关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

古代汉语》上册翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-24 15:10
tags:

-

2021年2月24日发(作者:条款英文)









< br>译



发鸠山上有许多柘木。那里有一种鸟,其形状如乌鸦 ,头有花纹、白嘴、红脚,名


叫精卫。它本炎帝之么女,名叫女娃。有一日她到东海游水 ,淹死再也没回来,变


作了精卫鸟。


它长年累月地以嘴含著西山 的树枝、


石头丢入海里,


想将东海给填平。


夸父逐日翻译



夸父与太阳竞跑 ,


一直追赶到太阳落下的地方;


他感到口渴,

< br>想要喝水,


就到黄河、


渭水喝水。黄河、渭水的水不够, 又去北方的大湖喝水。还没赶到大湖,就半路渴


死了。他遗弃的手杖,化成桃林。



女涡补天翻译



在 很早很早以前,但又在盘古时期的开天辟地之后,天的四周塌下来了,与地连在


了一起。


包括九州在内的中国版图并不完整,


它们并非完全相连接的一个 整块。


天,


不是完整的天。地,不是完整的地。尚有天地未分, 互相粘连的地方。



有时,冲天烈火熊熊燃烧,森林大火蔓延 不息。有时,滂沱大雨倾盆而下,很多地


面被水覆盖,到处是一片汪洋。


(在这种情况下)


,凶禽猛兽,经常伤害百姓。


< /p>


在这样的情况下,女娲带领人民,采用焚烧木材“炼五色石”的方法,来修补出现


漏洞的苍天。



通过“砍断大海龟脚”的方法, 使天的四周不会塌下,不再与大地互


相粘连。



通过“杀死黑色的龙”


,来解救中原大地的黎民百姓。



通过堆积草木灰,


来吸干并阻止泛滥横流的大水。



苍天的漏洞被补上了,天的四周不再与地相连了,在地面泛滥横流的大水 被吸干、


被阻止住了,天上的黑龙被杀死了,中原地区安定了,百姓得以生存繁衍了





蝜蝂传译文










蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫。爬 行时遇到东西,总是抓取过来,抬起头背着这些


东西。东西越背越重,即使非常劳累也不 停止。它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散


落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它 ,替它去掉背上的东西。可是蝜蝂如果能爬行,


又把东西象原先一样抓取过来背上。这种 小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停


下来,以致跌倒摔死在地上。

< p>



现今世上那些贪得无厌的人,见 到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财


货已成为自己的负担,还只怕财富积聚 得不够。等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有


的被罢官,有的被贬往边远地区,也算 吃了苦头了。如果一旦被起用,他们又不思悔改,


天天想着提高自己的地位,加大自己的 俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔死的


程度,看到以前由于极力求官贪财而自 取灭亡的人也不知接受教训。虽然他们的外形看起


来庞大,他们的名字是人,可是见识却 和蝜蝂一样,也太可悲了!



桃花源记原文及翻译



译文




东 晋太元年间,武陵郡有个人,以打鱼为生。有一天,他沿着溪水划船,忘记了


路的远近。 忽然遇到一片桃花林,紧靠着两岸生长有几百步。其中没有其他树,花


草鲜嫩美丽,落花 纷纷。渔人感到很惊奇。继续往前走,想走到林子的尽头。




林子的尽头是溪流的源头,于是出现了一座小山,山上有一个小洞口,隐隐约约


好像有点亮。渔人于是离开船,从洞口进去。起初很狭窄,仅容一个人通过。又走


了几十步,


突然变得开阔明亮。


这里土地平坦宽阔,< /p>


房屋整整齐齐,


有肥沃的田地,


美丽的池 塘和桑树竹子之类。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫之声可以互相听到。在


那里人们来来往 往耕种劳作,


男女的穿着打扮


,


完全都 像桃花源外的世人,


老人和小


孩,都安闲快乐。




桃花源里的人见到渔人,大吃一惊,问渔人从哪 里来。渔人详细地回答了他的问


题,有人便邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待 他。村中的人听说有这样


一个人,都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的 战乱,带领着自己


的妻子儿女及乡邻们来到这与世隔绝的地方,不再出去了,于是就与外 面的人断绝


了来往。



< p>
桃花源里的人问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。

渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,村中的人都感叹惋惜。其余的人又各


自 把渔人请到自己的家中,都拿出酒食来款待他。渔人逗留了几天以后,告辞离开


了。这里 的人对渔人说:


“这里的情况不值得对外边的人说啊!





渔人离开桃花源以后,找到了他的船, 顺着从前的路回去,处处都做了标记。到


了郡城,拜见了太守,说了自己的这番经历。太 守立即派人跟随他前往,寻找以前


做的标记,竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了 。




南阳人刘子骥,


是志向高洁的隐士,


听说了这件事,


高兴地计划前往 。


没有实现,


不久就病死了。此后就再也没有人访求桃花源了。



巫山巫峡翻译



译文或注释





长江继续向东流,经过巫峡。巫峡是杜宇王时派人凿开用来通 江水的。郭仲产


说:


“按照《汉书·地理志》

< br>,巫山在巫山县城西南,可是现在巫山在巫山县城的东


边,这大概是郡县政府所在 地不固定的缘故吧!


”长江经过巫峡,往东流去,经过新


崩滩。 这山在汉和帝永元十二年崩塌过一次,晋太元二年又崩塌过一次。崩塌的时


候,水倒流一 百多里,掀起几十丈高的浪头。现在滩上的石头,有些圆的象箪,有


些方的象笥,象这样 一类的多得很,都是崩塌的山崖上滚落下来的,使得湍急的江


水更是汹涌,所以叫它做新 崩滩。那崩塌的山崖剩下的部分,比起其他各个山岭,


还算是高耸突出的。新崩滩下去十 多里,有大巫山,它的高不只是三峡所没有,而


且可以跟岷山、峨眉山争高低,同衡山、 九疑山相并列;它遮护统领周围的各个山


峰,高与云平,还要到霄汉去衡量它们的高低啊 !神入孟凃就居住在这大巫山上。


《山海经》记载:


“夏朝君主 启的臣子孟凃,这人在巴地主管神灵之事。巴地的人到


孟凃那里诉讼,孟凃把那衣服上有 血的人抓起来了,被抓的人请求饶命,孟凃赦免


了他,让他居住在这丹山的西边。


”郭景纯给《山海经》作注说:


“丹山在丹阳,属

巴地。


”丹山西就是巫山。天帝的女儿也住在那里。宋玉所说:

“天帝最小的女儿名


叫瑶姬,未出嫁就死了,埋在巫山的南面。灵魂变成草,这就是 灵芝。


”记载“神女


离别楚怀王时自叙:


‘巫山神女,住在巫山险要的地方,早上变为朝云,晚上变为雨


雾,早早晚晚,都在阳 台山的下面。


’第二天早晨去看,果然象神女所说。因此楚怀


王 为神女立庙,叫做朝云。


’这一段从头到尾全长一百六十里,叫做巫峡,是根据巫


山而得名的。



在整个三峡七百里地当中,< /p>


江两岸一个山峰连着一个山峰,


一点空缺的地方也没


有。层层叠叠的高山险峰,挡住了天空,遮蔽了太阳;除非在正午或半夜,否则就

看不见太阳或月亮。到了夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的船都被阻绝了。


偶 或皇帝有命令须急速传达,有时候早上从白帝城出发,晚上就到了江陵,这中间


一千二百 里路,即使骑着快马,驾着长风,和行船比起来也不算快。春冬雨季,这


一带有洁白的急 流,碧绿的深潭,回旋着的清流,倒映着的影子;极高的山顶上长


满了形状奇特的柏树, 从山崖上流下来的泉水和瀑布从那儿飞速冲刷而下;水清,


树荣,山高,草茂,的确富有 吸引人、使人感到愉快的特色。每到秋天雨后刚晴或


者下霜天的早晨,山林中气候寒冷, 山沟里气氛清泠;常常有山高处的猿猴拉长声


音呼叫,叫声象—种悠长的歌曲非常凄凉特 别,空旷的山谷传送着猿啼的回声,悲


哀宛转很久才消失。所以打鱼的人唱道:


“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!




王子坊翻译



王子坊



作者:杨衒之





退酤以西,张方沟以东,南面靠近洛水,北面到达芒山,东西 宽二里,南北长


十五里的一块市区,总的取名叫做“寿丘里”


。 这是皇帝宗族居住的地方,民间称它


为王子坊。





当时全国安定太平,八方边远部族 都遵循职守,文章著作记载着国家的吉庆,


和光普照调节着风雨气候,老百姓殷实富庶, 庄稼丰收,民俗欢乐。没有听说过贫


苦无靠的人吃给猪狗吃的东西,没有看见过孤独无依 的人穿给牛马遮体的衣服。在


这个时候,皇帝宗族、王公诸侯、外戚公主占据着物产富饶 、景色幽美的地方。他


们争相修建园林住宅,


彼此夸耀,


比赛豪华。


高门大屋,


内宅深幽,

< p>
房屋连着房屋,


巨大的建筑物高耸空中,好象风从中产生,雾从中兴起似的 。每一家都建了高大的


楼台、芬芳的亭榭;每座园中都有花木、曲池。没有一处不是夏季 桃李茂绿,冬季


竹柏长青的。





河间王元琛要算是居豪华奢侈的首位,经常和高阳王比赛奢华 ,他建造了文柏


堂,形状象皇宫里的徽音殿。置造了玉石砌的水井和黄金做的水罐,并且 用五色金


丝搓成井绳。养了三百个歌妓舞女,都是全国最美的女子。有个婢女叫朝云,擅 长


吹篪,能演唱吴地的团扇歌和陇上的曲调。元琛做秦州刺史时,羌民在边疆纷纷叛


乱,元琛多次征讨他们,他们都不投降。于是元琛就命朝云装扮成贫苦的老妇人,

< p>
吹着篪乞讨,羌民听到怀乡的篪声,全都流下了眼泪,纷纷说:


“我们为什 么要离开


祖坟和乡里,在这山谷里做盗寇呢?”马上一个领着一个来归降。秦民俗话说:


“骑


快马的士兵,还不如吹篪的老妇人。






元琛做秦州刺史时,很无政绩。却派遣使者到西域一带寻求名马,远到波斯国


才找到匹千 里马,称它为“追风赤骥”


。次一等日行七百里的好马有十多匹,都给起


了名字。他用白银做成马槽,用黄金打成锁链。众王侯都叹服他的豪富。元琛常常


对人说:


“晋朝的石崇只是庶姓富翁,还能穿用雉头毛和狐腋皮做成的衣服,在吃的< /p>


蛋上画图画,在烧的柴上雕花纹,何况我这大魏天王的子孙,难道不该享受豪华奢


侈吗?”于是在后园建造了迎风馆。馆内门窗上都雕了排列的钱币图案和青色连环


文,建筑物上镶嵌着口衔吊铃的玉凤和口衔佩饰的金龙。挂满白色苹果和红色李子


的枝条伸到屋檐下,歌妓舞女们在楼上坐着可随手摘食。





元琛曾经邀请皇族亲友来家聚会,把各种珍贵的器皿陈列出来 ,金瓶银瓮就有


一百多口,贵重的瓯、檠、盘,盒与此数量相当。其余的酒器有水晶钵、 玛瑙杯,


琉璃碗、赤玉卮各几十个。做工奇特巧妙,是中国所没有的,都来自西域。又陈 列


出歌女舞女和各种名马。然后又领着众王侯巡行参观财物库房,华丽的毛毡和贵重


的珠玑、透明如冰轻薄如雾的丝织品,堆满在仓库里。绣、缬,绸、绫、丝、綵、

< p>
越布、葛布、钱、绢等等,多得数不清。元琛忽然对章武王元融说:


“我不 遗憾没有


见到石祟的豪富,遗憾的是石崇没有见到我的豪富!






元融 天性贪婪暴戾,欲望没有限度,看到元琛的众多财富怅惘叹息,竟然不觉


生病。回到家里 ,卧病几天不起床。江阳王元继前来探望他的病情,对他说:


“论你

的财产,应能和元琛不相上下,为什么还要惊叹羡慕,以至弄到这种地步呢?”元


融 回答说:


“我曾经认为只有高阳王一个人的珍宝财物比我多,


谁 知河间王的财富也


超过了我。


”元继笑着说:

< br>“你是想如袁术在淮南时,不晓得世间还有个刘备吗?”


元融这才惊跳起来,照常 摆酒奏乐。




< br>此时国家殷实富强,财物多得连仓库都放不下,钱绢没有遮盖地堆积在廊下,


无法 核实计数。到胡太后赏赐文武百官背绢时,竟让他们任意拿取,朝廷的官员没


有不凭着自 己的力气背取绢帛的。


唯有元融和陈留侯李崇扛的绢帛超过自己的力气,


跌倒扭伤了踝骨。太后看到后便不给他们,让他们空着手出门,当时的人们都讥笑


他们。侍中崔光只拿两匹。太后问他:


“恃中为啥拿得这么少?”他回答说:


“我只


有两只手,只拿得了两匹,得到的已经够多了。

< br>”朝廷的显贵们都佩服他的清廉。





经过河阴战役,


元氏皇族差不多都被 杀光了。


王侯的府第宅院,


大多题上匾额,

作了佛寺。寿丘里佛寺密布,随处可见,精舍繁多,宝塔高耸。四月初八日浴佛节


这 一天,京城里的青年男女大多来到河间寺,看到寺内房舍华丽,没有不惊叹的,


认为蓬莱 仙阁,也不会超过它。进到河间寺的后园,看见沟渠曲折,石阶高峻,红


荷花露出池面, 绿萍草飘浮水面,天桥横跨楼阁之间,挺拔的树木直插云端,全都


喷喷赞叹。即使梁孝王 的兔园,想来它也比不上。



《蓝田县丞厅壁记》翻译



【题解】自 唐朝以下,朝廷各官署的办公处所,常常有“壁记”


,叙述官署的创置、


官秩的确定以及官员的迁授始末等,刻在壁间。后来地方官署也起而效法。写壁记


的目的在于使后任了解自己的职责和前任的情况,所以一般都写得比较平实详细。


韩愈 的这篇壁记却与一般的壁记不同。


文章主要描写的是当时县丞一职,

有职无权,


形同虚设,还要受到吏胥的欺凌,只能低首下气,使有才能有抱负的人居 此亦无所


作为,并以崔斯立任蓝田县丞的种种境遇为例尽情刻画,含有深刻的讽刺意味。 韩


愈代崔斯立发出不平之鸣,以期引起朝廷对这类事情的注意。蓝田县,唐代属中道


京兆府,今属陕西西安市。崔斯立于元和十年(


815


)任蓝田县丞,当时韩愈任考功


郎中兼知制诰,本文即作于此年。全文短小精 悍,生动泼辣,意味深长。自“文书


行”至“漫不知何事”一段,尤将县丞的无用描摹得 淋漓尽致。



丞之职所以贰令〔


1



,于一邑无所不当问。其下主薄、尉〔


2



,主薄、尉乃有分职



3



。丞位高而逼〔


4



,例以嫌不可否事〔


5

< br>〕


。文书行〔


6



,吏抱成案诣丞〔


7



,< /p>


卷其前



8


〕< /p>



钳以左手



9




右手摘纸尾



10




雁鹜行以进



11


< br>,


平立睨丞曰



12

< p>



“当署。


”丞涉笔占 位〔


13



,署惟谨〔


14



,目吏,问:


“可不可 ?”吏曰:


“得。



则退。不敢略省〔


15



,漫不知何事〔


16



。官虽尊,力势反出主薄、尉下。谚数慢



17



,必曰“丞 ”


。至以相訾謷〔


18



。丞之设,岂端使然哉〔


19


〕?

< br>


博陵崔斯立



20

< p>



种学绩文



21




以蓄其有



22




泓涵演迤



23


〕< /p>



日大以肆



2 4




贞元初〔


25



,挟其能战艺于京师〔


26< /p>



,再进再屈千人〔


27



。元和初〔


28



,以前


大理评事言得失黜官〔


29



,再转而为丞兹邑〔


30



。始至,喟曰:


“官无卑〔


31




顾材不足塞职〔


32




”既噤不得施用〔


33



,又喟曰:


“丞 哉,丞哉!余不负丞,而


丞负余。


”则尽枿去牙角〔

< p>
34



,一蹑故迹〔


35



,破崖岸而为之〔


36





丞厅故有记,坏漏污 不可读。斯立易桷与瓦〔


37



,墁治 壁〔


38



,悉书前任人名氏



39



< p>
庭有老槐四行,


南墙巨竹千梃


< br>40




俨立若相持

< p>


41




水??循除鸣



42




斯立痛扫溉〔


43



,对树二松,日吟哦其间〔


44



。有问者,辄对曰:


“余方有公事,


子 姑去。




考功郎中、知制诰韩愈记〔


45




< /p>


县丞一职是用以辅佐县令的,


对于一县的政事没有什么不应过问。


其下是主薄、


尉,


主薄和尉才各有专职 。县丞的地位高于主薄、尉,逼近县令,照例为了避嫌疑而对


公事不加可否。在公文发出 之前,吏胥怀抱已拟成的案卷,到丞那儿去,卷起前面


的内容,用左手夹住,右手摘出纸 尾签名处,象鹅和鸭那样摇摇摆摆地进来,直立


斜视,对县丞说:


“您还要署一下名。


”县丞拿笔望着应由自己署名的位置,谨慎地

签上名字。抬头望着小吏,问:


“可以了吗?”小吏说:


“ 就这样。


”然后退下。县丞


不敢稍稍了解一下公文的内容,茫然 不知道是什么事情。官位虽较高,实权和势力


反而在主薄、尉之下。民间谚语列举闲散多 余的官职,一定说到县丞,甚至把丞作


为相互谩骂的话。设立县丞一职。难道本意就是如 此吗?



博陵人崔斯立,勤学苦练,以积累学问,他的学问包容 宏深,境界广阔,每天都有


长进,并且逐步显露出来。贞元初年,他怀藏本领,在京城与 人较量文艺,两次得


中,两次折服众人。元和初年。他任大理评事,因为上疏论朝政得失 而被贬官,经


过两次迁谪,来到这里做县丞。刚到时,他叹息说:


“官无大小,只怕自己的能力不


能称职。


”在只能闭口无言无 所作为的现实面前,他又感慨地说:


“丞啊,丞啊,我


没有对不 起丞,丞却对不起我!


”于是完全去掉棱角,一概按照旧例,平平庸庸地去


做这县丞。



县丞的办公处原来刻有一篇壁记,但房 屋损坏漏水而遭污损,已无法阅读。崔斯立


为之换椽易瓦,粉刷墙壁,将前任县丞的名氏 全部写上。庭院里有老槐四行,南墙


有大竹千株,昂首挺立,好象互不相下,水声汩汩绕 庭阶而鸣。斯立把厅屋里外打


扫干净,种上两棵相对的松树,每日在庭中吟诗。有人问他 ,他就回答说:


“我正有


公事,您暂请离开这里。


”考功郎中知制诰韩愈记。



钴鉧潭西小丘记翻译



钴鉧潭西小丘记 (


1




柳宗元



得西山后八日,寻山口西北道 二百步,又得钴鉧潭(


2



。潭西二十 五步,当湍而浚


者为鱼梁(


3



。梁之上有丘焉,生竹树(


4



。其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇


状者,殆不可数(

5



。其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪(


6



;其冲然角列面上


者, 若熊罴之登于山(


7





丘之小不能一亩,


可以笼而有之

< br>(


8




问其主,


曰:


“唐氏之弃地,


货而不 售



9



。< /p>



问其价,曰:“止四百。”余怜而售之(


10



。李深源、元克己时同游,皆大喜,出


自意外。即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之(


11



。嘉木立,美竹露。


奇石显。由其中以望,则山之高 ,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献


技,以效兹丘之下(

< br>12



。枕席而卧,则清泠之状与目谋,之声与耳谋,悠 然而虚者


与神谋,渊然而静者与心谋(


13


。不匝旬而得异地者二,虽古好事之士,或未能至


焉(< /p>


14





噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得

< p>


15



。今弃是州也, 农夫渔父过而陋之(


16



,价四百, 连岁不能售(


17



。而我与


深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也(


18





[题解]



柳宗元被贬到永州后,就在 这里流连山水,写下了不少优美的山水游记。本篇是作


者名作“永州八记”中的第三篇。



作者一方面用简洁的语言对小丘作了极其生动的描写;另一方 面又借小丘不幸被人


遗弃的遭遇发出了深沉的感慨。小丘的秀美和不被人重视,正是作者 自己怀才不遇


和遭遇不幸的写照。



本 文写景和抒情紧密结合,达到了寄情于景,情景交融的境界,是写景小品中的佳


作。



[注释]



(< /p>


1


)钴鉧潭(gǔmǔ—)


:潭名。钴鉧 ,熨斗。潭的形状象熨斗。故名。




2


)西山:山名。在今湖南零陵县西。寻:通“循”。沿着。道:这里是行走的意


思。步:指跨一步的距离。




3


)潭:原选本无,据中华书局版《柳河东集》补。湍(tuān)


:急流。浚(jùn)



深水。而:连接两个词 ,起并列作用。鱼梁:用石砌成的拦截水流、中开缺口以便


捕鱼的堰。

< br>



4


)焉:用于句中,表示语 气停顿一下。




5

< br>)突怒:形容石头突出隆起。偃蹇(yǎnjiǎn)


:形容石头高耸的姿态。而 :连接


先后两个动作,起顺承作用。殆:几乎,差不多。




6


)嵚然(xīn—)

< br>:高峻的样子。相累,相互重叠,彼此挤压。




7


)冲然(chòng—)


:向上或向前的样 子。角列:争取排到前面去。一说,像兽角


那样排列。罴(pí)


:人熊。




8

)不能:不足,不满,不到。笼:等于说笼罩,包罗。




9


)货:卖,出售。不售:卖不出去。




10


)怜:爱惜。售之:买进它。这 里的“售”是买的意思。




11


)更:轮番,一次又一次。器用:器具,工具。刈(yì)


:割。< /p>




12


)其中 :小丘的当中。以:同“而”,起顺承作用。举:全。熙熙然:和悦的


样子。回巧:呈现 巧妙的姿态。技:指景物姿态的各自的特点。效:效力,尽力贡


献。兹:此,这。




13


)清泠(— líng)


:形容景色清凉明澈。谋:这里是接触的意思。


(y íngyíng)



象声词。像水回旋的声音。




14


)匝旬(zā—)< /p>


:满十天。匝,周。旬,十天为一旬。虽:即使,纵使,就是。


好 事(hào—)


:爱好山水。或:或许,只怕,可能。焉:表示估量语气。




15


)胜:指优美的景 色。沣(fēng)


:水名。流经长安(今陕西西安市)


。镐: 地


名。在今西安市西南。沣(fēng)


:水名。流经长安(今 陕西西安市)


。镐:地名。


在今西安市西南。鄠(hù)地名: 在今陕西户县北。杜:地名。在今陕西长安县东


南。沣:镐、鄠、杜,都是在当时京都长 安附近的豪门贵族聚居的地主。




1 6


)是州,这个州。指永州。陋:鄙视,轻视。




17


)连岁:多年,接连几年。

< br>



18


)其:岂,难道。遭遇 :遇合,运气。所以:用来……的。所,助词,以,介


词。“所”先与介词“以”相结合 ,然后再与动词“贺”(包括它后面的宾语)组


成名词性的词组,表示祝贺这小土山运气 的手段。



[译文]



发现西山后的第八天,沿着山口往西北走二百步,又发现了钴鉧潭。潭西二十五步


在水深流急的地方有鱼梁。鱼梁的上面有一个小丘,小丘上生长着竹子和树木。小


丘上 的岩石,有的危然高耸,有的仰卧丘上,有的拔地而起,顶着土向上钻,各种


奇形怪状多 得难以尽数。那些高高地耸起互相重叠又倾斜着向下延伸的,宛如牛马


探身在溪边饮水; 那些直立着像兽角一样排列向上的,犹如熊罴向山上登攀。



山 丘狭小,


不足一亩,


几乎一个小笼子就可以把它全部装下。


问到小丘的主人是谁,


有人说:“这是唐家废置的土地,要卖卖不出 去。”问它的价钱,回答说:“只要


四百文。


”我很喜欢这个小 丘,


从而把它买了下来。


李深源、


元克 己当时与我同游,


也都非常高兴,对只花这么一点钱就买到这么好的一个小丘,感到意外 。我们就轮


流拿起各种工具,


铲除乱草,


砍掉坏树,


并放火把它们烧掉。


于是俊美的树木挺立,


秀丽的青竹露出,奇妙的山石显现出来了。从中望去,山峰高峻,云彩飘浮,溪水


流淌,鸟兽遨游,它们全都快乐地显现出巧妙的姿态,献出高超的技艺,在这座小

丘的上下表演着。铺席设枕,躺在上面,于是溪水清凉的景色跃入眼帘,潺潺的水


声 传入耳中,恬淡空虚的境界融入神思,深沉而幽静的气氛沁入心灵。不到十天就


发现奇特 的地方两处,即使古代爱好山水的人,也许还没有遇到过这种境地吧。



唉!像小丘这样美丽的景色,如果把它放置在沣、镐、鄠、杜等地,那么那些公子


王孙会争着购买,即使每天增价千金也还是不能买到。现在却被遗弃在这个地方,


不要 说别的,就是农夫渔人从旁边来往经过,也都认为它很简陋。虽然价钱只要四


百文,也还 多年卖不出去。唯独我和深源、克己高兴地把它买下了。这小丘果然有


这样的运气吗?将 以上这些话写在岩石上,用来祝贺这座小丘碰上了好运气。



庐山草堂记翻译



庐山的风景,秀丽至 极,简直是天下诸山的冠军。山的北峰,叫做香炉峰;香炉峰


的北面,有一座遗爱寺;介 于香炉峰与遗爱寺之间,那地方最美,又是庐山之最。


元和十一年的秋天,


太原人白乐天一见就爱上他了,


就像远行的游子路过故乡一样,


眷恋沉迷、


依依不舍而不忍离去,


于是就对着香炉峰 ,


傍着遗爱寺,


盖了一间草堂。



第二年春天,草堂落成了。三间屋子,两根楹柱;两个卧房,四扇窗子;

(


屋子的)


面积宽度和长度,体积高低和大小,合于心意, 适于财力。打开北面的小门,使阵


阵凉风吹进来,


可以躲避酷暑 ;


敞开南边的天窗,


纳入温暖的阳光,


又可以防寒气。


屋子里设有木制椅榻四张,素色屏风两座,还有古琴一张,和儒、释、道 各家书籍


呀,随意摆了几本!



乐天我 已来到这里当主人翁,仰观山色,俯听泉声,靠着斜看这里的竹啊!树啊!


云啊!石啊! 从早到晚,应接不暇。看了一会儿,禁不住美景这般的诱惑,整个人


的精神就随之而潜移 默化了,外在也安适,内心更和乐。只要住一宿,身体就十分


安宁,住两夜更感到心情恬 适,住三个晚上以后,身心舒畅,物我两忘的样子,而


跟万物融合无间。也不知道为什么 会这样,反正就是会这样就是了!



却忍不住再问到底为什么? 其实,我这座草堂啊:前面的平地约有十丈宽广,中间


又有平台,面积约是平地的一半, 平台的南边有方形的池子,池子的面积又是平台


的两倍左右。池边到处是山竹、野花,池 里长满了白莲、白鱼。再往南走,就到一


个石涧,石涧两旁古松、老杉交错竖立着,树的 腰身几乎都要十个人才抱得住,树


的高度不知几百尺,修长的树枝触摸着白云,低垂的枝 柯轻拂着潭水。像旌旗般地


直立着,像雨伞般地张开着,也有的像龙蛇游走般地分布着; 古松下多灌木丛,茑


萝枝叶蔓生,交错遮荫,使得日光月华都无法照射到地面。到了盛夏 时的气候,仍


像八九月的秋凉时节。地下铺着白石作为出入的道路。草堂北边五步远的地 方,盘


踞在层崖、积石,岩石玲珑空透,就像蚂蚁窝的土堆一样,各种树木、奇花异草覆


盖其上,绿色的枝叶繁密迷蒙,红色的果实多得分披四垂,也说不出他们的名字,


而且四季都是这个样子。又有天上飞落的泉水,就地种植的茶树,可以直接用来煮


水泡茶,若被爱好风雅之事的人看到,还可以用来快乐地度过一整天呢!春,有锦

绣山谷中的繁花;夏,


有石门涧里的皓云;


秋,

< p>
有虎溪的明月;


冬,


有炉峰的白雪;


不管是晴天的明亮、阴天的晦暗之景,或是晨昏的含蕴、吐露之姿,可以说是千变

万化,实在是无法全部记下、详细描写,所以我才说这里的景色是远超过庐山本身


啊 !



唉!一般人只要装潢了一个房间,拥有一张华丽的席子而生 活在当中,就免不了有


骄傲满足的样子;如今我已成了这些东西的主人,而每样东西只要 到我跟前,我就


用我的知觉官能与他交感相发,它们又按各色各类地前来,我又怎能不外 在安适、


内在和乐、身体安宁、心情恬适呢?想当年东晋高僧慧永、慧远、居士宗炳、雷 次


宗等人一起住入此山,


(他们)


直到 老死也都不肯离开,


(他们)


虽然距离我很久远,


我因为这个了解他们至老不返的心情。



更何况我又 想:我从小到老,像白色的茅屋,像朱色的大厦,凡是居住的即使住一


天两天,我总是要 搬个几畚箕的泥土来做个台子,聚集一些卵石来筑座假山,再环


绕个小小的水池,我喜好 山水像这样成了病和癖好。忽然有一天命运不顺,我被贬


来辅佐江州。郡守用宽厚的心来 抚慰我,庐山以他灵秀的美景迎接我,这是上天赐


给了我(最好的)时机、大地送给我( 最好的)处所,我终于能得到自己的最爱,


又还有什么好苛求呢?只不过目前还有些小官 俗事牵绊着,还有些家庭的拖累尚未


解脱,而不能真正安处于此。等到有一天,弟妹各自 成家了,官职期制届满了,一


切的进退取舍都由我作主成全的时候,我一定会左手牵着老 伴和孩子,右手抱着古


琴与书本,终老在此,好成就我一辈子的心愿。清泉啊!白石啊! 你们都听到这些


话吧!于是写下了这篇《草堂记》



岳阳楼记原文及翻译



宋仁宗庆历四年 春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。到了第二年,政事顺利,百


姓和乐,许多已废弛不 办的事情都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的


规模,在楼上刻了唐代名人和 当代人的诗赋。嘱托我写一篇文章来记述这件事。



我观赏那 岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。它含着远处的山,吞长江的水,水势


浩大,无边无际 ,早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化。这就是岳阳楼的


雄伟的景象。前人的记 述已经很详尽了。既然这样,那么北面通到巫峡,南面直到


潇水和湘江,降职的官史和来 往的诗人,大多在这里聚会,观赏自然景物所产生的


感情能没有不同吗?



象那连绵的阴雨下个不断连续许多日子不放晴,阴惨的风狂吼,浑浊的浪头 冲白天


空;太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、


船桨断了;傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。在这时登上这座楼,就会产生


离开国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑,满眼萧条冷落,极度感概


而悲愤不端的种种情绪了。



就象春日晴和、阳光 明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;成群


的沙欧,时而飞翔时而停落 ,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;岸边的香草,小


洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱 。有时大片的烟雾完全消散了,明月照耀着千里


大地,浮动的月光象闪耀着的金光,静静 的月影象现下的白璧,渔夫的歌声互相唱


和,


这种快乐哪有穷尽 !


在这时登上岳阳楼,


就有心胸开朗,


精神愉快;


荣辱全忘,


举酒临风,高兴极了的种种感概和神态了 。



唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许跟上 面说的两种思想感情的表


现不同,为什么呢?他们不因为环境好而高兴,也不因为自己遭 遇坏而悲伤;在朝


庭里做高官就担忧他的百姓;处在僻远的江湖间就担忧他的君王。这就 是进入朝延


做官也担忧,辞官隐居也担忧。那么,什么时候才快乐呢?他们大概一定会说 :


“在


天下人的忧愁之先就忧愁,


在天 下人的快乐之后才快乐”


吧。


唉!


如果 没有这种人,


我同谁一道呢?



写于庆历六年九月十五日



大龙湫记



大德七年秋季八月间,我曾 经跟随老先生来观赏大龙湫瀑布,正逢淫雨连绵,日夜


不停。


这 一天,


大风从西北刮起,


才见到太阳出来。

大龙湫的水势正大。


进入山谷,


还不到五里多路,就听到巨 大的声响从谷中曲折传出。跟随者都胆战心惊。望见西


北方屹立的一座山峰,作出人俯伏 的姿势;又很像堂前的柱子。走过二百步,于是


又见到此峰变得好像是两腿互相支撑站立 。再前行一百多步,此峰就又像是树立着


的大屏风了。它的顶峰裂开而又深陷,仿佛螃蟹 的两只螯足,不时地摇动。游人心


神紧张而不敢再往里走。于是转身沿着南山脚,向偏北 方向走去,回头再看那山峰


就像是树立的玉圭了。又转弯进入东山,抬头就看见大水从天 上直落到地上,一点


水也不沾挂四边石壁,


有时瀑水在半空中回 旋久久不落,


刹那间又迸落如雷霆万钧。


东山脚下有诺讵那庵, 相距五六步远,山风横吹过来,瀑水就飞射到人的身上。走


进庵堂躲避,


瀑水的余沫仍然会飞溅入屋好像暴雨来了一样。


瀑水向下冲击大水潭,


轰然震响如同万人击鼓。游人互相拉手说话,只看见嘴巴张开,却听不见话音,于


是相视大笑。老先生说:


“壮观啊!我走遍天下,没有见过如同这样的瀑布。< /p>


”从此


以后,我每年有时来一次。来时,常在九月。因为在十月, 瀑水就减少,不能像以


前所见到的那样了。





今年冬天又是大旱。我自外而来, 到诺讵那庵外的石桥上,渐渐有水流声可以


听到。于是顺着石桥下去,走出乱石丛,才看 见瀑布垂挂着,水气喷溢升腾有如青


色的云烟,忽大忽小,而水声也渐渐宏壮急迫起来。 瀑水跌落在水潭中低凹的石面


上,石面被瀑水猛烈地冲击,反射出丹砂一般的红光。石间 没有丝毫的泥土气息,


生长于此的树木本该瘦瘠,却反而像翡翠鸟和野鸭的羽毛那样碧绿 光滑。水潭里有


二十多尾斑鱼,


听到石头被水冲激转动的声音,


就舒缓地摇尾游向远处,


悠闲徘徊,


就 像避世的隐士那样。家僮此时在石旁放置了大瓶,想盛接由上而来的瀑水。瀑水


忽然飞舞 着向人们扑来,势头加大了一倍,家僮们不能再取回瓶子。于是他们解衣


脱帽放在石上, 互相牵拉着,想努力取回瓶子,并因此而大声呼叫笑闹。西南方的


石壁上,有几十只黄猿 ,听到笑闹全都惊惶不安,攀缘着山崖顶端横卧的树木鱼贯


而下,窥视着游人而啼叫。我 们放眼观赏很久,才走到瑞鹿院前。瑞鹿院就是现在


的瑞鹿寺。这时太阳已经落下,青苍 的树林里堆满了落叶,往前走时,人们已迷失


了路径,只见明月当空依依多情仿佛老朋友 。





老先生就是南山公。




游天都



[


文言文


/


古文原文


]

< br>:




初四日。十五里,至汤口 。五里,至汤寺,浴于汤池。扶


杖望朱砂庵而登。十里,上黄泥冈。向时云里诸峰,渐渐 透出,亦渐渐落吾杖底。


转入石门,越天都之胁而下,则天都、莲花二顶,俱秀出天半。 路旁一歧东上,乃


昔所未至者,遂前趋直上,几达天都侧。复北上,行石罅中。石峰片片 夹起;路宛


转石间,塞者凿之,陡者级之,断者架木通之,悬者植梯接之。下瞰峭壑阴森 ,枫


松相间,五色纷坡,灿若图绣。因念黄山当生平奇览,而有奇若此,前未一探,兹< /p>


游快且愧矣!



[


文言文翻译


/


解释


]





九月初四这天。


(动身行走)十五里到汤口。


(又走)五里


到 汤寺,


在汤池洗了澡。


拄着拐杖望着朱砂庵攀登。


(走了)


十里,


上到黄泥冈。


(这


时)先前云雾笼罩着的那些山峰,渐渐地露出来了,也渐渐地落到我的手杖底下。


转身进入石门峰,经过天都峰的山腰下来,就(望见)天都、莲花两峰顶,都高高


地耸出半天之外。路旁有一条岔路向东直上,是前次(游山时)没有到过的,于是


向前直往上走,差不多到了天都峰侧面了。再往北上,走在狭谷中的小道上。石峰

一片片地夹立高耸;路就在石峰间宛转延伸,石头堵塞的地方就把它凿开,陡峭的


地 方把它凿成石级,中断的地方就架上木头,使它畅通,高悬的地方就树起梯子连


接。向下 看,


(只见)陡峻的山谷气象阴森,枫树、松树杂然相间,五色缤纷,灿烂


得象图画,象锦绣。因此想到黄山算得是我生平所看到的奇景,而有这样的奇景,

前次游山却未来探访,这次游山真是既痛快而又惭愧呀!



[


文言文


/


古文原文

< br>]





时夫仆俱阻险行后,余亦停弗上;乃一路奇景,不觉引余


独往。既登峰头,一庵翼然, 为文殊院,亦余昔年欲登未登者。左天都,右莲花,


背倚玉屏风,两峰秀色,俱可手擥。 四顾奇峰错列,众壑纵横,真黄山绝胜处!非


再至,焉知其奇若此?遇游僧澄源至,兴甚 勇。时已过午,奴辈适至。立庵前,指


点两峰。


庵僧谓:


“天都虽近而无路,


莲花可登而路遥。


祗宜近 盼天都,


明日登莲顶。



余不从,决意 游天都。



[


文言文翻译


/


解释


]





这时仆人们都因路险阴隔,落在后面,我也停下来 不向上


攀登;可是一路上奇丽的景色,不觉又吸引着我一人走上去了。已经登上山头,见


一个小寺庙,檐角翘起,象小鸟张开翅膀似的立在那儿,这就是文殊院,也是我从


前想登而没有登的地方。


(它)左边是天都峰,右边是莲花峰,背后倚 的是玉屏风,


两峰秀丽的景色,


(好象)都可以伸手揽取。四周 环顾,奇峰错落地排列,众多的山


谷纵横交错,


实在是黄山风景 最美的地方!


如果不是重来,


怎么知道它如此奇丽呢?


遇见云游的和尚澄源来了,


(我们)游兴很浓。时间已过正午,仆人们也 刚刚赶到。


(我们)站在寺庙前面,


(望着)两峰指指点点。庵 中和尚说:


“天都峰虽近,可是


无路可通,莲花峰可登,路却又 太远。


(看来)只好就近处望望天都峰,明天再登莲


花峰顶吧”


。我不同意,决意游天都峰。



[


文言文


/


古文原文


]





挟澄 源、奴子仍下峡路。至天都侧,从流石蛇行而上。攀


草牵棘,


石 块丛起则历块,


石崖侧削则援崖。


每至手足无可着处,


澄源必先登垂接。


每念上既如此,下何以堪!终亦不顾。历险数次,遂达 峰顶。惟一石顶壁起犹数十


丈,澄源寻视其侧,得级,挟予以登。万峰无不下伏,独莲花 与抗耳。时浓雾半作


半止,每一阵至,则对面不见。眺莲花诸峰,多在雾中。独上天都, 予至其前,则


雾徙于后;予越其右,则雾出于左。其松犹有曲挺纵横者;柏虽大于如臂, 无不平


贴石上,如苔藓然。山高风钜,雾气去来无定。下盼诸峰,时出为碧峤,时没为银


海;再眺山下,则日光晶晶,别一区宇也。日渐暮,遂前其足,手向后据地,坐而


下脱;


至险绝处




澄源并肩手相接。


度险,


下至山坳,< /p>


暝色已合。


复从峡度栈以上,


止文殊院。



[


文言文翻译


/


解释


]





(便)带着澄源和仆人仍从峡谷小路下来。到天都峰侧,


从那被山溪冲下来的乱石上象蛇一样弯弯曲曲地爬上去。攀杂草,牵荆棘,石块丛

< p>
起的地方就越过石块,石崖侧削的地方就攀缘石壁。每到手脚没有着落的地方,澄

< br>源总是先攀上去,再俯身接应(我)


。常常想到上山既然这样困难,下山更不知怎 么


办了?最后还是不管那些。经过多次艰险,终于到达峰顶。只是它上面还有一座石


峰,象一堵墙壁耸起好象有几十丈高,澄源在它的旁边寻找,发现有石级,就拉着

< p>
我登上去。


(到那一看)万千峰峦,无不躬身下伏,只有莲花峰能和它抗衡 罢了。这


时浓雾忽起忽散,每来一阵,就对面不见人。远望莲花诸峰,多半隐在雾中。独 自


登上天都峰,


我走到前面,


雾就飘到 我后面去了;


我走到右边,


雾就从左边出来了。


那些松树还有盘曲挺拨纵横交错的;柏树虽然大枝干粗如手臂,


(可是)都平贴 在石


上,好象苔藓似的。山高风大,雾气来去不定。下望群峰,有时露出来象碧绿的山< /p>


尖,有时被雾淹没了象一片银海;再远眺山下,日光晶莹闪亮,别有一番天地啊。


天色渐晚,于是就把双脚伸向前边,手向后按着地面,坐着往下滑;到极危险的地


方,澄源肩手并用,把我接下去。过了险处,下到山坳,已经夜色笼罩了。又从峡


谷中经过栈道上山,


(回到)文殊院留宿。



传是楼记翻译



文言译文:



昆山徐健菴先生,


在他的住宅后面造了一幢楼房,


共有七间,


同 时命工匠砍削木材,


起造大橱,


贮书若干万卷,


区分为经史子集四部,


经部中附以经传义疏等方面的书,


史部中附以日录、家乘、山经、野史等方面的书,子部中附以卜筮、医药等方面的


书, 集部中附以乐府、诗余等方面的书,共有七十二个橱,按照部类置放,都有一


定秩序,白 色的标签,浅黄的封套,打开橱门,灿然在目。于是先生召集儿孙,登


楼而教训他们说:


“我用什么东西来传给你们呢?我们徐家先世,本来就身家清白,


以读书应试起家,我耳濡目染已很久了。我曾感慨那些做父祖辈的,有的想把土地


家产 传下去,而子孙不一定能世世代代富下去;有的想把金玉珍玩、鼎彝尊斝之类


的宝贵文物 传下去,而子孙又不一定能够世世宝爱这些东西;有的想把园池台榭、


舞歌车马之类传下 去,而子孙后代又不一定能世世享受这些娱乐。我正把这些事例


看作鉴戒。那么我拿什么 东西来传给你们呢?”这时他指着书高兴地笑着说:


“我传


给你 们的,就是这些了!


”于是就以“传是”两字作为楼名,而要我作一篇记。我体


衰多病,不能一下子写出来,先生多次写信催促,最后我只得用下面这些话来回复


先生:



书遇到的灾难太厉害了!从汉代以来,皇帝常 常用官家的丰厚赏金去买书,皇帝以


下,


名公贵卿又常常用许多 钱物去换书,


有的亲自动笔,


有的雇请抄手,

< br>加以誉录。


但是聚集不久,就常常遭故散失,由此可知藏书之难了。不过,我以为 藏书之难还


比不上守书之难,守书之难又比不上读书之难,更比不上亲身去实行了而有所 体会


之难。所以藏书而不能守,同不藏书没有什么两样;守住了而不能读,同守不住没< /p>


有什么两样。虽然已经读了,而如果嘴上是一套,实行的又是另一套,心中想的和


实际做的不一致,采了它的花而忘记了它的果实,那么就是用记诵之学来骗骗众人


而欺世盗名的人了,同不读书又有什么不同呢?



古代 善于读书的人,开始时博览,到最后就专攻,博览群书并不是为了炫耀自己的


广博,专攻 一门也不是抱残守残。善于读书的人以性命之理为基础,而最终则要体


现在事业和功绩中 :


循着流追溯源,


没有什么不能弄明白的;

明白了道理再去实行,


没有不能做到的。尊重所听到的教诲,力行所学到的道理,不 是善于读书的人能这


样吗?



现在健菴 先生已经拿出从书中得到的道理,上能得到天子的器重,次能被朝廷士大


夫所敬重和取法 ,


借此以为国家大业增添光彩,


以报答称扬美善的命令,


绰有余裕,


再推而广之,用以训敕后辈,使他们能先后跻身巍科,取得 高官厚禄,在当世被人


一致称道,我只有赞叹不绝,以为读书的好处实在太大了!遵循这 条道路,即使传


给子子孙孙,还有什么不妥当的呢?



象我这个人就没有资格参预其中了。平时愚笨无才,苦于有书而不能读。现在到了


晚年,又只能蜷伏在穷山僻壤之中,孤陋寡闻,过去学到的都已衰退了,本来没有


资格来为这座楼作记。不是已勉强应承先生之命,姑且写这些话回复,先生能否原


谅我 的老谬呢?



郑伯克段于鄢全文及翻译



从前,郑武公在申国娶了一个妻子,名叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时


难产,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”


,所以很厌恶他。武姜 偏爱共叔段,


想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。到庄公即位的时候, 武姜就


替共叔段请求分封到制邑去。


庄公说:

< br>“


制邑是个险要的地方,


从前虢叔就死在那里,


若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。


”武姜便请求封给太叔京邑,庄 公答应了,


让他住在那里,称他为京城太叔。




大夫祭仲说:


“分封的都城如果城墙 超过三


百方丈长,会成为国家的祸害。先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的


三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。现在,京


邑的城墙不合法度,


不符合法制,


您的利益会 受到损害。



庄公说:


“姜氏想要这样 ,


我如何躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:


“姜氏哪有满足的时 候!不如及早处置,别


让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。蔓延开来的野草还很难铲 除干净,何况是


您那受到宠爱的弟弟呢?”庄公说:


“多做不义 的事情,必定会自己垮台,你姑且等


待。


过了不久,


太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑既属于郑,

< br>又归为自己,


成两属之地。公子吕说:


“国家不能有两个 国君,现在您打算怎么办?您如果打算把


郑国交给太叔,那么我请求去服侍他;如果不给 ,那么就请除掉他,不要使百姓们


产生疑虑。


”庄公说:


“不用管他,他自己会遭到灾祸的。


”太叔又把两处地方改为自


己统辖的地方,一直扩展到廪延。公子吕说:


“可以行动了!土地扩大 了,他将得到


老百姓的拥护。


”庄公说:


“对君主不义,对兄长不亲,土地虽然扩大了,他最终会


垮台的。



共叔段修整了城郭,准备好了充足的粮食,修缮盔甲兵 器,准备好了步


兵和战车,将要偷袭郑国都。武姜准备为共叔段打开城门做内应。庄公知 道了共叔


段偷袭郑的日期,


说:


“可以 出击了!



于是命令子封率领二百辆战车,

去讨伐京邑。


京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。庄公又追到鄢城讨伐他 。五月二十


三日,共叔段逃到共国。






《春秋》记载道:


“郑伯克段于鄢。


”意思是说共叔段不遵守 做弟弟的本分,所


以不说他是弟弟;兄弟俩如同两个国君一样争斗,所以用“克”字;称 庄公为“郑


伯”


(意为大哥)


,是讥讽 他对弟弟失教;赶走共叔段是出于郑庄公的本意,不写共


叔段自动出奔,是史官下笔对庄 公的责难。






庄公就把武姜安置在城颍,并且发誓说:

< p>
“不到黄泉(不到死后埋在地下)


,不


再见面!< /p>


”过了些时候,庄公后悔了。有个叫颍考叔的,是颍谷管理疆界的官吏,听


到这件事,去把贡品献给郑庄公。庄公赐给他饭食。颍考叔在吃饭的时候,把肉留


着。庄公问他为什么这样。颍考叔答道:


“小人有一个母亲,我吃的东西她都吃过,< /p>


只是从未吃过君王的肉羹,请让我带回去送给她吃。


”庄公说:< /p>


“你有个老娘可以孝


敬,唉,唯独我就没有!

”颍考叔说:


“请问您为什么这么说?”庄公把原因告诉了


他,还告诉颖考叔他后悔的心情。颍考叔答道:


“您有什么忧虑的?只要掘地挖出泉


水,挖个隧道,在那里见面,那谁能说不是这样(不是跟誓词相合)呢?”庄公依

< p>
了他的话。


庄公走进隧道去见武姜,


赋诗道:


“大隧之中相见啊,


多么和乐相得啊!


”< /p>


武姜走出地道,赋诗道:


“大隧之外相见啊,多么舒畅快乐啊!< /p>


”于是姜氏和庄公作


为母亲和儿子跟从前一样(即恢复了母子关系 )






君子说:


“颍考叔是位真正的孝子,他不仅孝顺自己的母亲,而 且把这种孝心


推广到郑伯身上。


《诗经·既醉》篇说:


‘孝子不断地推行孝道,永远能感化你的同


类。


’大概就是对颍考叔这类孝子而说的吧?”



文言文:齐恒公伐楚的翻译



译文




< /p>


齐桓公与夫人蔡姬在园林中乘舟游玩,蔡姬故意晃动小船,桓公吓得脸色都变


了,他阻止蔡姬,蔡姬却不听。桓公一怒之下让她回到了蔡国,但没有说与她断绝

夫妻关系,蔡姬的哥哥蔡穆侯却让她改嫁了。




鲁僖公四年的春天,齐桓公率领


诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接 着又去攻打楚国。




楚成王派使节 到诸侯


之师对齐桓公说:


“您住在北方,我住在南方,双方相距 遥远,即使是马牛牝牡相诱


也不相及。没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?”管仲 回答说:


“从前召康公


命令我们先君姜太公说:


‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅佐


周王室。

< p>
’召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到黄河,南到穆陵,北


到无隶。你们应当进贡的包茅没有交纳,周王室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣


的东西 ,我特来征收贡物;



周昭王南巡没有返回,我特来查问这件事 。


”楚国使臣


回答说:



“贡品没有交纳,是我们国君的过错,我们怎么敢不供给呢?周昭王南巡


没有 返回,


还是请您到水边去问一问吧!



于是齐军继续前进,


临时驻扎在陉。





年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军 中去交涉,齐军后撤,临时驻扎在召陵。





桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看军容。齐桓公说:< /p>


“诸侯们


难道是为我而来吗?他们不过是为了继承我们先君的友好 关系罢了。你们也同我们


建立友好关系,怎么样


?


”屈完回答说:


“承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福,忍

< br>辱接纳我们国君,


这正是我们国君的心愿。


< p>
齐桓公说:



我率领这些



诸侯军队作战,


谁能够抵挡他们?我让这些军队攻打城池,什么 样的城攻不下?”屈完回答说:


‘如


果您用仁德来安抚诸侯,哪 个敢不顺服?如果您用武力的话,那么楚国就把方城山


当作城墙,


把汉水当作护城河,


您的兵马虽然众多,


恐怕也没有用处!< /p>





后来,


屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。



注释




< /p>



1


)诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、 陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。


蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡 一带。





2


)楚子:指楚成


王。与:介词,跟,和。

< br>




3

)北海、南海:泛指北方、南方边远的地方,不


实指大海,形容两国相距甚远。





4


)唯是:因此。风:公畜和母畜在发情期


相互追逐引诱。


这句话的意思是说由于相距遥远,


虽有引诱,


也互不 相干。





5



不虞:


不料,

< br>没有想到。


涉:


淌水而过,


这里 的意思是进入,


委婉地指入侵。





6





sh


à


o



康公:


召公。


周成 王时的太保,


“康”


是谥号。


先君:< /p>


已故的君主,


大公:


太公,



指姜尚,他是齐国的开国君主。





7


)五侯 :公、侯,伯、子、男五等


爵位的诸侯。九伯:九州的长官。五侯九伯泛指各国诸侯。< /p>





8


)实征之:可


以征伐他们。





9


)履: 践踏。这里指齐国可以征伐的范围。




10


)海:


指渤



海和黄海。河:黄河。穆陵:地名,即今山东的穆陵关。无棣:地名,齐国的


北境,



在今山东无棣县附近。





11


)贡:贡物。包:裹束。茅:菁茅。入:


进贡。共:同“供”


,供给。





12


)缩 酒:渗滤酒渣,祭祀时的仪式之一:把


酒倒在束茅上渗下去,


就 像神饮了一样


(依郑玄说,



《周礼甸 师》


注)






13


)< /p>


寡人:古代君主自称



是征:索取这种贡物。





14


)昭王:周成王的孙子周昭


王。问:责问。




(< /p>


15


)次:军队临时驻扎。陉(


x


í


ng



:山名,在 今河南偃城


县南。





16)


屈完:楚国大夫。如:到,去。师:军队。





17


)召 (


sh


à


o


) 陵:楚国地名,在今河南偃城东。





18


)不榖(


g

< br>ǔ)


:不善,诸侯自己的


谦称。





19


)惠 :恩惠,这里作表示敬意的词。



徼(


y


ā


o



:求 ;本义是巡查、


巡逻,读(


ji


à


o





敝邑(


y


ì)


:对自己 国家的谦称。





20


)辱:屈辱,这里


作表示敬意的词。





21



众:


指诸侯的军队,





22


)< /p>




su


í)< /p>



安抚。





23



方城 :指楚国



北境的大别山、桐柏山一带山。





24


)盟:订立盟约。



鞌之战的全文翻译



【译文】




公元前


589


年六月十七日,齐、晋双方军队在鞍摆开阵势。 邴夏为齐


侯驾车,逢丑父当为戎右(古代战车,将领居左,御者居中。如果将领是君主或 主


帅则居中,御者居左。负责保护协助将领的人居右)


。晋国的 解张为郤克驾车,郑丘


缓当戎右。齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”不给马披 上甲就驱马奔驰


(之:指驾车的马)


。郤克被箭射伤,血流到了 鞋上,没有中断擂鼓,说:“我受重


伤了(古代病重、伤重、饥饿、劳累过度造成体力难 以支持,都叫‘病’)


。”解张


说:“从一开始交战,箭就射进 了我的手和肘,我折断射中的箭杆继续驾车,左边


的车轮都被我的血染成了黑红色,


我哪敢说受伤?您


(‘吾子’比‘子’更亲切些)

< br>忍著点吧!”郑丘缓说:“从一开始接战,如果遇到地势不平,我必定下去推车,


您难道知道这些吗?不过您确实伤势很重难以支持了。”解张说:“军队的耳朵和


眼睛, 都集中在我们的鼓声和战旗,前进后退都要听从它。这辆车上只要还有一个


人镇守住它,


战事就可以成功。


怎么能由于伤痛而败坏了国君的大事呢?穿上 盔甲,


手执兵器,本来就抱定了必死的决心,伤痛还不至于死,您(还是)努力指挥战斗


吧!”解张将右手所持的辔绳并握于左手,腾出右手接过郤克的鼓槌擂鼓。张侯所


驾的马狂奔起来(由于单手持辔无法控制)


,晋军跟随他们。齐军崩溃 。晋军追赶齐


军,


绕着华不注山追了三遍。



韩厥梦见子舆


(韩厥父,< /p>


当时已去世)


对自己说:


“次天早晨避开 战车左右两侧!


”因此


(韩厥)


在战车 当中驾车追赶齐侯。


邴夏说:


“射那个驾车的,是个贵族。”齐 侯说:“称他为贵族又去射他,这不合于礼。”


(按,乃齐侯愚蠢之举)射他左边的人, 坠落车下;射他右边的人,倒在车里。


(晋


军)将军綦毋张(晋 大夫,綦毋氏,名张)失去战车,跟随韩厥,说:“请搭车。”


跟在左边或右边,


(韩厥)都用肘制止他,使他站在自己身后(按,韩厥由于梦中警


告, 所以这样做,以免綦毋张受害)


。韩厥弯下身子,把倒在车中的戎右安放稳当。


逢丑父和齐侯交换位置(这是逢丑父为了保护齐侯,乘韩厥低下身子安放戎右的机


会与齐侯交换位置,以便不能逃脱时蒙混敌人)


。将要到达华泉(泉水名,在华 不注


山下)时,


(齐侯)两边的(中间两马为服,旁边两马为骖 )被树枝等钩住。


(昨天


夜里)丑父睡在轏车(一种卧车)里, 有蛇从他身底出现,以臂击蛇,手臂受伤却


隐瞒了伤情(按,这是为了交代丑父之所以不 能下来推车而补叙的头天夜里的事)



所以不能推车而被追上。 韩厥手持拴马绳站在齐侯的马前(絷:拴缚马足的绳索)



拜两 拜,然后下跪,低头至地(这是臣下对君主所行的礼节。春秋时代讲究等级尊


卑,韩厥对 敌国君主也行臣仆之礼)


。捧著一杯酒并加上一块玉璧向齐侯献上,说:


“我们国君派我们这些臣下为鲁、卫两国求情,他说:‘不要让军队深入齐国的土


地。’臣下不幸,正好在军队任职,没有地方逃避隐藏(我不能不尽职作战)


。而且< /p>


怕由于我的逃避会给两国的国君带来耻辱。臣下不称职地处在战士地位,冒昧地向


您报告,臣下不才,代理这个官职是由于人才缺乏充数而已(外交辞令:自己是不


得已参加战斗,不能不履行职责,来俘获齐侯你)


。”逢丑父(充齐侯)命令齐 侯下


车,往华泉去取水来给自己喝。郑周父驾著齐君的副车,宛茷担任副车的车右,载< /p>


上齐侯使他脱身。韩厥献上逢丑父,郤克的将领手下要杀掉他。呼喊道:“从今以


后不会有代替他的国君承担患难的,


有一个在这里,

还要被杀死吗?”郤克说,


“一


个人不畏惧用死来使他的国 君免于祸患,我杀了他不吉利。赦免他,用来鼓励事奉


国君的人。”于是赦免了逢丑父。



《吕相绝秦》的翻译



夏天四月初五,


晋历公派吕相去秦国断交,


说:


“从前我们先君献公与穆公相友好,


心合力,用盟誓来明确两国关系 ,用婚姻来加深两国关系。上天降祸晋国,文公逃


亡齐国,惠公逃亡秦国。不幸献公去逝 ,穆公不忘从前的交情,使我们惠公因此能


回晋国主持祭祀。但是秦国又没有完成大的功 劳,却同我们发生了韩原之战。事后


穆公心里感到了后悔,


因而 成全了我们文公回国为君。


这都是穆公的功劳。




“文


公亲自戴盔披甲,跋山涉水,经 历艰难险阻,征讨东方诸候国,虞、夏、商、周的


后代都来朝见秦国君王,这就已经报答 了秦国过去的恩德了。郑国人侵扰君王的边


疆,我们文公率诸侯和秦国一起去包围郑国。 秦国大夫不和我们国君商量,擅自同


郑国订立盟约。诸侯都痛恨这种做法,要同秦国拼命 。文公担心秦国受损,说服了


诸侯,秦国军队才得以回国而没有受到损害,这就是我们对 秦国有大恩大德之处。




“不幸文 公去逝,穆公不坏好意蔑视我们故去的国君,轻视我们攘公,侵扰我们的


淆地,断绝同我 国的友好,攻打我们的城堡,灭绝我们的滑国,离间我们兄弟国家


的关系,扰乱我们的盟 邦,颠覆我们的国家。我们攘公没有忘记秦君以往的功劳,


却又害怕国家灭亡,所以才淆 地的战斗。我们是希望穆公宽免我们的罪过,穆公卜


同意,反而亲近楚国来算计我们。老 天又眼,楚成王丧了命,穆公因此没有使侵犯


我国的图谋得逞。




穆公和攘公去逝,康公和灵公即位。康公是我们先君献公的< /p>


外甥,却又想损害我们公室,颠覆我们国家,率公子雍回国争位,让他扰乱我们的


边疆,于是我们才有令狐之站。康公还不肯悔改,入侵我们的河曲,攻打我们的涑


川,


劫掠我们的王宫,


夺走我们的羁马,


因此我们才有了河曲之站。


望东方的不通,


正视因为 康公断绝了同我们的友好关系。




“等到君王即位之后,


我们景公伸长


脖子望著西边说:‘恐怕要 关照我们吧!’但君王还是不肯开恩同我国结为盟好,


却乘我们遇上狄人祸乱之机,入侵 我们临河的县邑,焚烧我们的萁、郜两地,抢割


毁坏我们的庄稼,屠杀我们的边民,因此 我们才有辅氏之站。君王也后悔两国战争


蔓延,因而想向先君献公和穆公求福,派遣伯车 来命令我们景公说:‘我们和你们


相互友好,抛弃怨恨,恢复过去的友谊,以追悼从前先 君的功绩。’盟誓还没有完


成,景公就去逝了,因此我们国君才有了令狐的盟会。君王有 产生了不善之心,背


弃了盟誓。白狄和秦国同处雍州,是君王的仇敌,却是我们的姻亲。 君王赐给我们


命令说:‘我们和你们一起攻打狄人。’我们国君不敢顾念姻亲之好,畏惧 君王的


威严,


接受了君王使臣攻打狄人的命令。


但君王又对狄人表示友好,


对狄人说:


‘晋

< p>
国将要攻打你们。’狄人表面上答应了你们的要求,心里却憎恨你们的做法,因此

< br>告诉了我们。楚国人同样憎恨君王反复无常,也来告诉我们说;‘秦国背叛了令狐


的盟约,而来向我们要求结盟。他们向著皇天上帝、秦国的三位先公和楚国的三位


先王宣 誓说:‘我们虽然和晋国有来往,当我们只关注利益。’我讨厌他们反复无


常,把这些事 公开,以便惩戒那些用心不专一的人。’诸侯们全都听到了这些话,


因此感到痛心疾首,


都来和我亲近。


现在我率诸侯前来听命,


完全是为了请求盟好。


如果君王肯开恩顾念诸侯们,哀怜寡人,赐我们缔结盟誓,这就 是寡人的心愿,寡


人将安抚诸侯而退走,哪里敢自求祸乱呢?如果君王不施行大恩大德, 寡人不才,


恐怕就不能率诸侯退走了,我谨向全部意思都向君王德左右执行宣布了,望他 们权


衡怎样才对秦国有利。”



子产论尹何为邑翻译



[


译文


]




子皮想让尹何治理封邑。子产说:


“ 年轻,不知道能不能胜任。


”子皮说:


“尹何

< br>谨慎老实,我喜欢他,他不会背叛我的。让他到那里再学习,他也就更懂得治理政


事了。


”子产说:


“不行。人们爱一个人,总是希望对他有利。 现在您爱一个人却把


政事交给他,如同还不懂得拿刀却要他去割东西,那样造成的伤害实 在很多。您喜


爱一个人,不过是使他受到伤害罢了,那还会有谁敢来求得您的喜爱呢?您 对于郑


国,就如同栋梁。栋梁若是折断了,屋椽就会坍塌,我也将会被压在下面,岂敢不


把话全部说出来?您有美丽的锦缎,是不会让人用来学裁制的。高级官员和重要城


邑,是自身的庇护,您却让学习政事的人来治理,它们对于美丽的锦缎来说,不是


更为重要吗?我听说要先学习然后去办理政事,没有听说拿办理政事作为学习的。

如果这样做,一定有所危害。比如打猎,射箭驾车都很熟悉,就能够获取猎物,如


果 从来没有上车射箭驾驭,那么就只会担心车翻人压,还有什么工夫用于考虑捕获


猎物?” 子皮说:


“说得好啊


!


我真是不聪明。 我听说君子致力于懂得大的、深远的


事情,小人致力于懂得小的、近的事情。我,是一个 小人啊。衣服穿在我身上,我


知道爱惜它;高级官员、重要城邑,是用来庇护自身的,我 却疏远怠慢它们。没有


您这番话,


我还不知道啊。


从前我说:


‘您治理郑国,


我只治理我的家族来庇护 自身,


就可以了。


’现在知道这样做还不够。从现在起我请求即 使是我家族内的事务,也听


凭您的意见去办。


”子产说:


“每个人的心思不同就如同他的面孔,我怎敢说您的面


孔像我的面孔呢 ?不过是我心里认为危险的事,也就把它告诉您了。




子皮认为子产忠实,所以就把政事全部交付给他,子产因此能够治理郑国。












齐侯派晏婴到晋国,请求再送女子作晋侯的继室。……



已经订婚之后,晏子接受宾享之礼,叔向跟晏子一同参加宴会,互相交谈。叔向


说:“齐国将怎么样呢?”晏子说:“这是末世了,我不知道该怎样说好。齐国恐怕

要变为陈氏的天下了。国君抛弃了他的百姓,使百姓归附陈氏。齐国旧有四种量器


:


豆、区、釜、钟。四升为一豆,


(四豆为一区,四区为一釜)各 量本身的四倍。以达


到釜,十釜就成为一钟。陈氏的三种量器都在齐旧量的基础加上一( 五升为豆,五


豆为区,五区为釜)


,于是钟也就相应地增大了。 陈氏用私家大量器借出粮食,却用


齐公室的小量器收回。把山上的木材运到市上去卖,并 不比山里的贵;鱼盐蜃蛤运


到城里去卖,也不比海上贵。老百姓把他们自己劳动所得分成 三分,其中两分要交


给公室,而自己的衣食只占一分。公室搜刮来的财物都腐朽和被虫子 蛀了,可是连


三老这样的乡官都受冻挨饿,都城的许多市集上,鞋子便宜,假脚昂贵。百 姓有痛


苦,陈氏就去慰问关切他们,百姓爱陈氏如同父母,归附他如同流水。想要陈氏不


获得民众,将怎样免得了呢?陈氏的祖先箕伯、直柄、虞遂、伯戏,恐怕正要辅助


陈氏夺取齐国天下,他们已经在齐国了。



叔 向说:“是这样的。


即使我们公室,


现在也是末世了。


国君驾戎车的马不驾车,


国卿不掌握军队;戎车左右没有好人才,军队没 有好官长。老百姓疲乏困苦,而宫


廷建筑愈加奢侈。道路上饿死的人到处都能看到,而宠 姬的娘家却富裕优厚。老百


姓一听到国君的命令,就好象逃避仇敌一样。栾、卻、胥、原 、狐、续、庆、伯,


这八家旧贵族的后代都沦为差役。政权落在各个大夫手里,老百姓无 所依从。国君


一天天越来越不思改过,用娱乐掩盖忧患,晋国公室的没落,还能有多少日 子呢?


谗鼎上的铭文说:‘天还没有亮的时候,就务求修明德政,而子孙仍有懒惰的。’ 何


况天天不思悔改,能够延续长久吗?”晏子问:“你将怎么办呢?”叔向说:“与国< /p>


君同一族姓的人全已衰亡。我听说,公室将近衰亡的时候,它宗族的枝叶先落了下


来,


那么公室也就跟着衰亡了。


羊舌这一宗有十 一个族,


只有羊舌氏这一族还存在。


我又没有好儿子,公室毫无 法度,即使有幸能获得个好死,难道还能得到后代子孙


的祭祀吗!”











越王勾践退守会稽山后,


就向全军发布号令说:“凡是我的父辈兄弟及全国百姓,


哪个能够协助我 击退吴国的,我就同他共同管理越国的政事。”大夫文种向越王进


谏说:“我听说过,商 人在夏天就预先积蓄皮货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就预


先准备好船只,

< p>
行水路就预先准备好车辆,


以备需要时用。


一个国 家即使没有外患,


然而有谋略的大臣及勇敢的将士不能不事先培养和选择。就如蓑衣斗笠 这种雨具,


到下雨时,是一定要用上它的。现在您大王退守到会稽山之后,才来寻求有谋 略的


大臣,


未免太晚了吧?”勾践回答说:“能听到大夫您的这 番话,


怎么能算晚呢?”


说罢,就握着大夫文种的手,同他一起 商量灭吴之事。



随后,越王就派文种到吴国去求和。文种对吴 王说:“我们越国派不出有本领的


人,就派了我这样无能的臣子,我不敢直接对您大王说 ,我私自同您手下的臣子说


:


我们越王的军队,不值得屈辱大王 再来讨伐了,越王愿意把金玉及子女,奉献给大


王,以酬谢大王的辱临。并请允许把越王 的女儿作大王的婢妾,大夫的女儿作吴国


大夫的婢妾,士的女儿作吴国士的婢妾,越国的 珍宝也全部带来;越王将率领全国


的人,编入大王的军队,一切听从大王的指挥。如果您 大王认为越王的过错不能宽


容,那末我们将烧毁宗庙,把妻子儿女捆绑起来,连同金玉一 起投到江里,然后再


带领现在仅有的五千人同吴国决一死战,那时一人就必定能抵两人用 ,这就等于是


拿一万人的军队来对付您大王了,结果不免会使越国百姓和财物都遭到损失 ,岂不


影响到大王加爱于越国的仁慈恻隐之心了吗?是情愿杀了越国所有的人,还是不化


力气得到越国,请大王衡量一下,哪种有利呢?”


< p>
吴王夫差准备接受文种的意见,


同越国订立和约。


吴王的大夫伍子胥劝阻说:“不


行!


吴国同越国,


是世代互相仇视,


互相攻伐的国家,


三条江河环绕着 两国的国土,


两国的人民都不愿迁移到别的地方去,因此有吴国的存在就不可能有越国的 存在,


有越国的存在就不可能有吴国的存在。这种势不两立的局面是无法改变的。我还听


说,旱地的人习惯于旱地的生活,水乡的人习惯于水乡的生活,那些中原的国家,


即使战胜了它们,


我国百姓也不习惯在那里居住,

不习惯使用他们的车辆;


那越国,


如若战胜了它,我国百姓 既习惯在那里居住,也习惯使用它们的船只,这种有利条


件不能错过啊!希望君王一定要 灭掉越国;如果放弃了这些有利条件,一定会后悔


莫及的。”



越国打扮了八个美女,送给吴国的太宰嚭,并对他说:“您如果能宽恕越国的罪


过,同意求和,还有比这更漂亮的美女送给您。”于是太宰嚭向吴王进谏说:“我听


说古时攻打别国的,对方屈服了就算了;现在越国已向我们屈服了,还有什么要求

呢?”吴王夫差采纳了太宰嚭的意见,同越国订立了和约,让文种回越国去了。


< /p>


越王勾践向百姓解释说:“我没有估计到自己力量的不足,


去同强 大的吴国结仇,


以致使得我国广大百姓战死在原野上,这是我的过错,请允许我改正!” 然后埋葬


好战死的士兵的尸体,慰问负伤的士兵;对有丧事的人家,越王就亲自前去吊唁 ,


有喜事的人家,又亲自前去庆贺;百姓有远出的,就亲自欢送,有还家的,就亲自


迎接;凡是百姓所憎恶的事,就清除它,凡是百姓急需的事,就及时办好它。然后

< p>
越王勾践又自居于卑位,去侍奉夫差,并派了三百名士人去吴国做臣仆。勾践还亲

< br>自给吴王充当马前卒。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-24 15:10,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/670324.html

古代汉语》上册翻译的相关文章