关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

网络交际英语的特征及其翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-20 13:16
tags:

-

2021年2月20日发(作者:寤寐求之)


网络交际英语的特征及其翻译




/


吴春顺





要:随着因特网的快速发展与普及 ,英语作为因特网上的主要语言也随之发生着深刻的


变化,特别是网络交际英语日



益呈现出新的特征,而人们对网络英语的翻译也随之发生了些许变化 。



关键词:因特网;网络交际英语;特征;翻译方式


< p>
Keywords



Internet

< p>


Communicative English on Interne t



Characteristics



Ways of


Translation


绪论:网络交际英语,即网上聊天、


e m a i l(


电子邮件


)



< /p>


BBS(


电子公告栏


)

< br>、


electronic forum(


电子论坛


)



E


< p>
message(




子 短讯


)


等崭新的交际手段。随着网络的迅速普及,英语出现了< /p>



新的一个分支,即网络交际英语。本文将从词汇和语法两方面简



要分析一下网络交际英语的几个特征,并简要阐述网络交际英语



的几种有效翻译方式。



一、网络交际英语的产生



据中国互联 网络信息中心(


CNNIC


)测算:到


2009



9



30


日,我国网民数已经达到


3.6


亿。


而据


C N N I C11


月在 京发布的《


2009


中国网民社交网络应用研究报告》显示,其 中使用交


友和社交网站的网民数将达到


1.24


亿,社交网站的用户规模已接近国内网民总数的三分之


一,

其中,


大专以上的中高学历人群为社交网站的主体人群。


有 关机构调查显示,


我国网民


结构以青年人为主,


平均年龄


27


岁左右,


收入则 以中高收入者为主,


估计会有越来越多的年


轻人在这个虚拟的世 界里乐此不疲。


这样一群在年龄、


学历、


智商、


收入上均占一定优势的


新一代,


在网络交流传播过程中自然会闪烁出智慧的火花来。


他们创建了自己的充满个性化


特点的网络



“聊天室”、“虚拟社区”和 “讨论区”,不停地穿梭在“真实世界”和“虚


拟世界”


之间。


从这个层面上说,


网络语言已经成为年轻人在网上彼此交流的最 基本、


最常


用的符号了,


成了他们表现 其个性的一种标志。


这就为网络语言的产生提供了丰富厚实的


“ 土


壤”。据统计,英语是因特网上使用频率最高的语种,因特网用语有

< br>85%


以上是英语,有超


过三分之一的网民使用英语作为 网上沟通的语言,


而大数网民为年轻人,


他们充满着智慧和


创造力,


喜欢追求诙谐而幽默的语言风格,


以引起别人的注意和兴趣。


随着人们生活节奏的


加快和传媒的日 益快速发展,


人们对信息传播的速度也要求越来越高,


特别是在 网络聊天时,


大部分人喜欢使用口语交际,以摆脱传统书面语的规范。网络交际英语也随 之产生。



二、网络交际英语的特征



(一)


词汇特征。


语言是时代的产物,


随着社会发展变化而变化,


英语词汇也在不断地进行

< p>
新陈代谢,


新词代替旧词,


新意不断涌现


[



]



网络英语的词汇除了具备普通英语词汇的一


般特征之外,

由于网络交际的随意性、


实时性、


快捷性使得网络英语词汇 具有以下鲜明特征。


1


、创新性。网络提供了一个可供人们自由 发挥想象力和创造性的空间。据调查统计,大多


数网民为年轻人,


且受过良好教育,


他们充满着智慧和创造力,


可以在网络中随 意发挥他们


的语言创造性,


通过各种各样的手法,


如比喻、


仿拟、


谐音、


拟人 等产生新词。


如:



Taxi




网民在网络中大量使用此词,


但它的意思却跟出租车完全无关,


只是借用它的读音表示

“太


可惜”之意;“


me t oo


”,也跟英语中的“我也是”意思无关联,也只是借用的发音表示


“我吐”之意


[



]


< p>
2


、形象性。由于在网络中还不能实现人与人之间进行面对面的交谈,


所以一些数字、


字母和特殊符号的组合就被广泛用来表达喜怒哀乐等 情感。


由于这些组合非


常形象生动,很快被大多数人所接


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-20 13:16,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/668518.html

网络交际英语的特征及其翻译的相关文章