.
这种产品现在需求量很大,
我们手头上来自其他国家的很多询盘。
Thank
you
for
your
inquiry.
Would
you
tell
us
what
quantity
you
require
so
that
we can work out the offer?
谢
谢你询价。为了便于我方提出报价,能否请你谈谈你方需
求数量?
Here are our FOB price. All the
prices in the lists are subject to our final
confirmation.
这是我们的
FOB
价格单。单上所有价格以我方最后确认为
准。
In general, our
prices are given on a FOB basis.
通常我们的报
价都是
FOB
价。
广交会常用英语口语
Let me
introduce you to Mr. Li, general manager of our co
mpany.
让我介绍你认识,
这是我们的总经理,李先生。<
/p>
It’s an honor
to meet. 很荣幸认识你。
Nice to meet you . I’ve
heard a lot about you. 很高兴认识你,久仰大名。
How do I pronounce your
name?
你的名字怎么读?
How do I address you?
如何称呼您?
It’s going to be
th
e pride of our company.
这将是本公司的荣幸。
What line of business are you in?
你做那一行?
Keep in touch.
保持联系。
Thank you for coming.
谢谢你的光临。
Don’t mention it.
别客气
Excuse
me for interrupting you.
请原谅我打扰你。
I’m sorry to disturb
you. 对不起打扰你一下。
Excuse me a moment.
对不起,失陪一下。
Excuse me. I’ll be right
back. 对不起,我马上回来。
What about the price?
对价格有何看法?
What do you think of the payment
terms?
对支付条件有何看法?
How do you feel like
the quality of our products?
你觉得我们产品的质量怎
么样?
What about having a
look at sample first?
先看一看产品吧?
What about placing a trial order?
何不先试订货?
The quality of ours is as good as
that of many other suppliers, while our
prices are not high as theirs. By the
way, which items are you interested in?
我
们的产品质量与其他生产商一样的好,
而我们的价格却不象他
们的那样高。
哎,
你对哪个产
品感兴趣
?
You can
rest assured.
你可以放心。
We are always improving
our design and patterns to confirm to the world
p>
market.
我们一直在提高我们产品的设计水平,以满足世界市
场的要求。
This
new product is to the taste of European market.
这种新产品欧洲很受
欢迎。
I think it will also
find a good market in your market.
我认为它会
在你国
市场上畅销。
Fine
quality
as
well
as
low
price
will
help
push
the
sales
of
your
products.
优良的质量和较低的价格有助于推产品。
While
we
appreciate
your
cooperation,
we
regret
to
say
that
we
can’t
reduce
our price any further
.
虽然我们感谢贵方的合作,但是很抱慊,我们不能再减价了。
Reliability is our
strong point.
可靠性正是我们产品的优点。
We are satisfied with
the quality of your samples, so the business
depends
entirely
on
your
price.
我们对样品
的质量很满意,因此交易的成败就取决于你们的价格
了。
To a certain
extent
,
our price depends on
how large your order is.
在某种
程
度上,我们的价格就得看你们的定单有多大。
This
product
is
now
in
great
demand
and
we
have
on
hand
many
enquiries
from
other countries.
这种产品现在需求量很大,
我们手头上来自其他国家的很多询盘。
Thank you for your inquiry. Would
you tell us what quantity you require so
that we can work out the offer?
谢谢你询价。为了便于我方提出报价,能否请你谈谈你
方需求数量?
Here
are
our
FOB
price.
All
the
prices
in
the
lists
are
subject
to
our
final
confirmation.
这是我们的
FOB
价格单。单上所有价格以我方最后确认为准。
In general, our prices
are given on a FOB basis.
通常我们的报价都是
FOB
价
Our prices compare most favorably
with quotations you can get from other
manufacturers.
You’ll
see
that
from
our
price
sheet.
The
prices
are
subject
to
our
confirmation,
naturally.
我们的价格比其他制造商开价优惠得多。
这一点你可以从我们的
价格单看到,所有价格当然要经我方确认后方有效。
We
offer
you
our
best
prices,
at
which
we
have
done
a
lot
business
with
other
custom
ers.
我们向你们报最优惠价,按此价我们已与其他客户做了大批生意。
Will
you
please
tell
us
the
specifications,
quantity
and
packing
you
want,
so that we can work
out the offer ASAP.
请告诉我们贵方对规格、数量及包装的要求
,
以便我方尽快制定出报价。
This
is
the
pricelist,
but
it
serves
as
a
guide
line
only.
Is
there
anything
you are particularly interested in.
这是价格表,但只供参考。是否有你特别感兴趣的
商品?
Do you have
specific request for packing? Here are the samples
of packing
available now, you may have
a look.
你们对包装有什么特别要求吗?这是我们目前用的
包装样品,你可以看下。
I
wonder
if
you
have
found
that
our
specifications
meet
your
requirements.
I’m sure the
prices we submitted are competitive.不知道您认为我们的规格是否符
合
你的要求?我敢肯定我们的价格是非常有竞争力的
Heavy enquiries witness
the quality of our products.
大量询盘证明我们的
产品质量过硬。
We regret that the
goods you inquire about are not available.
很遗憾,你
们所询货物目前无货。
My offer was based on
reasonable profit, not on wild speculations.
我的报
价以合理利润为依据,不是漫天要价。
Moreover,
we’ve kept the price
close to the costs
of production.
再说,
这已经把价格压到生产费
用的边缘了。
Could you tell me which kind of payment
terms you’ll choose?
能否告知你
们将采用那种付款方式?
Would you accept delivery spread
over a period of time?
不知你们能不能接
< br>受在一段时间内分批交货
?
国际展会常见英文专业术语(一)
Affixed
merchandise
——Exhibitor’s
products
fastened
to
display——参展商携带的,
与参展有关的辅助用品
Air
freight
——
Materials shipped
via airplane
——空运货物
AT-
site
——
More commonly called
On-site, Location of event or exhibit
——展会现
场
Attnedance
——
Number of people at show or
exhibit
——参展人数
Attendee
——
One who
attends an exposition. May also be referred to as
delegate or
visitor, but should not be
used for “exhibitor”——参观展会的人(不包括参展商)
Attendee
brochure
——
Direct
mail
piece
sent
to
current
and
prospective
attendees
that
promotes the benefits
of attending a specific show
——
分发给展会观众的宣传资料国际展会
常见英文专业术语(二)
Booking
——
An
arrangement with a company for use of facilities,
goods or
services
——
预订
Booth
——
One
or
more
standard
units
of
exhibit
space.
In
U.S.A
a
standard
unit
is
generally
known to be a 10’ x 10’ space——
< br>展位(在美国一个标准展位是
10x10
平方英尺)
p>
Booth
area
——
The amount of floor
space occupied by an
exhibitor
——
展位面积
Booth
number
——Number designated by show
management for each exhibitor’s
space——
展位
号
Booth
personnel
——
Staff assigned to
represent exhibitor in assigned space
——
展台工作人
员国际展会常见英文专业术语(三)
Co-
Locate
——
To hold two related
shows at the same time and in the same place
——
在同一地点同时举办两个相关的展会,即“套展”
Consumer
show
——
An
exposition
that
is
open
to
the
public.
Typically,
an
admission
fee is charged.
Also knows as a “public” show——面向公众开放的展会,一般需要
买票进入,即“公共展会”
Contractor
——
An
individual or organization providing services to
an exposition
and/or its exhibitors.
Typically refers to either a general service
contractor or
specialty contractor
——为展览会组织者、参展商提供服务的服务供应商
Convention
——
A
broad term that can refer to a large meeting, an
exhibition, or a
combination of the
two
——泛指大型会议、展览
Convention
center
——
A
facility
where
exposition
are
hold.
Commonly
referred
to
as
FACILITY or HALL. May be purpose-built
or converted; municipally or privately
owned
——会展中心国际展会常见英文专业术语(四)
Carnet
——
A customs
document permitting the holder to carry or send
merchandise
temporarily
into
certain
foreign
countries
(for
display,
demonstration,
or
similar
purposes) without paying duties or
posting bonds
——允许展品临时出口的海关批准文
件
Carrier
——
Transportation
line
moving
freight
(van
line,
common
carrier,
rail
car,
air
plane)
——指飞机、车、船等运输工具
Cartage
——
*fee
changed
for
transport
in
freight
between
destinations/*short
distance
hauling of exhibit properties*-
货物运输费
/*-
展品从港口到展馆的短距离运
输
Consignee
——
Shipping
freight
to
a
central
depot
where
several
loads
bound
for
the
same destination are put together
before being shipped to that
destination
——收
货人
Customs
——
The
government authorities designated to collect
duties levied by a
country on imports
and exports. The term also applies to the
procedures involved
in such collection<
/p>
——海关国际展会常见英文专业术语(五)
Certificate
of
inspection
——
A
document
certifying
that
merchandise
(such
as
perishable goods) was in good condition
immediately prior to its shipment
——发
运前对易变质物品等货物进行全面检查并证明其完好无损的证明文件
Certificate of
origin
——
A document, required
by certain countries for tariff
purposes, certifying as to the country
of origin of specified
goods
——原产地证
明
Clean bill of
lading
——
A receipt for goods
issued by a carrier with an
indication
that
the
goods
were
received
in
apparent
good
order
and
condition,
without
damages
or other irregularit
ies
——清洁提单,指运输公司签署,表明货物在收到时外表状况良
< br>好,没有货物损坏或包装不良情况的提单。
Cwt
——
(Hundred
weight)This is the unit of measure used in drayage
——英担(
1/20
吨,英制为
112
磅,美制为
100
磅)国际展会常见英文专业术语(六)
Declared
value
——Shipper’s
stated
value
of
entire
shipment
in
terms
of
dollars——
申报价格
Deferred air-
freight
——
Long haul
airfreight that waits for available cargo space
(usually 1 to 2 days) at a reduced rate
——递延空运,指货物等舱位,并在一天到两
天内发运,费用有
所折扣
Dock
——
A
place
where
freight
is
loaded
onto,
and
taken
from,
vessels
or
vehicles
——
码头
Dock
receipt
——
A receipt issued by
an ocean carrier to acknowledge receipt of a
shipment at the carrier’s dock or
warehouse facilities——码头收货单据,一种由
海洋运输公司出
具的,证明货物已在码头仓库的收据
Dolly
——
Any of
several kinds of low, lat, wheeled frames fro
transporting heavy
objects
——
推车国际展会常见英文专业术语(七)
Demographics
——
Characterist
ics
that
help
create
a
profile
of
exhibitors
and
attendees. May include company
location, job function, purchase intentions
——参
展商和观众的统计数据
Demonstrators
——<
/p>
Persons hired to work in a booth
demonstration or explaining
products
——(展位上雇用的)演示和讲解员
Display rules &
regulations
——
A set of
specifications for exhibit construction
endorsed
by
all
mayor
exhibit
industry
associations.
Also
refers
to
the
individual
additional rules which may be adopted
by show management
——展会规则
Distributor
show
——
A show produced by a
distributor at which exhibitors are the
manufactures
of
products
sold
by
the
distributor
and
attendees
are
the
distributor’s
customers——分销展,它由某一个批发商举办,参展商都为该批发商的供
应
商,而参观展会的人一般为批发商的客户。
Double-
decker
——
Two-storied exhibit.
Also called multiple story exhibit
——双展<
/p>
位国际展会常见英文专业术语(八)
Drawback
——
A
refund
of
duties
paid
on
imported
goods
which
is
provided
at
the
time
of their re-
exportation
——退税
Drayage
——
Delivery
of
exhibit
materials
from
the
dock
to
an
assigned
exhibit
space,
removing empty crates, returning crates
at the end of show for recrating, and
delivering materials back to dock for
carrier loading
——货运,专指把展品从码头
运到展位以及展会结束后,
再把储藏的空箱运到展台,
并把回运
展品再运到码头的运输业务
Drayage
contractor
——
Company
responsible for handing of
materials
——货运服务商
Drayage
form
——
Form for exhibitor
requesting handing of
materials
——货运申请表
Duty
——
A tax
imposed on imports by the customs authority of a c
ountry
——关税国
际展会常见英文专业术语(九)
Exhibitor-
appointed
contractor
——
Any
company
other
than
the
designated
“official”
contractor providing a service to an
exhibitor——展览服务独家经营
商
Exhibit
——Although
the
terms
“exhibit”
and
“booth”
are
often
used
interchangeably,
an
“exhibit”
is
actually
all
of
the
display
materials
and
product
house
in
booth
——展位或展品。
很多场合
下,
“exhibit” 和
“bo
oth”可互换,
意为“展
位”,但“exhibit”主要是
指展出的物品
Exhibit <
/p>
directory
——
Program
book
for
attendees
listing
exhibitors
and
booth
locations
——
观众指南(主要包括参展商名录及其展位信息)
Exhibit
manager
——
Person
in
charge
of
an
individual
exhibit
(as
opposed
to
the
show
manager, who is charge
of the entire exposition)
——展品经理,主要负责展品(
区别
于负责展会全部事物的展览经理)
Exhibition
——
An
event in which products or services are exhibited<
/p>
——展览会国际
展会常见英文专业术语(十)
Exhibitor
——
Person
or firm who displays in
exposition
——参展商
Exhibitor
lounge
——
An
area
either
on
or
adjacent
to
the
exhibit
floor
where
exhibitors may relax
or meet with customers. Show management sometimes
provides
special
services
in
this
area,
such
as
translators
for
a
show
that
has
international
attendees
——参展商活动室
Exhibitor
manual
——
Manual containing
general show information, labor/ service
order
forms,
rules
and
regulations
and
other
information
pertinent
to
an
exhibitor’s participation in an
exposition——参展商手册
Exhibitor
newsletter
——
A newsletter
sent by show management to exhibitors prior
to a show. It includes updates on
deadlines, show rules and regulations, events,
and marketing opportunities offered by
show management, plus educational articles
to improve exhibitors’
effectiveness——参展商通讯录
Exhibitor
prospectus
< br>——
Direct
mail
piece
sent
to
current
and
prospective
exhibitors that
promotes benefits of exhibiting of exhibitors that
renew.
——展
览会组织者发送给现有参展商及潜在参展商
的展览会介绍材料国际展会常见英文专业术语
(十一)
——
Estimated
Weight
——估计重量
Easel
——
A stand or
frame for displaying
objects.
——展示架
Expedited
service
——
Service offered by
transportation company to assure prompt
delivery.
——速递服务
FI
——
Free
in,
A
pricing
term
indication
that
the
charterer
of
a
vessel
is
responsible for the cost of loading
goods onto the vessel.
——展品、货物装船费用
由租船人负担的一种价格术语
FIO
——
Free in and
out. A pricing term indicating that the charterer
of a vessel
is responsible for the cost
of unloading goods from the vessel.
——展品
、货物装
船和卸船费用由租船人负担的价格术语
FO
——
Free
out.
A
pricing
term
indication
that
the
charterer
of
a
vessel
is
responsible for the cost of loading
goods from vessel.
——货物卸船费用由租船人负
< br>担的价格术语国际展会常见英文专业术语(十二)
Exhibitor
retention
——
Persuading
current
exhibitors
to
participate
in
subsequent
events. Exhibitor
retention rate is the percentage of exhibitors
that renew
——
挽留参展商继续再参加下一届展览会
Exposition
——
A
display of products and/or
services
——博览会
Exposition
manager
——
Person
responsible
for
all
aspects
of
planning,
promoting
and
producing an exposition,
Also knows as show manager and show orgnizer
——展览经
理,负责一个展览会从立项、促销道现场举办和各个方面的工作<
/p>
Facility
——
A
facility
where
exposition
are
hold.
Commonly
referred
to
as
FACILITY
or HALL. May be
purpose-built or converted; municipally or
privately
owned
——展
览馆或展览设施
Facility
manager
——
The manager of a
convention center or hall
——展馆或展厅经理
国际展会常见英文专业术语(十三)
Foul bill of
lading
——
A receipt for goods
issued by a carrier with an indication
that the goods were damaged when receiv
ed.
——不洁提单,标明货物在收到货物时已有
损坏
Forklift
——
Vehicle
used to transport heavy exhibit materials short
distance, and
for loading and
unloading materials.
——铲车,主要用
于重量大展品装卸和短距离移动
Freight
——
Exhibit
properties,
products,
and
other
materials
shipped
for
an
exhibit.
p>
——运输货物,对展览会来说,包括发运的道具、展品等
Freight
forwarders
——
A
shipping
company
that
typically
handles
international
freight
shipments
——运输代理公司
Flame
proofed
——
Term
uesd
to
describe
material
which
has
been
treated
with
a
fire
retardant.
——经过防火处理的际展会常见英文专业术语(十四
)
Gross
weight
——
The full weight of a
shipment, including goods and packaging
——
货物运输总总量,包括货物及其包装材料的重量
GT
——
Gross
ton
——运输货物重量的总吨数
Inland
bill
of
lading
——
A
bill
of
lading
(B/L)
used
in
transporting
goods
overland
to the exporter’s
international carrier——内陆货运提单
LCL
——
Less than
carload
——低于一辆货车的最低载重量
L&D
——
Loss and
damage
——货物等的损失
LTL
——
Less
than
truckload
——当
运输的货物低于一辆货车最低载重量时的收费标准,一
般是指运输公司对一辆货车规定的
最低收费标转国际展会常见英文专业术语(十五)
Marine
insurance
——
Broadly,
insurance covering loss or damage of goods at sea.
Marine insurance will typically
compensate the owner of merchandise for losses
sustained from fire, shipwreck, piracy,
and various other causes, but excludes
losses which can be legally recovered
from the carrier.
——海损险
Measurement
ton
——
The
measurement
ton
(also
known
as
the
cargo
ton
or
freight
ton)
is a space measurement, usually 40
cubic feet or one cubic meter. The cargo is
assessed a certain rate for every 40
cubic feet of space it occupies.
——体积吨、<
/p>
尺码吨,指船只的载货体积单位,如“40
尺集装箱”
Ocean bill of
lading
——
A bill of lading
indicating carrier for transportation to
a specified international
market.
——海运提单
Packing
list
——
A
list
showing
the
number
and
kinds
of
items
being
shipped,
as
well
as other information needed for
transportation
purposes.
——货物运输清单
Padded
van
——
Describes vehicle used
for uncrated shipments.
——散装货运车国际展
会常见英文专业术语(十六)
Package
——
A term
refer to a single-fee booth package offered by
show management.
Package
might
include,
for
instance,
booth
space,
one
electrical
outlet,
one
table,
two
chairs and one hour of labor.
——展位一揽子收费标
准。包括摊位费、展馆电费及
展馆道具费等在内。
Peninsula
booth
——
An
exhibit
at
the
end
of
an
aisle,
with
aisles
on
three <
/p>
sides
——
半岛展位,展位背对通道
顶端,其他三面都是过道。
Permanent
exhibit
——
A product display
held on a long-term basis, etc. museum
exhibit, office exhibit,
etc.
——长期性展览
Portable
exhibit
——
Crate display units
which do not require forklifts to move
them.
——重量轻、易于搬动的展品
Pro forma
invoice
——
An invoice provided
by a supplier prior to the shipment of
merchandise, informing the buyer of the
kinds and quantities of goods to be sent,
their
value,
and
important
specifications.
——形式发票国际展会常见英文专业术语
(十
七)
Press
kit
——
Materials, usually
contained in a folder, in which news releases,
announcements and other materials
intended for the media are distributed.
——袋
装展览会新闻资料
Press
release
——
An
article
intended
for
use
by
the
media
about
a
company,
product,
service,
individual, or
show.
——新闻发布会
,在展览会新闻中心发放的有关产品、服
务或展览会的宣传资料
Press
room
——
A room where members
of the media may obtain exhibition press kits,
conduct interviews, or relax. Larger
press rooms contain typewriters, computers,
phones, and fax machines foe use by the
press in filing their
stories.
——展览会
新闻中心
Producer
——
An
individual
or
company
which
designs
and/or
builds
exhibits.
May
also
provide
other services. An individual or company which
manages expositions.
——
展位设计搭
建商。展览会组织管理者
Public
show
——
Consumer
show,
an
exposition
that
is
open
to
the
public.
Typically,
an admission fee
is charged. Also known as a “consumer” show. ——指面向
普通公
众开放的展览会,观众通常需要买票进入。国际展会常见英文专业术语(十八)<
/p>
Ship’s
manifest——
An
instrument
in
writing,
signed
by
the
captain
of
a
ship
that
lists the individual
shipments constituting the ship’s
cargo——载货单
Shipment
——
Freight
tendered
to
a
carrier
by
one
consignor
at
one
place
at
one
time
for delivery to one
consignee at one place on one bill of
lading
——货物运输
Shipper’s
export
declaration——
A
from
require
for
all
shipment
by
the
U.S.
Treasury
Department
and
prepared
by
a
shipper,
indicating
the
value,
weight,
destination, and
other basic information about an export shipment
p>
——发货人出口
申报单,需注明所发展品的价值、重量、目的地以及
有关展品的其他基本信息
Skid
——
Wooden
platform used to support machinery or a collection
of objects for
easier
handing.
Also
thick
wood
blocks
attached
to
crates
which
allow
forklift
access
for easier handing
——置于笨重物品下,便于叉车搬运的垫或大型机械的木基座
SS
——
S
hipside
——是
Shipside
的简称,码头船舶停靠处国际展会常见英文专业术语(十
九)
Service
desk
——
On-site
location
for
ordering
or
reconfirming
services
provided
by
general service contractor and
specialty contractors.
——设在展会现场、供参展商
订购各种服务的服务供应处
Show break
——
Time
specified for the close of the exhibition and
beginning of
dismantling.
——展
会结束和开始撤展的时间
Show
daily
——
A
newspaper published each day
during the run
of a show.
It includes
articles about
the exhibits and
events.
——展会每日新闻快报
Show
directory
——
A soft cover book
containing a listing, with booth numbers, of
all
the
exhibitors
in
a
show,
a
map
showing
booth
locations,
and
often
advertising.
——展览会会刊,
包括参展商名单、
摊位号、展馆位置及图示
,还常登录广告
Show
producer
——
Person responsible
for all aspects of planning, promoting and
producing an exposition. Also known as
show manager.
——展览经理,负责一个展览会
的
计划立项、促销以及现场举办等各方面的工作国际展会常见英文专业术语(二十)
Show
office
——
On-site show
management
office
——设在展会现场的展览会管理办公室
Show-within-a-
show
——
A
show
with
its
own
name
and
own
focus
that
takes
place
within
a
larger, related event
——套展,指一个有自己独立名称和主题
的展览会,在另一个相
关的大型展览会内举办,成为其一部分。
Space
rate
——
Cost per square foot
or per square meter for exhibit space
——
摊位
租金(以每平方米或平方英尺计算)
Sponsorship
——
Payment
of
the
cost
of
a
service
or
activity
at
an
event,
in
exchange
for being
publicized at the event
——展会赞助,指对展会的某项活动
或服务项目提供
经费,以换取在展会上对赞助商的宣传
Stand
——
European
term
for
booth
——展位,
欧洲国家普遍使用
Stand,<
/p>
英美多使用
booth.
Subcontractor
——
Company
retained
by
general
contractor
to
provide
service
to
exhibitors or show management
——(展览服务)分包商国际展会常见英文专业术语(二
十一)
Tare
weight
——
The
weight
of
a
container
and/or
packing
materials
without
the
weight
of goods it contains<
/p>
——皮重,指空集装箱本身重量或包装材料本身重量
Through bill of
lading
——
A single bill of
lading covering both the domestic and
international carriage of an export
shipment, a U/C air waybill, for instance, is
essentially through bill of lading used
for air shipment
——直达货运提单,指一个
提单涵盖出口货物运输的国内和国际两段运输
Tramp
steamer
——
A
ship
not
operating
on
regular
routes
or
schedules.
Calls
at
any
point
where cargo is
available
——无固定航线或航行时间表的运输船只
Truckload
——
Truckload
rates
apply
where
the
tariff
shows
a
truckload
minimum
weight.
Charges will be at the truckload
minimum weight unless weight is higher
—
—一辆
货车的最低装载量,当实际运输的货物低于最低装载量时,按最低装载量收费
p>
展会常用口语
100
句
-- come on
我对福友们的一点帮助,希望可以帮到你们,嘿嘿~~
1 I've come to make sure
that your stay in Beijing is a pleasant one.
我特地为你
们安排使你们在北京的逗留愉快。
2 You're going
out of your way for us, I believe.
我相信这是
对我们的特殊照顾
了。
3
It's
just
the
matter
of
the
schedule,that
is,if
it
is
convenient
for
you
right
now.
如果你们感到方便的话,我想现在讨论一下日程安排的问题。
4 I think we can
draw up a tentative plan now.
我认为现在可以先草拟
一具临时
方案。
5 If he wants to make any
changes,minor alternations can be made then.
如果
他有什么意见的话,我们还可以对计划稍加修改。
6 Is there any
way of ensuring we'll have enough time for our tal
ks?
我们是
否能保证有充足的时间来谈判?
< br>
7 So our
evenings will
be
quite
full
then?
那么我们的活动在晚上也安排满了吗?
8 We'll leave
some evenings free,that is,if it is all right with
you.
如果你
们愿意的话,我们想留几个晚上供你们自由支配
。
9
We'd have to compare notes on what we've discussed
during the day.
我们想
用点时间来研究讨论一
下白天谈判的情况。
10 That'll put us both in the
picture.
这样双方都能了解全面的情况。
11 Then we'd have
some ideas of what you'll be needing.
那么
我们就会心中有点
儿数,知道你们需要什么了。
12 I can't say
for certain off-
hand.
我还不能马上说定。
13 Better have something we can
get our hands on rather than just spend all
our time
talking.
有些实际材料拿到手总比坐着闲聊强。
14 It'll be
easier for us to get down to facts
then.
这样就容易进行实质性的
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:展会介绍英语
下一篇:会展用语 大全 最全的专业英文说法