关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

土木工程专业英语全部惠宽堂

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-22 15:21
tags:

-

2021年2月22日发(作者:freelander)


Lesson 1


Compression Members


New Words


1. achieve






achievement



2. eccentricity




center,


中心


;


ec


centric


偏心的;


ec


centricity


偏心,偏心距



3. inevitable




evitable


可避免的



avoidable;


in


evitable


不可避免的



unavoidable



4. truss








桁架



triangular truss, roof truss, truss bridge


5. bracing



brace


支柱,支撑;


bracing,


支撑,撑杆



6. slender




细长,苗条;


stout; slenderness


7. buckle



压曲,屈曲;


buckling load


8. stocky









stout


9. convincingly



convince, convincing, convincingly


10. stub




树桩,



短而粗的东西;


stub column


短柱



11. curvature



曲率;


curve, curvature


12. detractor



detract



draw or take away; divert; belittle




贬低,诽谤;



13. convince


14. argument



dispute, debate, quarrel, reason,


论据(理由)



15. crookedness




crook


钩状物,


v


弯曲,


crooked


弯曲的



16. provision



规定,条款





Phrases and Expressions



1. compression member


2. bending moment





shear force, axial force


3. call upon (on)





要求,请求,需要



4. critical buckling load



临界屈曲荷载




critical


关键的,临界的



5. cross-sectional area


6. radius of gyration



回转半径



gyration



7. slenderness ratio



长细比



8. tangent modulus



切线模量



9. stub column





短柱



10. trial-and- error approach


试算法



11. empirical formula



经验公式




empirical


经验的



12. residual stress




残余应力



residual


13. hot-rolled shape




热轧型钢





hot-rolled bar




14. lower bound






下限



upper bound


上限



16. effective length




计算长度




Definition


(定义)



Compression


members



are


those


structural


elements


that


are


subjected


only


to


axial


compressive forces: that is, the loads are applied along a longitudinal axis through the centroid of


the


member


cross


section,


and


the


stress


can


be


taken


as


f


a


=P/A,


where


f


a



is


considered


to


be


uniform over the entire cross section.


受压构件是仅受轴向压力作用的构件,即:荷载是沿纵


轴加在其 截面形心上的,


其应力可表示为



,< /p>


式中,


假定


f


a


在整个截面上均匀分布。



This ideal


state is never achieved in reality, however, and some


eccentricity


of the load is inevitable.


然而,


现实中从来都不可能达到这种 理想状态,


因为荷载的一些偏心是不可避免的。


This will result


in


bending,


but


it


can


usually


be


regarded


as


secondary


and


can


be


neglected


if


the


theoretical


loading condition is closely approximated.


这将导致弯曲,但通常认为它是次要的,如果理论


工况是足够近似的,就可将其忽略。


This cannot always be done if there is a computed bending


moment, and situation of this type will be considered in


Beam-Columns.

< br>但这并非总是可行的,


如有计算出的弯矩存在时,这种情形将在梁柱


理论


中加以考虑。




The


most


common


type


of


compression


member


occurring


in


buildings


and


bridges


is


the


column


, a vertical member whose primary function is to support vertical loads.


在建筑物和桥梁


中最常见的受压构件就是柱,< /p>


其主要功能就是支承竖向荷载。


In many instances these members


are


also


called


upon


to


resist


bending,


and


in


these


cases


the


member


is


a


beam-column


.


Compression members can also be found in trusses and as components of bracing systems. < /p>


在许


多情况下,


它们也需要抵抗弯曲,在 此情况下,将它们称为梁柱。


受压构件也存在于桁架和


支撑系统 中。



Column Theory


(柱理论)




Consider the long, slender compression member shown in Fig.1.1a.


考虑如图

1.1.a


所示的


长柱


If the axial load P is slowly applied, it will ultimately reach a value large enough to cause the


member to become unstable and


assume


the shape indicated by the dashed line.


如果慢慢增加轴


向荷载


P


,它最终将达到一个足够大的值使 该柱变得不稳定


(


失稳


)


,如图中虚线所示。



The


member is said to have buckled, and the corresponding load is called th


e critical buckling load


.


这时认为构件已经屈曲,相应的荷载称为临界屈曲荷载。


If the member is more


stocky


, as the


one in Fig.1.1b, a larger load will be required to bring the member to the point of instability.


如果


该构件更粗短些,如图


1.1b


所示,则需要更大的荷载才能使其屈曲。


For


extremely


stocky


members, failure may be by compressive yielding rather than buckling.


对特别粗短的构件 ,


破坏


可能是由受压屈服引起而非由屈曲引起。


For


these


stocky


members


and


for


more


slender


columns before they buckle, the compressive stress P/A is uniform over the cross section at any


point along the length.


对这些短柱以及更细长的柱,在其屈曲前,在其长度方向上任意点处

横截面上的压应力


P/A


都是均匀的。

As


we


shall


see,


the


load


at


which


buckling


occurs


is


a


function of


slenderness


, and for very slender members this load could be quite small.


我们将会看


到,屈曲发生时的荷载是


长细程 度


的函数,非常细长的构件的屈曲荷载将会很低。




If the member is so slender (a precise definition of slenderness will be given shortly) that the


stress just before buckling is below the proportional limit



that is, the member is still elastic



the


critical buckling load is given by


如果构件如此细长(随后将会给出细长程度的精确定义)以


致即将屈曲时 的应力低于比例极限—即,构件仍是弹性的,临界屈曲荷载如下式给出:




2


P


cr


?


?


2


EI< /p>


L


2





(1.1)


where


E


is


the


modulus


of


elasticity


of


the


material,


I


is


the


moment


of


inertia


of


the


cross-sectional area with respect to the minor principal axis, and L is the length of the member


between points of support. < /p>


式中


E


为材料弹性模量,


I


为关于截面副主轴的惯性矩,


L


为支座


间的距离。


For Eq1.1 to be valid, the member must be elastic, and its ends must be free to rotate


but not translate laterally. This end condition is satisfied by hinges or pins.


要使方程


1.1


成立,



件必须是弹 性的,且其两端必须能自由转动,但不能侧向移动。




This


remarkable


relationship


was


first


formulated


by


Swiss


mathematician


Leonhard


Euler


and


published


in


1975.


此著名公式是瑞士数学家欧拉于

< br>1975


年提出的。


The


critical


load


is


sometimes referred to as the Euler load or the Euler buckling load. The validity of Eq.1.1 has been


demonstrated


convincingly



by numerous tests.


因此有时将临界荷载称为欧拉荷载或欧拉临界


荷载。欧拉公式的有效性(正确性)已由许多试验


充分


证实。




It will be convenient to rewrite Eq.1.1 as follows:


方程


1.1


可方便地写为




P


cr


?< /p>


?


2


EI


L


2


?


?


2


EAr


2


L


2


?


?


2


EA

< p>
(


L


/


r


)


2













(1.1a)


where


A


is


the


cross-sectional


area


and


r


is


the


radius


of


gyration


with


respect


to


the


axis


of


buckling.


The


ratio


L/r


is


the


slenderness


ratio


and


is


the


measure


of


a


compression


member



s


slenderness, with large values corresponding to slender members.


式中


A


为截面面积,


r


为关于


屈曲轴的回转半径,


L/r


为长细比,它是对受压构件细长程度的一种度量,该值越大,构件


越细长。




If


the


critical


load


is


divided


by


the


cross-sectional


area,


the


critical


buckling


stress


is


obtained:


如果将屈曲荷载除以截面面积,便可得到以下屈曲应力:




P


cr


?< /p>


2


E




F


cr


?


?


A


(


L


/


r


)


2





(1.2)


This is the compressive stress at which buckling occur about the axis corresponding to r.


这便是


绕相应于


r

的轴发生屈曲时的压应力。


Since buckling will take place as soon as the load reaches


the value by Eq.1.1, the column will become unstable about the principle axis corresponding to the


largest slenderness ratio. This usually means the axis with the smaller moment of inertia.


由于一


旦荷载达到式


1.1

< p>
之值,柱将在与最大长细比对应的主轴方向变得不稳定


(失稳)

< p>
,通常该


轴是惯性矩较小的轴。


Thus, the minimum moment of inertia and radius of gyration of the cross


section should be used in Eq.1.1 and 1.2.


因此,应在方程

< br>1.1



1.2


中采用截面的最 小惯性矩


和最小回转半径。




Early researchers soon found that Euler



s equation did not give reliable results for stocky, or


less slender, compression members.


早期的研究者很快发现对短柱或不太细长的受压构件,



拉公式并不能给出可靠的结果,


This is because of the small slenderness ratio for members of


this type, which results in a large buckling stress (from Eq.1.2).


这是因为这种构件 的长细比较


小,从而产生较高的屈曲应力。


If


the


stress


at


which


buckling


occurs


is


greater


than


the


proportional


limit


of


the


material,


the


relation


between


stress


and


strain


is


not


linear,


and


the


modulus of elasticity E can no longer be used.


如果屈曲发生时的应力大于材料的比 例极限,



力应变关系就不再是线性的,也不能再用弹性模量< /p>


E





3


This difficulty was initially


resolved by


Friedrich Engesser, who proposed in 1889 the use of a


variable tangent modulus E


t


in Eq.1.1.


这一困难最初由


Friedrich Engesser


所克服,他在


1889


年将可变的切线模量 用于方程


1.1.


For


a


material


with


a


stress-strain


curve


like


the


one


in


Fig.1.2, E is not a constant for stress greater than the proportional limit F


pl


. The tangent modulus


E


t


is defined as the slope of the tangent to the stress- strain curve for values of


f


between F


pl


and F


y


.


对于如图

1.2


所示的应力应变曲线


(


的材 料


)


,当应力超过比例极限时,


E


并非常数,当应力


处于


F

< br>pl



F


y

之间时,


将切线模量定义为应力应变曲线的切线的斜率,


I f the compressive stress


at buckling, P


cr


/A, is in this region, it can be shown that


如果屈曲时的压应力在此范围时,


可以


证明



P


cr


?


?


2


E


t


I


L

2







(1.3)


This is identical to the Euler equation, except that E


t


is substituted for E.


除公式中将


E


代之以


E


t


外,上式 与欧拉公式完全相同。



Effective Length


(计算长度)



Both the Euler and tangent modulus equations are based on the following assumptions:


欧拉和切

< p>
线模量方程都是基于如下假定:



1. The column is perfectly straight, with no initial


crooked


ness.


柱完全竖直,无初始弯曲。



2. The load is axial, with no eccentricity.


荷载是轴向加载,无偏心。



3. The column is pinned at both ends.


柱在两端铰结。



The


first


two


conditions


mean


that


there


is


no


bending


moment


in


the


member


before


buckling.


前两


(


假定


)


条件意味着在屈曲前无弯矩存在。


As


mentioned


previously,


some


accidental moment will be present, but in most cases it can be neglected.


如前所述 ,可能偶然会


存在一些弯矩,


但在大多数情况下都可被忽略。< /p>


The requirement for pinned ends, however, is a


serious limitation, and provisions must be made for other support conditions.


然而,铰结要求是


一个严重的局限,


必须对其它支撑条件作出规定。


The pinned-end condition is one that


requires


that the member


be restrained


from lateral translation, but not rotation, at the ends.


铰结条件要求


约束构件两端不发生侧移,但并不约束转动。


Since


it


is


virtually


impossible


to


construct


a


frictionless pin connection, even this support condition can only be closely approximated at best.


由于实际上不可能构造无摩擦铰连接,


即使 这种支撑条件最多也只能是非常近似。


Obviously,


all


columns


must


be


free


to


deform


axially.


显然,所有柱必须在轴向自由变形。



In


order


to


account for other end conditions, the equations for critical buckling load will be written as


为了


考虑其它边界条件,将临界荷载写 为如下形式



P


cr

< br>?


?


2


EA

(


KL


/


r


)


2




or



P


c r


?


?


2


E< /p>


t


A


(


KL


/


r


)


2






(1.4)


where


KL


is


the


effective


length,


and


K


is


called


the


effective


length


factor.


Values


of


K


for


different cases can be determined with the aid of the Commentary to the AISC Specification.




KL


为计算长度,

< br>K


称为计算长度系数,各种情况下的


K

< br>值可借助于


AISC


(美国钢结构


学会


American Institute of Steel Construction


)规范的条文说明加以确定。




4


Lesson 2



Introduction to structural design


New words


1. framework





2. constraint



3. collaborate



4. evaluation



5. fixture



6. partition




7. overlook


8. crane




9. fatigue




10. drift




11. enumerate



12. plumbing



13. ventilation



14. accessibility



15. code




16. administer



17. metropolitan



18. consolidate


19. prescription


20. municipality


21. specification



22. mandate



frame+work=frame




构架,框架


; frame structure,


框架结构



vt. constrain


约束,强迫;


n. constraint


约束




vt.


合作,通敌;


collaboration, collaborative



vt. evaluate, value; assess, assessment


vt. fix, fixture


固定设备,固定物,夹具



vt. n


分割,划分,



make apart; partition wall


n.


超重机,鹤



.n


疲劳



fatigue strength, fatigue failure


v.n


漂流,漂移,


雪堆



v. list


列举



n. (


卫生,自来水


)


管道,


plumber


管道工



n.


通风,



ventilate, ventilate a room, a well-ventilated room, vent


通风口



n.


可达性,



access, n. vt.


通道,接近;


accessible


易接近的,可达到的




n. vt


代码,编码,规范



v.


管理,执行;


administrate,


管理




a.


大城市,


of metropolis



v.


巩固,


strengthen



reinforce; consolidation


n.


规定,命令,药方;


prescribe



n.


市政当局,直辖市,



municipal government


n.


详述,规格


,


规范;


specify



n.


书面命令,委托,



Phrases and expressions



1. functional design





2. bending moment




3. dead load


4. live load


5. nonstructural components



6. force due to gravity


7. gravity load


8. building code


功能设计



弯矩



非结构构件




5


9. design specifications




设计规程



10. nonprofit organization



非赢利组织,弄


non-government organization



11. the National Building Code


12. the Uniform Building Code


13. the Standard Building Code


14. Building Officials and Code Administrators International (BOCA)


国际建筑公务员与法规管


理人员联合会



15. AISC


美国钢结构学会






American Institute of Steel Construction



16. AASHTO


美国公路和运输工作者协会




American Association of



State Highway and Transportation Officials



17. AREA


18. AISI



美国铁道工程协会



美国钢铁学会








the American Railway Engineering Association



American Iron and Steel Institute


Introduction to Structural Design


Structural design



The structural design of building, whether of structural steel or reinforced concrete, requires the


determination


of


the


overall


proportions


and


dimensions


of


the


supporting


framework


and


the


selection of the cross sections of individual members.

< p>
建筑结构设计,


不论是钢结构还是钢筋混


凝土结构 ,都需要确定其支承结构的整体比例和尺寸以及各构件的截面尺寸。


In most cases


the functional design, including the establishment of the number of stories and the floor plan, will


have


been


done


by


an


architect,


and


the


structural


engineer


must


work


within


the


constraints


imposed by this design.


在大多数情况下,


功能设计,


包括楼层层数和楼层平面的确定,


将要


由建筑师来完成 ,


因而结构工程师必须在此约束条件下工作。


Ideally, the engineer and architect


will


collaborate


throughout


the


design


process


so


that


the


project


is


completed


in


an


efficient


manner.


在理想状态下,


工程师和建筑师将在整个设计过程中协同工作从而高效地完成设计


工作。


In effect, however, the design can be summed up as follows:


然而, 事实上,设计过程可


概括如下:


The architect decides how the building should look; the engineer must make sure that it


doesn



t fall down.


建筑师确定建筑物的外观,


工程师必须确保其不会 倒塌。


Although this is an


oversimplification, it affirms the first priority of


the structural engineer: safety. Other important


considerations include serviceability (how well the structure performs in terms of appearance and


deflection) and economy.


尽管这样说过分简单,但它明确了工程师的第一个主要任务,即,


确保安全。其它要考虑的因素包括适用性(就外观和挠曲而言其工作性能如何)



An


economical structure requires an efficient use of materials and construction labor. Although this


can usually be accomplished by a design that requires a minimum amount of material, savings can


often be realized by using slightly more material if it results in a simpler, more easily constructed


projects.


经济的结构要求对材料和人工的有效使用,


尽管这通常都能通过要求最少材料来取


得,但通过采用稍多的材料,但能使建筑物更简单和更容易建造常常会实现节约的目的。




6


Loads


The forces the act on a structure are called


loads


. They belong to one of two broad categories,


dead load and live load


.


作用在结构物上的各种力称为荷载,它 们属于一两种广义类型,恒


载和活载。


Dead loads are those that are permanent, including the weight of the structure itself,


which is sometimes called the


self- weight


.


恒载是那些永久荷载,包括结构自身的重量, 有时


也称为自重。


Other dead loads in a building include the weight of nonstructural components such


as floor coverings, suspended ceilings with light fixtures, and partitions.


其它建筑物恒载包括非


结构构件的重 量,


如楼面面层、


带有灯具的吊顶以及隔墙。

< br>All of the loads mentioned thus far


are forces due to gravity and are referred to as gravity loads.


至此所提的各种荷载 都是由重力


所引起,


因而称为重力荷载。


Live loads, which can also be gravity loads, are those that are not as


permanent as dead loads.


活载也可以是重力荷载,


它们是那些不如恒载那 样永久的荷载。


This


type may or may not be acting on the structure as any given time, and the location may not be


fixed.


这类荷载可能也可能不总是作用在结构物上,且作用位置也可能不是固定的。

Examples of live load include furniture, equipment, and occupants of buildings.


活荷载包括家


具、


设置和建筑物的居住者。

In general, the magnitude of a live load is not as well defined as that


of a dead load, and it usually must be estimated. In many cases, a given structural member must be


investigated


for


various


positions


of


the


live


load


so


that


a


potential


failure


situation


is


not


overlooked.


通常,活荷载的大小不如恒载那样确 定,常常必须估计。在许多情况下,必须


研究活荷载作用在一给定的结构构件的各个位置 以便不会漏掉每个可能的破坏情形。



Building codes


Building must be designed and constructed according to the provisions of a building codes, which


is a legal document containing requirements related to such things as structural safety, fire safety,


plumbing, ventilation, and accessibility to the physically disabled.

< br>建筑物必须根据各种建筑规


范的条款设计和建造,规范是一种法律文件,包含各种 要求,如建筑安全、防火安全、上下


水、通风和体残人的可达性等。

A building code has the force of law and is administered by a


governmental entity such as a city, a county, or, for some large metropolitan areas, a consolidated


government.


建筑规范具有法律效力,由政府部位 发布,如城市、县、对于大的城区,如联


合政府。


Buildi ng codes do not give design provisions, but they do specify the design requirements


and constraints that must be satisfied.


建筑规 范并不给出设计规定,但却规定设计必须满足的


各种要求和约束条款。

< br>Of particular importance to the structural engineer is the prescription of


minimum


live


loads


for


buildings.


对结构工程师特别重要的是建筑物的最 小活荷载规定。


Although the engineer is encouraged to investigate the actual loading conditions and attempt to


determine realistic values, the structure must be able to support these specified minimum loads.


尽管鼓励工程师研究实际荷载工况以确定真实的荷载值,


结构必须能支承这些规定的最小 荷


载。



Design specifications


In contrast to building codes, design specifications give more specific guidance for the design of



7


structural members and their connections.


与建筑规范不同,设计规程给出结构构件及其 连接


的更具体的指南。


They


present


the


guidelines


and


criteria


that


enable


a


structural


engineer


to


achieve the objectives mandated by a building code.


它们给出各种方针和标 准,使结构工程师


能建筑规范所规定的目标。


Design


specifications


represent


what


is


considered


to


be


good


engineering practice based on their latest research.


根据其最新研究 ,


设计规程结出认为是好的


工程作法。


They


are


periodically


revised


and


updated


by


supplements


or


by


completely


new


editions.


它们通过补充或通过发布新版本得到定期修订和更新。


As with model building codes,


design


specifications


are


written


in


a


legal


format


by


nonprofit


organizations.


如同一般建筑规


范,设计规程由非赢利组织编写。

They have no legal standing on their own, but by presenting


design


criteria


and


limits


in


the


form


of


legal


mandates


and


prohibitions,


they


can


easily


be


adopted, by reference, as part of a building code.


尽管它们本身并无法律地位,< /p>


但却以法令和禁


令的形式给出设计准则和限制,

< br>以参考文献的形式,


它们可容易地被录入,


并作为建筑规 范


的一部分。




8


Lesson 3


New words


1. col`loidal



胶状的,胶体的,


`colloid


胶体



2. sieve




n,v.


筛,过筛,过滤



3. sample



.


样品,取样



specimen


4. mesh




n.v


网孔,网格,分网格



5. `cumulative




a.


积累的;


cumulate, cumulation



6. grading



n.


级配,等级;


grade


7. sedimentation


n.


沉淀


; sediment



8. suspension



n.


悬浮;


suspend ~bridge cable- stayed bridge




9. agitate



v.


搅动,混合;


disturb


10.


hydro


meter


n.


(液体)比重计



11. viscosity



n.


黏性;


viscoidal




12. flaky




n.


薄片状的,


of flake



13. pipette



n.


吸液管



14.


ir


recoverable


a.



不可恢复的



ir


retrievable




15. con


cave





a.


凹的;


con


vex



凸的



16. permeability


n.


渗透性


; permeate, permeable




seep




seepage




Phrases and expressions


1. frost susceptibility



2. sieving method




3. semi- logarithmic curve


4. grading curve




5. wet sieving





6. dispersing agent




7. Stoke



s law





8. unit weight





9. coefficient of grading


10. sedimentation method


11. particle-size distribution


霜冻敏感性



筛分法



半对数曲线



级配曲线




湿法筛分



分散剂



斯托克定律



重度




级配系数



沉降法



粒径分布





9


Text




Particle Size Analysis



粒径分析




The range of particle sizes encountered in soils is very wide: from around 200mm down to


the colloidal size of some clays of less than 0.001mm.


在各种土中所遇到的粒径范围很大,大



200mm


小到小于


0.001mm


的一些粘土胶粒。


Although


natural


soils


are


mixtures


of


various-sized particles, it is common to find a predominance occurring within a relatively narrow


band of sizes.


尽管天然土都是由各种粒径的颗粒组成,


但通常可发现其主要组成颗粒出现在


一个比较小的粒径范围内。


When


the


width


of


this


size


band


is


very


narrow


the


soil


will


be


termed poorly-graded, if it is wide the soil is said to be well-graded.


当这一粒径范围非常小时,


称这种土级配较差,


而当其较大时,


称这种土级配良好。


A number of engineering properties, e.g.


permeability, frost susceptibility, compressibility, are related directly or indirectly to particle-size


characteristics.


土的许多工程特性,如渗 透性、霜冻敏感性、可压缩性等都直接或间接的与


土的级配特性有关。

< br>



Fig.3.1 shows the British Standard range of percentage of particle sizes.



3.1


为粒径百分< /p>


数的英国标准范围。


The particle-size analysis of a soil is carried out by determining the weight


percentage falling within bands of size represented by these divisions and sub-divisions.


通过确


定落入由这些粒径分组 和子组所代表的粒径范围的重量百分比,对土进行粒径分析。


In


the


case


of


a


coarse


soil,


from which


fine-grained


particles


have


been


removed


or


were


absent,


the


usual process is a sieve analysis.


对于粗粒土,它里面的细粒土被除去或本身就无细颗粒,常


用的方法就是 筛分法。


A


representative


sample


of


the


soil


is


split


systematically


down


to


a


convenient sub-sample size and then oven-dried.


此法 是将要分析土的一代表样本系统地分为


方便的子样本,然后烘干。


This


sample


is


then


passed


through


a


nest


of


standard


test


sieves


arranged


in


descending


order


of


mesh


size.


再使烘干的土样通过一组筛孔尺寸由大至小放置< /p>


的标准试验筛。


The


weight


of


soil


retained


on


each


sieve


is


determined


and


the


cumulative


percentage of the sub-sample weight passing each sieve calculated.


称量每个筛中剩下 的土样的


重量,并计算出通过每个筛的累计百分数。


From these figures the particle-size distribution for


the soil is plotted as a semi- logarithmic curve (Fig.3.2) known as grading curve.


根据这些数据,


以半对数曲线的形式描出该土的 粒径分布图,即所谓的级配曲线。



细粒





胶粒




粉土













粗粒














砾石












非常粗大颗粒



石块



卵石




块石






Where the soil sample contains fine-grained particles, a wet sieving procedure is first carried


out to remove these and to determine the combined clay/silt fraction percentage.


在土样中含有


细土粒的场合,


首先用湿筛分法将其除去,


并确定粘粒


/


粉粒总共所占的分数。


A suitable-sized


sub-sample is first oven-dried and then sieved to separate the coarsest particles (>20mm).


将一适

< br>量的分土样烘干,并过筛分开最粗的颗粒(


>20mm


的 颗粒)


The sub-sample is then immersed


in


water


containing


a


dispersing


agent


and


allowed


to


stand


before


being


washed


through


a


63


?


m(micron) mesh sieve.


然后将土样浸入含有分散剂的水中,


并在将其用


63


微米筛过筛前


搁置起来(并将其搁 置一会,再用


63micron


的筛子过筛)

< br>。


The


retained


fraction


is


again


oven-dried and passed through a nest of sieves.


将筛中保留的部分烘干,并用一组筛子过筛。


After


weighing


the


fractions


retained


on


each


sieve


and


calculating


the


cumulative


percentage



10


passing each sieve, the grading curve is drawn.


称量落在每个筛中土重,并计算出通过每个的

累计百分数后,就可描出级配曲线。


The


combined


clay/silt


fraction


is


determined


from


the


weight


difference


and


expressed


as


a


percentage


of


the


total


sub-sample


weight.


The


coarsest


fraction (>20mm) can also be sieved and the results used to complete the grading curve.


由重量

< br>差确定粘粒


/


粉粒的总重,并将其表示为子土样总重的百 分数。最粗的部分(即粒径


>20mm


的部分)也可被过筛,并 用其结果完成级配曲线的绘制。




A further sub-division of particle-size distribution in the fine-grained fraction is not possible


by


the


sieving


method.


不能用筛分法对细粒部分的粒径分布作进一步分组。


A


process


of


sedimentation


is


normally


carried


out


for


this


purpose.


通常必须用沉降法实现此目的。



A



small sub-sample of soil is first treated with a dispersing agent and then washed through a 63


?


m


sieve.


首先将一小子土样用分散剂进行处理,然后洗过


63


的筛子。


The soil/water suspension


is then made up to 500 ml, agitated vigorously for a short while and then allowed to settle.


再从

中取出


500ml


的土


/


水悬浮液,


充分搅拌一会后让其沉降。


The procedure is based on Stoke



s law,


which states that the velocity at which a spherical particle will sink due to gravity in a suspension


is


given


by:


此方法是基于斯托克思定律,即在重力作用下球形颗粒 在某一悬浮液中下降的


速度为




Where d=diameter of particle



颗粒直径




?


s


=unit weight of the grain of particle


颗粒重度



?


w


=unit weight of the suspension fluid (usually water)


悬浮液的重度(通过为水的重度)



?


=


vescosity


of the suspension fluid


(悬浮液的黏度)



The diameter of those particles that will have settled a given distance in a given time (t) may


be obtained by rearranging Eq.3.1:


将式


3.1


变形得在 给定时间


t


内,


沉降一给定距离的那些 颗


粒的直径为





Usually h=100mm,


通常


h=100mm, giving


由此给出




Samples


taken


at


a


depth


of


100mm,


at


an


elapsed


time


of


t,


will


not,


therefore,


include


particles of greater size than the diameter d given by Eq.3.2;


因此在,


在深度


100mm


处,


t < /p>


时间


后所取的悬浮液中将不会有粒径大于式


3.2


所给出的土粒


;


but


the


proportions


of


particles


smaller than d in the suspension will remain unchanged.


但悬浮液中小于


d


的颗粒所占的比例


仍保持不变。


The procedure using a hydrometer consists of measuring the suspension density at a


depth of 100mm at a series of elapsed-time intervals.

< p>
用液体比重计的方法包括以一系列时间


间隔在深度


100mm


处测定悬浮液的比重。


The


percentage-finer


values


corresponding


to


particular diameter (i.e. particle sizes) are obtained from the density readings, and thus a grading


curve for the fine- grained fraction may be drawn.


通过比重读数得到 小于某一特定粒径的颗粒


的百分数,从而可画出细粒部分的级配曲线。

< br>



Grading Characteristics


The


grading


curve


is


a


graphical


representation


of


the


particle-size


distribution


and


is


therefore


useful in itself as a means of describing the soil.


级配曲线是粒径分布的一种图形表达,< /p>


因而可


用来作为描述土的手段。


For


this


reason


it


is


always


a


good


idea


to


include


copies


of


grading



11

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-22 15:21,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/669194.html

土木工程专业英语全部惠宽堂的相关文章