关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语国家概况复习笔记

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-22 18:04
tags:

-

2021年2月22日发(作者:拆白党)



英语国家概况复习笔记




Chapter 1



Land and People


英国的国土与人民



Different Names for Britain and its Parts


英国的不同名称及其各组成部分



1


.


Geographical names


: the British Isles, Great Britain and England.


地理名称


:


不列颠群岛


,


大不列颠和英格兰


.


2


.


Official name


: the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.


官方正式名称


:


大不列颠及北爱尔兰联合王国


.


3


.The British Isles are


made up of


two large islands



Great Britain


(the larger one) and


Ireland


, and


hundreds of small ones


.


不列颠群岛由两个大岛[大不列颠岛(较大的一个)和爱尔兰岛]及成千上万个小岛组成


.


4


.Three


political divisions


on the island of Great Britain:


England


,


Scotland


and


Wales


.


大不列颠岛上有三个政区


:


英格兰

,


苏格兰和威尔士


.



England is in the southern part of Great is the largest, most populous section.


位于大不列颠岛南部


,

是最大


,


人口最稠密的地区


.



Scotland


is


in


the


north


of


Great


Britain.


It


has


three


natural


zones


(the


Highlands


in


the


north;


the


Central


lowlands;


the


south


Uplands)


Capital:


Edinburgh.


苏格兰位于大不列颠的北部

< p>
.


它有三大自然区:北部高地


,

< br>中部低地及南部山陵


.


首府:爱丁堡

.



Wales is in the west of Great Britain. Capital: Cardiff



威尔士位于大不列颠的西部


.


首府:加的夫




Northern Ireland is the fourth region of the UK. Capital: Belfast.



北爱尔兰是英国第四个区域


.


首府:贝尔法斯特



5.


The


Commonwealth (of nations)


is a free association of independent countries that were once colonies of nations are joined together


economically and have certain trading Commonwealth has no special decision to become a member of the Commonwealth is


left to each nation. It was founded in 1931, and has 50 member countries until 1991.


英联邦是一个自由联合体


,


由曾是英国殖民地而现在已经独立的


国家构成


.


成员国之间实行经济合作


,


有一定的贸易协议


.


英联邦没有特别的 权利


,


是否参加英联邦由各成员国自己决定

.


它成立于


1931


< p>
,



1991


年止已有< /p>


50


个成员国


.






Chapter 2



The Origins of a Nation (5000BC-1066)



英国的起源



l


and


settlement


of


the


Celts








At


about


700


BC



the


Celts


began


to


arrive


in


Britain


and


kept


coming


until


the


arrival


of


the


may come originally from eastern and central Europe,now


France


,


Belgium


and


southern Germany


.


约公元前


700



,

< br>凯尔特人来到不列颠


岛并一直陆续到来直到罗马人的入侵


.


他们可能源自东欧和中欧


,


即现在的 法国


,


比利时和德国南部


.










They


came


in


three


main


waves:the


Gaels


~about


600 BC


;the


Brythons


~about


400 BC


;the


Belgae


~about


150 BC


.


凯尔特人来到不列颠有三次高潮


:


第一次是约公元前


600


年的盖尔人


;



二次是约公元前

< br>400


年的布立吞人


;


第三次是 约公元前


150


年的贝尔盖人


.






The Celtic tribes are the ancestors of the


Highland Scots


,the


Irish


and


the


Welsh


,and their languages are the basis of both


Welsh


and


Gaelic


.


凯尔特人是山 地苏格兰人


,


爱尔兰人和威尔士人的祖先


,


他们的语言是威尔士语


和盖尔语的基础

.




The Celts’ religion was



Druidism


.


凯尔特人的宗教为德鲁伊德教


.




The


Belgae


were the most


industrious


and


vigorous


of the


Celtic tribes.


贝尔盖人是最勤奋


,


最精力充沛的


. The Celts were


practised



farmers


.


凯尔特人是有经验的农民


.


of modern English race: the Anglo-Saxons


现代 英国人的基础


:


盎格鲁



萨克逊



(446-871)






In the mid-5


th


century


Jutes


,


Saxons


,


and


Angles



came


to



were


three


Teutonic




Jutes,who


fished


and


farmed


in


Jutland(now


southern


Denmark


),came


to


Britain


the Saxons came


from


northern Germany


,established their kingdoms in


Essex


,


Sussex


and


Wessex


. In the second half of the


6


th



century,the



Angles



who


also


came


from


northern


Germany


and


were


to


give


their


name


to


the


English


people


,


settled


in


East


Anglia


,


Mercia



and


Northumbria


.


五世纪中 叶


,


朱特人


,


撒克逊人和盎格鲁人来到不列颠岛


.


这是三支日耳曼部落


.


居住在朱特兰岛


(


现丹麦南部


)


从事打渔农耕的朱特人


先 到达不列颠


;


接着是撒克逊人


,


他们来自德国北部


,


在埃塞克斯


,


苏塞克斯和威塞克斯建立了王国


;


六世纪后半叶


,


同样来自德国北部把自己名字给


了英国人的盎格鲁人


,


在东盎格利亚


,


麦西亚以及诺森伯利来定居


.


Heptarchy


:During


the


Anglo-


Saxon’s


time,Britain


was


divided


into


many


kin


gdoms,among


which


there


were


seven


principal


kingdoms


of


Kent,Essex,Sussex,Wessex,East Anglia,Mercia and were given the name for Heptarchy.


在盎格鲁


-


撒 克逊时期


,


英国被划分为许多


王国


,


其中有七个主要王国


:

< br>肯特


,


埃塞克斯


,


苏塞克斯


,


威塞克斯


,


东盎格利亚


,


麦西亚和诺森伯利来


.


他们被合称为七王国


.


The Anglo-Saxon tribes were


constantly at war with one another


,each trying to get the upper hand,so that the kingdoms were often broken up and often


pieced together again.


盎格鲁


-


撒克逊部落之间不断交战


,


彼此都想占上风


,


因此王国总是分了合


,


合了又分



The Anglo-Saxons


brought their own Teutonic religion to Britain


.


盎格鲁



撒克逊人把日耳曼宗教带到了 英国


.


Although


the


Anglo-Saxons


were


ferocious



people,they


laid


the


foundations



of


the


English


y,they


divided


the


country


into


shires


;Secondly,they devised the


narrow-strip,three-field farming system


which continued to the 18th century;Thirdly,they also established the


manorial



y,they created the


Witan


(


council/meeting of wisemen


)to advise the king,the basis of the Privy Council which still exists today.


虽然盎格鲁


-


撒克逊人是凶猛的民族


,


但他们为英国国家 的形成打下了基础


.


首先他们把国家划分为郡

< br>;


其次他们设计的窄条三圃田农耕制延用至


18


世纪


;


他们


还建立了采 邑制


;


最后他们还创立了议会


(


贤人会议


),


向国王提供建议


,


这是现存的枢密院的基础


.



Viking


and


Danish


invasions






The


Norwegian


Vikings



and


the


Danes



attacked


various


parts


of


England


from


the


end


of


the


8


th



Danes gained control of the north and east of England



the


Danel aw


.



8


世 纪末起


,


挪威海盗和丹麦人就不断袭击英格兰各地方

< p>
.


丹麦人


控制英格兰北部和东部丹麦法区


.




After Alfred’s death,his successors reconquered the Ethelred the Unready tried paying the invaders


to stay the Dane


s didn’t go away but invade again.


亚尔弗雷德死后

,


他的继任者们重新征服了丹麦地区


.

未准备好者



埃塞尔雷德国王进


贡给 丹麦人以免被侵略


,


但丹麦人又再度进犯


.



After


Ethelred’s


death,Canute,the


Danish


leader


was


made


English


king


in



proved


to


be


a


wise his death in 1035,his sons


Harold


and


Hardicanute



reigned Hardicanute’s death the succession passed to the successor


Edward


the


Confessor


.


埃塞尔雷德死 后


,


丹麦首领喀奴特在


1016


年成为了英国国王


.


他是位英明的通知者


.1035


年他死后


,

他的儿子哈罗德和哈迪


喀奴特先后统治王国


.


哈迪喀奴特死后


,


王位传给了



忏悔者



爱德华


.


Alfred and his contributions


亚尔弗雷德国王和他所做出的贡献


(849-899)





Alfred was the


king of Wessex


and defeated the Danes


and


reached


a


friendly


agreement


with


them


in


879


亚尔弗雷德是威塞克斯的国王


.


他打败了丹麦人


,


并于公元


879


年与他们达成了友好协议


;



He


founded a strong


fleet



and is known as “


the


father of the British navy



他因为建立了强大舰队

< p>
,


而以



英国海军之父< /p>



闻名于世


;



He


reorganized


the


Saxon army


,making it


more efficient


他改组了撒克逊军队

< p>
,


使之更为高效


;



He is said to have taught himself


Latin


and


translated


a Latin book into


English


据说他自学了拉丁语并将一本拉丁语书译成英语 ⑤


He encouraged learning in others,


established schools


and formulated a


legal system


.


All


this earns him the title



Alfred the Great



他鼓励向他人求知并修建学校

< p>
,


并且制订法律制度


.


1



Norman Conquest and its consequences


诺曼征服及其影响


(1066)




It was said that king Edward had promised the English throne to


William, but the Witan chose Harold as king. So


William


led his army to invade England. In October


1066


, William


defeated Harold


in the


battle of


Hastings


.On Christmas Day William was crowned king of England in


Westminster Abbey


.

据说爱德华国王曾答应把英格兰王位传给诺曼底公爵威廉


,


但是贤人会议挑选了哈罗德为国王


.


公元


1066



10


< br>,


在哈斯丁斯战役中威廉打败了哈罗德军队


.

< p>
圣诞节这天在威斯敏斯特大教堂


,


威廉被加冕为< /p>


英格兰国王


.







The Norman Conquest of 1066 is perhaps the best-known event in English history. William the




Conqueror confiscated almost all


the


land


and


gave


it


to


his


Norman


followers.


He


replaced


the weak


Saxon


rule


with


a


strong Norman



Norman


Conquest


ended


the


English history of being invaded, the


feudal system


was completely established in England . Relations with the Continent were opened, and civilization


and


commerce


were


extended.


Norman-French


culture,


language,


manners


and


architecture


were



Church


was


brought


into


closer


connection with Rome, and the church courts were separated from the civil courts.



公元


1066


年的诺曼征服也许是英国历史上的最著名事件


.


征服者


威廉没收了几乎所有土地


,

< p>
将其分发给他的诺曼追随者


.


他用强大的诺曼政府 取代软弱的撒克逊人统治


.


诺曼征服结束了被侵略的英国历史< /p>


,


英格


兰完全确立了封建制度

< p>
:


扩展了与欧洲大陆的关系


;

文明和商业都得到发展


;


引进了诺曼



法国文化、


语言、


举止和建筑


.


教会与罗马的联系更为密



,


教会法庭从世俗法庭中单独分离出来


.


Chapter 3




The Shaping of the Nation


< /p>


英国的形成(公元


1066-1381




d's feudalism under the rule of William the Conqueror


在威廉统治下的英国封建制度








Under


William


,the feudal system


in England was completely established


在威廉统治下


,


英国的封建制度得到完全确 立


;



In this system,the King owned all the land personally

< p>
根据此制



,


国王拥有全 国所有土地


;



William gave his barons large est


ates in England in return for a promise of military service and a proportion of the land’s


produce


威廉把英国的大片土地分给贵族


,


条件是贵族保证服役和交租


;


These estates were scattered far and wide over the country,so that those who


held them could not easily combine to rebel the king

< br>贵族的这些地产分散于各处


,


这样土地拥有者就不易联合 起来反叛国王


;



The barons parceled


out his land to the lesser nobles,knights and freemen,also in return for goods and services


贵族又把土地分配给小贵族

< p>
,


骑士和自由民


,


同样要 他们交租


和服役


;


< br>At the


bottom


of the feudal scale were the


villeins


or


serfs


在封建等级底层的是农奴


;



One peculiar feature of the feudal system of England


was that all landowners must take the oath of allegiance,not only to their immediate lord,but also to the king


英国封建 制独有的特色就是


,


无论是土地承


租人 还是二佃户


,


都必须要宣誓效忠于直接领主

,


而且要效忠于国王


.






William


replaced


the


Witan


with the


Grand Council


.



威廉用大议会取代了贤人会议


.



In order to have a reliable record of all his lands,his tenants


and their possessions,William sent his clerks to compile a property record known as Domesday Book,which was completed in


1086


.


为了使所有的土地


,


佃户和他们的财产记录可靠


,


威廉派官员编了一本财产清册


,


称为


?


末日审判书


?



ts and the significance of the Great Ch arter?


大宪章


?


的内容及意义< /p>





Also known as the Magna Carta,Great Charter was signed


by


King


John


in


1215


under the press of the barons.?


大宪章


?


是约翰国王


1215


年在封建贵族压力下签定的


. It consists of 63 clauses. Its important


provisions


are


as


follows?


大宪章


?

< p>
共有


63



:

< p>


no


tax


should


be


made


without


the


approval


of


the


Grand


Council


没有大议 会批准不得征税


;



no


freeman should be arrested,imprisoned,or deprived of his property except by the law of the land


除依照法律

< p>
,


不得随意逮捕


,


拘禁自 由民


,


不依照土地法


不得剥夺其财产< /p>


;



the


Church


should


possess


all


its


rights,together


with


freedom


of


electi ons


教会拥有的权利和选举自由不受侵犯


;

< br>④


London


and


other


towns


should


retain


their


ancient


rights


and


privil eges


伦敦和其它城市应保留其古老的权利和特权


;



there


should


be


the


same


weight


and


measures


throughout


the


country


全国应统一度量衡


.



Although


the


Great


Charter


has


long


been


popularly


regarded


as


the


foundation


of


English


liberties


,it


was


a


statement


of


the


feudal


and


legal


relationship


between


the


Crown


and


the


barons,a


guarantee


of


the


freedom


of


the


Church


and


a


limitation of the powers of the king.


The


spirit


of the Great Charter was the limitation of the powers of the king,keeping them within the bounds of the


feudal law of the land.

尽管长期普遍认为


?


大宪章


?


是英国自由的基础


,


但它只是国王与贵族之 间的封建与法律关系


,


保证教会的自由


,


限制国王的权



.?


大宪章


?


的精神是限制王权


,


置王权于封建法律的约束下


.


origins of the English Parliament


英国议会的起源






In 1258,the barons,under


Simon de Montfort


,forced Henry




and his son Prince


Edward to swear to accept the


Provisions of Oxford


.Later,Henry refused to confirm to the Provisions of Oxford,thus a civil war brake out between the


king’s supporters and the baronial army led by Simon de Montfort.



1258



,


贵族们在西蒙


?


< br>?


孟福尔的领导下迫使国王和他的儿子爱德华王子宣


誓接 受



牛津协定



亨 利拒绝批准牛津协定


,


国王的支持者和西蒙

?



?


孟福尔领导的封建主组成的 军队之间爆发了内战


.


The Great Council is known to be the prototype of the current British Parliament. In 1265,Simon de Montfort summoned the


Great Council


,together


with


two


knights


from


each


country



and


two


citizens


from


each


town


.,a


meeting


which


has


seen as the


earliest


parliament


.It


later


developed


into the


House of Lords and the House of Common as a parliament.


大议 会是当今英国议会的原型


.1265



,


西门德孟福尔召开大议会


,


各县有两 名骑士


,


各镇


有两名市民参加


,


此次会议被看作是最早的议会


.


大议会发展到后来演变成议会


.


分为上议院和下议院



Its main role was to offer advice,not to make were still no elections,no parties,and the most important part of Parliament was the House


of Lords.


其作用是 咨询而非决定


,


也没有选举和政党


.< /p>


议会的最重要的部分是上议院




Hundred Years' War with France and its consequences


百年战争及其结果






When Edward III claimed the French Crown but the


French refused to recognize,the war



broke out.


爱德华三世宣布要继承法国王位


,


但法 国人民拒绝承认


,


于是引发了百年战争


.



The Hundred Years



War with France refers to the war between England and France that lasted


intermittently



from 1337 to 1453


.The causes of the war were partly territorial


and partly economic. The territorial causes were related with the possession by the English kings of the large duchy of Aquitaine,while the French kings


coveted this large slice. The economic causes were connected with cloth manufacturing towns in Flanders, which were the importer of English wool, but


they were loyal to the French king politically. Besides, England's desire to stop France from giving aid to Scots and a growing sense of nationalism were


the other causes.





百年战争指


1337


年到


1453


年英法之间一 场断断续续的战争


.


战争的起因既有领土因素又有经济因素


.


领土起因尤其是与英国


国王拥有法国阿奎 丹大片的公爵领地有密切关系


,


随着法国国王势力日增


,


他们日益渴望占领这片从他们领土内被分割出去的土地


.


经济原因则


与弗兰德斯有关


.


弗兰德斯地区生产棉布的城镇是英国羊毛的主要进口地


,


但这些城镇在政治上却效忠法国国王


.


其他 原因还有英国试图阻止法


国帮助苏格兰人


,

以及不断觉醒的民族意识


.





When the war ended,


Calais


was the only part of France that still in the hands of English.



战争结束的


时候只有加来港还被英军 占领


.




Consequences


:


The


expulsion


of


the


English


from


France


is


regarded


as


a


blessing


for


both


countries


:had


they


remained,the superior size and wealth of France would certainly have hindered the development of a separate English national identity,while France was


hindered so long as a foreign power occupied so much French territory.



战争的结果


:


把英国人赶出了法国对两个国家 都是幸事


:


若英国人继续留在


法国


,


那么法国人在领土和财富上所占的优势必然会阻碍英国作为一个独 立民族的发展


;


而法国如被外国势力占领了大量的领土


,


其民族特性的


发展也要长期受阻


.


2





Henry



renewed


the


war


in


1415


and


won


a


crushing


victory


at


Argencourt


.He


was


recognized


to


the


French


throne


in



his


death,the


French,encouraged by


Joan of Arc


,finally drove the English out of France.



亨利五世在


141 5


年重新发动战争


.


在阿根科特战役中 大胜


.


他在


1420

< br>年


成为法国国王


.


亨利死后


,


法国人民在圣女贞德的鼓舞下


,


最终把英军驱逐出法国


.


uences of the Black Death


黑死病的影响




The Black Death was the modern name given to the deadly epidemic disease spread by rat


fleas


across


Europe


in


the


14


th



century


.It


swept


through


England


in


the


summer


of


1348


without


warning


and,most


importantly,without


any



reduced England’s population from


four million to two million


(


about one half and one third of the population


was killed) by the end of the 14


th


century.



黑死病是现代名称


,


指老鼠身上的跳蚤传播的致命的淋巴腺鼠疫引起的传染性疾病


.14


世纪传播了到欧洲


.1348


年夏天横扫全英国


,


事先毫无预兆


,< /p>


而更重要的是无药可救


.


英国的人口在< /p>


14


世纪末从


400

万锐减至


200



.





The economic consequences of the Black Death were a


result


of


the


plague,much


land


was


left


untended


and


there


was


a


terrible


shortage


of


ners


tended


to


change


from


arable


to


sheep-farming,which required less surviving peasants had better bargainning power and were in a position to change their serfdom into paid


some landlords,unable or unwilling to pay higher wages,tried to force peasants back into 1351 the government issued a Statute of


Labourers which made it a crime for peasants to ask for more wages or for their employers to pay more than the rates laid down by the Justices of the


Peace.



黑死病对经济造成的后果更为深远


.


鼠疫导致了大片土地无人照管和劳动力极度匮乏


.


地主只得把耕地改成对人力需求较少的牧场


.


幸存< /p>


的农民处于有利的可以讨价还价的地位


,


他们从农奴变为雇佣劳动力。于是一些支付不起或不愿意支付较高工资的地主想方设法迫使农民重返


农奴地位。


1351


年政府颁布


劳工法令



,规定农民们涨工资 的要求,或者是雇主支付比地方官制订的工资水平要高的工资都是犯罪


.


Chapter 4




Transition to the Modern Age



向现代英国的过渡


(1455-1688)


1


.The nature and consequences of the Wars of the Roses


玫瑰战争







The name Wars of the Roses was, in fact, coined by a 19


th


century


novelist


Sir Walter Scott


.This was a war between


the rich and ambitious nobles


.


玫瑰战争这个词是


1 9


世纪的大作家瓦尔特


?


斯考特创造的


.


这是一场


富人和野心勃勃的贵族之间 的战争


.




It was referred to these battles between the great


House of Lancaster


, symbolized by the


red


rose, and that of


York


, symbolized by the


white


,


from 1455 to 1485


.Although the Wars of the Roses were waged intermittently for thirty years,ordinary people were little


affec ted.


Feudalism



received its death blow


.


No less than 80


nobles of royal blood were killed in the great medieval nobility was much weakened


and king’s power became supreme.




是指从


1455


年到


1485



,


以红玫瑰为象征的兰开斯特大家族和以白玫瑰为象征的约克 家族


之间战争


.


虽然玫瑰战争断断续续 进行了


30



,


但普通民众所受影响甚微


.


封建制度却遭受了致命打击


,


不少于


80


位皇室 血统的贵族阵亡


.


中世纪


的贵族势力被 大大削弱


,


名誉扫地


.


至此


,


国王的权利变得至高无上


.


After the wars,king Henry Tudor replaced king Richard




to rule England.



玫瑰战争后


,


亨利


?


都铎取代了理查德三世统治英国


.





and the English Reformation


亨利八世和英国的宗教改革






Henry




was above all responsible for the religious reform of


the Church


亨利八世是宗教改革的最重要的责任者




.There were 3 main causes


:



a desire for change and reform in the Church had been growing for


many years and now,encouraged by the success of Martin Luther,many people believed its time had come

< p>
期望教会改革已有多年


,


现在又受马丁

< p>
?


路德


成功的鼓舞


,


许多人认为时机已到


;


< br>the privilege and wealth of the clergy were also resented


人们痛恨教职人员的特权和财富


;



Henry needs money


亨利需要钱


.










The reform began as a struggle for a


divorce


and ended in


freedom


from the Papacy. Henry VIII wanted to divorce Catherine of


Aragon because she could not produce a male heir for the Pope refused to annul his marriage.


Henry’s reforms


was to get rid of the English


Church’s connection with the Pop


e, and to make an


independent



Church of England


. He made this break with Rome gradually


between 1529 and 1534


.


He dissolved all of England’s


monasteries


and


nunneries


because they were more loyal to the Pope than to their English kings,and past two laws as


the


Act of succession of 1534


and


the Act of Supremacy of 1535


made his reform possible. He established the church of England as the national church of the


country, and he made himself the supreme head of the church of England.



改革以争取离婚而开始


,

< p>
以脱离教皇而告终


.


亨利八世想与阿拉贡的凯瑟< /p>


琳离婚因为她没有生下男嗣


,


但是教皇拒 绝了


.


亨利改革的目的是摆脱英国教会与教皇的联系

< p>
,


成立独立的英格兰教会


.1529


年至


1534


年间逐渐地


与 罗马脱离了关系


.


他解散了所有英国的修道院和修女院


,


因为后者对教皇比对英国国王更忠诚


.153 4


年的《继位法》和


1535


年的《至 尊法案》


使改革具有了可行性


.1535


年他获



英格兰教会最高首脑



之称号


.



The English Reformation had 3 important effects:They stressed the power of the


mo


narch and certainly strengthened Henry’s position; Parliament had never done such a long and important piece of work before,


its importance grew as


a result. His attack on the Pope’s power encouraged many critics of abuses of the Catholic Church. England w


as moving away form Catholicism towards


protestaintism.



改革的三大影响


:


亨利的改革强调了君主权力

< br>,


自然加强了亨利的地位


;


议会 以往从未做过如此漫长而重要的工作


,


自然其重要性

< p>
也有所加强


;


他对教皇权力的打击鼓舞许多人批评 指责天主教会


,


并希望从天主教转向新教


.


eth


I


and


Parliament


伊莉莎白一世和国会




Generally


speaking,Elizabeth


was


able


to


work


with


Parliament,but


the


relationship


with


Parliament was often


turbulent


.Parliament wished its customary right of


free speech


confirmed in writing;and it wanted to be allowed to


start discussion


of important questions at will


,not by eth would not permit either eth treated 5 questions as personal and were


her


religion


,her


marriage


,her


foreign policy


,the


succession to the throne


and her


finance


.


伊丽莎白 能与议会合作


,


但与议会的关系经常动荡不安

< br>.


议会


希望以书面形式确认议会按惯例已享有的言论自由


,


也希望能随意地讨论重大问题


,


而无需经过女王邀请


.


伊丽莎白一件也未批 准


.


伊丽莎白把五


个问题看作是个人问 题


,


那就是她的宗教


,


婚姻


,


对外政策


,

< p>
王位的继承和财产


.


eth's religious reform and her foreign policy


伊莉莎白的宗教改革和外交政策






Elizabeth's religious reform was a compromise


of views. She broke Mary's ties with Rome and restored her father's independent Church of England, i.e.


keeping to Catholic doctrines and practices but


to be free of the Papal control


.Her religious settlement was unacceptable to both the extreme Protestants known as Puritans and to ardent Catholics.


< /p>



丽莎白的宗教改革是各种观点的妥协


.


她中断了玛丽女王与罗马建立的关系


,


恢复了她父亲建立的独立的英格兰教会也就是说她保持天主教的教


条及做法


,


但不受教皇控制


.


她的宗 教和解既不被极端的清教徒所接受


,


也不为虔诚的天主教徒所接 受


.





For nearly 30 years Elizabeth successfully


played off against each other the two great Catholic powers, France and Spain, and prevented England from


getting involved in any


major European


conflict. Through her marriage alliances which were never materialized, Elizabeth managed to maintain a friendly relationship with France. So England


wad able to face the danger from


1588


,the English navy defeated the


Spanish Armada


.The destruction of the Spanish Armada showed England’


superiority as a naval power


.





30


年的时间


,


伊莉莎白成功地令两大天主教强国法国和西班牙互相斗杀


,


从而免于英国卷入任何主要的欧洲国的


冲突


.


通过她从未具体化的联姻


,


伊莉莎白 设法与法国维持友好关系


,


因此英国能面对来自西班牙的危险< /p>


.1588



,


英国海军击败了西班牙舰队


.


西班


牙无 敌舰队的灭亡表明了英国作为海上强国的优势


.



ctive


features


of


the


English


Renai ssance


英国文艺复兴的特点










In


England,the


Renaissance


began


in


1485


and


it


had


5


characteristics


英国的文艺复兴起始与


1485



.< /p>


五个特点


:



E nglish


culture


was


revitalized


not


so


much


directly


by


the


classics


as


by


contemporary


3



Europeans under the influence of the cl assics


英国文化的复兴不全是直接接受古典文化的影响


,


而更多的是受当时有文艺复兴思想的欧洲人的影响


;

< p>


England


as


an


insular


country


followed


a


course


of


social


and


political


history


which


was


to


a


great


extent


independent


of


the


course


of


history


elsewhere in Europe< /p>


作为岛国


,


英国的社会和政治历史进程在 很大程度上独立于欧洲其它国家


;



O wing to the great genius of the 14th century poet


Chaucer, the native literature was sufficiently vigorous and experienced in assimilating for foreign influences without being subjected by them.


由于


14



纪伟大的天才诗人乔叟的出现


,

< br>英国本土文学相当有生气


,


善于融合外来影响而未被同化


;



English


Renaissance’s


literature


is


primarily


artistic,rather than philosophical and scholarly.



The Renaissance coincided with the Reformation in England

英国文艺复兴文学首先是艺术的


,


其次才

< br>是哲学的和学术的



文艺复兴与英国宗教改革同时发生< /p>


.


Civil Wars and their consequences


内战及其影响







Because of the absolute rule of Charles, the confrontation between Charles I and


the Parliament developed into the civil war began on August 22,1642 and ended in 1651. Charles I was condemned to death.



由于查尔斯的



君权神授



统治权


,


他与议会的对峙发展成了 内战战争开始于


1642



8



22



,

< p>
结束于


1651



.


最后查尔斯被处死







In


1642


,the


first


English


Civil


War


began


between


King


Charles



and


Parliament


.The


king's


men


were


called


Cavaliers


,and


the


supporters


of


Parliament were called


Roundheads


because of their short haircuts.






1642



,


查尔斯一世和议会之间的第一次内战开始

< br>.


国王的支持者被称为




士派



支持议会者因为留短发被称为

< p>


圆颅派




The English Civil War is also called the


Puritan Revolution


,because the king's opponents were mainly Puritans,and his supporters chiefly


Episcopalian



and


Catholic


.It has been seen as a conflict between the parliament and the King,but also a conflict between the economic interests of the urban middle


classes and the traditional economic interests of the economic interests of the urban middle classes coincided with their religious ( Puritan)


ideology


while


the


Crown’s


traditional


economic


interests


correspondingly


allied


with


Anglican


religious


belief.


The


English


Civil


War


not


only


overthrew feudal system in England


but also


shook the foundation of the feudal rule in Europe


. It is generally regarded


as the beginning of modern world


history


.





英国内战又称为清教徒革命


.


因为国王的敌人主要是清教徒


,

< p>
而支持者主要是天主教派成员和天主教徒


.


这是议 会和国王间的冲突


,


也是


城市中产阶级 的经济利益与皇室传统经济利益之间的冲突


.


城市中产阶级经济 利益刚好与他们的宗教


(


清教


)


思想吻合


.


相应地


,


皇室传统的经济利


益则与圣公会教的宗教信仰结合在一起


.


英国内战不仅推翻了英国的封建制度


,


而且动摇了欧洲封建统治的基础


.


英国内战 通常被看作是现代世


界史的开端


.


Commonwealth under Oliver Cromwell









From 1649 to 1658



England was called a was ruled first by Oliver


Cromwell as


Lord Protector


(in 1653,he became Lord Protector of the Commonwealth of Engla nd).



1649


年到


1658



,


英国被称为共 和国


.


由奥利弗


?


伦威尔护国主统治


(1653


年 他成为英格兰共和国的护国主


).








One


of


Cromwell's


first


acts


was


to


crush


without


mercy


a


rebellion


in


Ireland


,killing


all


the


inhabitants


of


the


towns


of


Drogheda


and


r


was


the


suppression


of


the


Levellers


,


proposed


a


radical


political


programme not at all to his taste.

< p>
克伦威尔的举措之一就是毫不留情地镇压爱尔兰的起义


,

< br>杀死了德洛莎达和威克斯福两镇的所有居民


.


另一举措是


镇压平均派


,


原因是他们提出的激进政 治方案不合克伦威尔的口味


.














Other


aspects


of


this


period


were:


establishment


of


colonies


and


colonial trade,religious toleration for all,and greater understanding of the economy.

< p>
这时期其他方面的特点是


:


建立殖民地和进行殖民 贸易


;


容忍所有


宗教

< br>;


对经济更加了解


.


Restoration and the Glorious Revolution


复辟和光荣革命







The Parliament elected in 1660 resolved the crisis by asking the late


King's


son


to


return


from


his


exile


in


France


as


King


Charles


II


.The


Restoration,


as


it


was


called,was


relatively


smooth,and


although


not


a


perfect


king,Charles II was able to capitalize on government goodwill towards n prospered under Charles.





1660


年选出的议会要求上一任国 王的


儿子从长期流亡地法国回国作国王


,


称查尔斯二世


,


从而解决了危机


.< /p>


所谓的王朝复辟相对顺利


.


尽管查尔斯二 世不是完美国王


,


但他却能利用政府


对 他的善意


.


在查尔斯的统治下英国繁荣发展

.




In 1685 Charles II died and was succeeded by his brother


James II


. James was brought up in exile in Europe, was a hoped to rule without


giving up his personal religious England was no more tolerant of a Catholic king in 1688 than 40 years the English politicians rejected


James II,and appealed to a Protestant king


William of Orange


,James's Dutch nephew and the husband of Mary,James's daughter,to invade and take the


English m landed at Torbay in 1688 and marched upon England this takeover was relatively smooth,with no bloodshed,nor any


execution of the became known as the Glorious Revolution.



< p>
1685


年查尔斯二世去世


,

由其弟詹姆斯二世继位


.


詹姆斯二世从小在欧洲流


亡长大


,


是个天主教徒


.


他希望不放弃个人宗教信仰统治国家


.


但是


1688


的英国已不象


40


年前那样能容忍天主教徒当国王了


.


英国政 客反对詹姆斯


二世


,


他们呼吁信奉新教 的国王奥兰治亲王威廉入侵英国夺取王位


,


威廉是詹姆斯的荷兰 侄子


,


也是他的女婿


.1688



11



15


日威廉在托尔比登陆


并占领伦敦


.

< p>
这一占领相当顺利


,


既未流血也未处死国王


,


所以就称为



光荣革 命





William


and


Mary


jointly


accepted


the


Bill


of


Rights



which,excluding


any


Roman


Catholic


from


the


succession


,confirmed


the



principle


of


parliamentary



supremacy


and guaranteed


free speech


within both the House of Lords and the House of Commons.


威廉和玛丽共同接受了《权利法案》


,


此法案剥夺了罗马天主 教徒的继承王位的权利


,


确立了议会权利至高无上的原则


,


保证了上下两院中的自由言论权


.


Chapter 7



Government and Administration


英国政府机构




British


Constitution


英国宪法










The


United


Kingdom


is


a


constitutional


monarchy:the


head


of


state


is


a


king


or


a



practice,the Sovereign reigns,but doesn’t rule:the United Kingdom is governed, in the name of the Sovereign by His or Her Majesty’s


System


of


parliamentary


government


is


not


based


on


a


written



is


no


written


constitution


in


the


United


Kingdom,that


is,the


British


constitution is not set out in any single is made up of statute law, common law and conventions. The Judiciary determines common law and


interprets


statutes.


联合王国是君主立宪制国家

,


国家的首脑是国王或女王


.


实际 上君主统而不治


.


联合王国以君的名义


,


由国王或女王陛下政府治理


.


英国的 议会制度并不是基于成文宪法


.


英国宪法不由单一文件构成


,


而由成文法


,


习 惯法和惯例组成


.


司法部门裁定习惯法或解释成文法

< p>
.


tutional Monarchy in Britain


英国君主立宪制






The monarchy is the oldest institution of government,going back to at least the 9th


continuity of the monarchy has been broken only once when,between 1649 to 1660,a republic was established.


君主政体是最古老的政府机



,


至少 可以追溯到


9


世纪


.

< br>除了


1649


年至


1660


年间建立过一个共和国而中断过一次外


,


很 少改变


.





Although the monarchy has survived,it seems


that it has no real power toda


monarch’s power are limited by law and tutional monarchy began after the Glorious Revolution in


1688.


今天尽管君主政体仍然存在


,


但似乎已无实权

< br>.


它的权力受限于法律和议会


.


君主立宪制是从


1688


年的光荣革命后开始

< br>.





The


Queen’s


husband is the Duke of Edinburgh,and her eldest son is the Prince of a daughter succeeds to the throne,she becomes Queen Regnant,and has


the


same


powers as


a


king.


女王的的丈夫是爱丁堡公爵


,


长子是威 尔士亲王


,


女儿继位则成为在位女王


,


与国王享有同等权力


.Elizabeth


II,her title


in


the United Kingdom is


4



and Territories, Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith


伊莉莎白二世


,


她的全称是

< br>


上帝神佑


,


大布列颠及北爱尔兰 联合王国以及


她的其他领土和领地的女王


,

英联邦元首


,


国教保护者伊莉莎白二世




The


Queen


is


the


symbol


of


the


whole


nation.


In


law,


She


is


head


of


the


executive,


an


integral


part


of


the


legislature,


head


of


the


judiciary,


the


commander-in-


chief of all the armed forces of the Crown and the “supreme governor” of the established Church of England.


女王是国家的象征


.


从法律

< br>上讲


,


她是行政首脑


,


立法机构的组成部分


,


司法首脑


,


全国武装部队总司令


,


英国 国教



至高无上的领袖


< br>



The Civil List is an annual grant approved by grant is made to the British Sovereign and members of the royal is used to cover


the expense involved in carrying out their public duties.


In Britain,th


e Queen’s private expenditure as Sovereign is met from the Privy Purse,which is financed mainly from the revenue of the Duchy


of Lancaster.



在英国


,


女王的君主开销由王室内库支付


,


王室内库主要来自兰开斯特郡的王室领地收入


.


British Parliament and its functions


英国的议院和它的作用




The United Kingdom is a unitary,not a federal,ment consists of


the Sovereign, the House of Lords and the House of Commons.A Parliament has a maximum duration of five years.


英国是中央集权国家


,


而不是联邦制


国家


.


议会由君主


,


上议院和下议院组成

< p>
.


一届议会的最长任期是


5



.




The main functions of Parliament are:


议会的主要作用是


:


to pass laws


通过


立法


;



to


provide,by


voting


for


taxation,the


means


of


carrying


on


the


work


of

< p>
government


投票批准征税


,

< p>
为政府工作提供资金


;



to


examine


government Policy and administrations,including proposal for expendi ture


检查政府政策和行政管理


,


包 括拨款提议


;



to debate the major issues of the


day


当天的议题辩论


.



The


House


of


Parliament


were


rebuilt


between


1835


and


1857


after


having


been


destroyed


by


fire


and


were


designed


by


Sir


Charles public are admitted to the Strangers’ Galleries in the House of Lords and the House of Commons.


议会大厦被大火烧毁后


,



1835



重建


,


是查尔斯


?

巴里设计的


.


公众可以到上下议院的公众旁听席旁听会议辩 论


.







The House of Lords is made up of the Lords Spiritual and the Lords Lords Spiritual are the Archbishops of Canterbury and York and 24


senior bishops of the Church of main function of the House of Lords is to bring the wide experience of its members into the process of


other words,the non-elected House is to act as a chamber of revision, complementing but not rivaling the elect House.


上议院由神职贵族


议员和世俗贵族议 员组成


.


神职贵族议员是指坎特伯雷大主教和约克大主教以及英 国教会的


24


位高级主教


.


它的主要作用是用议员的丰富经验


帮助立法


.< /p>


换而言之


,


非选举的上议院是修正议院< /p>


,


对由选举产生的下议院立案进行补充而并非反对


.










The Gentleman Usher of the Black Rod,usually known as “Black Rod”,is responsible for security, accommodation and services in the House of Lords’


part of the Palace of Westminster.



黑 杖侍卫



负责威斯敏斯特宫中上议院的安全

,


膳宿和服务


.




The House of Common is elected by universal adult


suffrage and consists of 651 Members of Parliament (MPs).It is in the House of Commons that the ultimate authority for law-making resides.


下议院由成< /p>


人普选产生


,



651


名议员组成


.


下议院拥有最终立 法权


.






Britain is divided 651 constituencies. Each of the constituencies returns one member to


the House of Commons. A general Election must be held every five years and is often held at more frequent intervals.

英国被划分为


651


个选区


,


每个选


区选一名下议院议员


.


大选必须五年举行一次


,


但经常不到五年就进行一次 选举


.







British citizens and citizens of other Commonwealth countries,together with citizens of the Irish- Republic,may stand for election as Mps provided they


are aged 21 or over and are not date must deposit


?


500,which is returned if he or she receives 5% or more of the vote cast.


英国公民


和其他英联邦国家公民 以及爱尔兰共和国公民


,


都可以竞选议员


,


条件是年满


21


岁以上和没有被取 消资格


.


候选人必须交纳


500


英镑保证金


,


若得


到 投票总数的


5%


以上的选票则可以退还


.



Britain


has


a


number


of


parties,


but


there


are


only


two


major


parties.


These


two


parties


are


the


Conservative Party and the Labour Party. Since 1945, either the Conservative Party or the Labour Party has held power. The party which wins sufficient


seats at a General Election to command a majority of supporters in the House of Commons usually forms the Government. The leader of the majority


party is appointed Prime Minister by the party which wins the second largest number of seats becomes the official Opposition, with its


own leader and “shadow cabinet ”.The aims of the Opposition are to contribute t


o the formulation of policy and legislation by constructive criticism,to


oppose government proposals it considers objectionable,to seek amendments to government Bills,and to put forward its own policies in order to improve


its chances of winning the next general election.


英国有很多政党,但有两个主要的政党


—< /p>


-


保守党和工党。从


1945

< p>
年以来,两党一直轮流执政,在


大选中获多数议席因而在下议院拥有多数支 持者的政党组建政府,多数党领袖由君主任命为首相。获得第二多数议席的政党则正式成为



反对





有自己的领袖和影子内阁。


反对党的目的是对政策和立法的制 定提出建设性批评


,


反对它认为不对的提议

,


修正政府议案


,


提出自己的方针 政


策以增加瑕疵大选时本党获胜的机会


.


British Government


英国政府







Her Majesty



s Government is the body of ministers responsible for the conduct of national


Prime Minister is appointed by the is also,by tradition,First Lord of the Treasury and Minister for the Civil modern convention,the


Prime Minister always sits in the House of offical residence is No.10 Downing Street in Prime Minister presides over the


Cabinet, is responsible for the allocation of functions among ministers and informs the Queen at regular meetings of general business of the Government.


Cabinet members hold meetings under the chairmanship of the Prime Minister for a few hours each week to decide Government policy on major issues.



女王陛下政府是由负责处理全国事务的大臣组成的机构


.


女王任命首相


.


根 据传统


,


首相也是首席财政大臣和文职部大臣

< br>,


根据现代惯例


,


首相必须


是下议院议员


.


他的官邸是伦敦的唐宁街十 号


.


首相主持内阁


,

< br>负责分配大臣们的职能


,


在定期会见女王时向女王报告政 府事务


.


内阁在首相的主持



,


每周开会几小时


,


以 决定在重大问题上政府的政策


.



Ministers are appointed by the Queen on the recommendation of the Prime ers


are responsible collectively to Parliament for all Cabinet decisions; individual Ministers are responsible to Parliament for the work of their department.



女王根据首相推荐任命大臣


.


内阁的所有决定由大臣全体负责


,


各大臣又为各自部门的工作向议会负责


.The


government


departments


are


staffed


by


members of the Civil Service,whose duty is to assist in carrying out the administration of laws passed by Servants do not belong to any


political party Changes of Government do not involve changes in departmental staff are recruited mainly by competitive examination.. There are about


541800 civil servants in Britain now.


政府各部公务员来自行政事物部


,


其职责是帮助贯彻议会通过的法律


.


公务员部门不属于任何政党


,


政府的变更

并不影响部门职员的变更


.


公务员主要是通过竞争考试录用


.


英国现约有


541800

< p>
名公务员


.



















Chapter 15



American History



美国历史


(1600-1900)



discovery


of


the


New


World


发现新大陆











The



American


were


the


Indians


.The


Indians


lived


on


the


land


by


hunting,


gathering, fis


hing and farming.“


最早的美国人< /p>



是印地安人


.


在这块土地上


,


印第安人以狩猎


,


采集野果


,


捕鱼和农业为生


.









In the late


15


th


century,


Christopher Columbus


,an Italian navigator,reached some small islands in the now


West Indies


.He thought he had reached Asia


and


didn’t


know


he


had


discovered


a


New


C


r


navigator,


Amerigo


Vespucci


,proved


that


the


land


was


not


India,but


a


new


ore,the land was named America after him.15


世纪时期


,


意大利海员克里斯托夫


?

< p>
哥伦布来到现在的西印度洋的一些小岛上,他认为


5


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-22 18:04,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/669695.html

英语国家概况复习笔记的相关文章