关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语翻译练习题含答案

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-20 12:15
tags:

-

2021年2月20日发(作者:根据)


英语翻译练习题含答案




一、高中英语翻译



1



高中英语翻译题:


Translate the following sentences into English, using the words given in


the brackets.


< p>
1


.我习惯睡前听点轻音乐。


(accustom ed)



2


.将来过怎样的生活取决于 你自己。


(be up to)



3< /p>


.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。


(than )



4


.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏, 以免遭遇不测。


(for fear)



5


.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。


(turn)




【答案】



1



I’m accustomed to listening to some light music before sleep.



2



It’s up to you what kind of life will lead in the future.



3



There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme.



4



Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen.



5



While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns


many of them into crazy shoppers.



【解析】试题分析:



1


.翻译这句话的时候,注意词组:


be accustome


d to doing“


习惯于做


……”




2


.这句话使用了句型:


It’s up to you +


从句,



做< /p>


….


由某人决定



。这里


what kind of life will


lead in the future.


是主语从句,


it


是形式主语。



3


.这句话使用了


There be


句型,


nothing


后面是 形容词做定语,因为是比较的含义用形容


词的比较级


more exciting


,还有词组



被允许 做


”be allowed to


,以及词组



参加



< br>take part


in




4


.这句话使用了


for fear that


引导目的状语从句,和词组



让某人不要做


……”ask sb. not to


do.



5


.这句话使用了连词


While < /p>


表示



尽管,虽然



。词组



富含

”be rich in


,主句中使用了词组


turn…. into …..“




变成


…”




考点:考查翻译句子




2



高中英语翻译题:


Tr anslate


the


following


sentences


into


English,


using


the


words


given


in


the brackets.



1


.今年元旦我们玩得很开心。


(en joy)



2


.舅舅昨天寄给我一张卡 片,祝贺我


18


岁生日。


(congr atulate)



3


.经过多年的建 设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。


(as...as)



4


.演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。< /p>


(familiar)



5


.她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就立志加入野生动物保护组织。


(No sooner)




【答案】



1



We enjoyed ourselves this New Year’s Day this year.



2



My uncle sent me a card yesterday to congratulate / congratulating me on my 18th birthday.



3



After


years


of


/


years’


construction,


the


little


town


is


now


as


lively


as


it


was


before


the


earthquake / it



used to be before the earthquake.



4



The performance began with a piece of classical music which was familiar to people in their


fifties.



5



No


sooner


had


she watched


the


TV


program


on


the


extinct


species


than


she


made


up


her


mind to join the wildlife protection organization.



【解析】



1


.根据



今年元旦

< br>”


可知,该句用一般过去时,玩得很开心用词组


enjo y oneself



2


.根据



昨天



可知,该句 用一般过去时,


congratulate


的用法是


congratulate


sth


或者


congratulate sb on sth



3


.根据



经过多年的建设



可知,后面描述的是建设后的情形,即现在的情形,因此用一般


现在时,


as..as..


的用法是形容词或者副词放在中间。



4


.根据句意可知,演出已经开始了,事情发生在过去,因此用 一般过去时,


familiar


的用


法 是


sb be familiar with sth


或者


sth be familiar to sb



5



no sooner


的句型为


no sooner ...than,


因为


no sooner


是否定词,因此


no sooner


后面要用


部分倒装的句式。




3



高中英 语翻译题:


Directions



T ranslate the following sentences into English, using the


words given in the brackets.



1


.晚上别喝太 多的咖啡,会睡不着觉的。(


or




2


.事实证明,保持快乐的心态会降低得心脏病的风险。(


It




3


.乐观的人不会过分怀念美好的旧时光,因为他们正忙着创造新的回忆。(

create




4


.追求稳定并不是什么坏事,很多时候这样的态度在促使我们提升自我、挑战难度、攀登


高峰。(


when





【答案】



1




Don’t drink too much coffee at night, or you won’t be able to sleep.



2



It is proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases.



3




Optimistic people don’t miss the good old days


too much, because they are busy creating


new memories.



4



The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such an


attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks.



【解析】



【分析】



本题考查翻译,用括号所给 的词将中文翻译成英文。翻译要注意句子的时态和语法的运


用。



1


.考查祈使句。祈使句


+ and /or


,前面的祈使句表示条件,


or



and


引导的分句表示结果


这里表示 转折关系,故用


or


。故答案为


Don ’t drink too much coffee at night, or you won’t be


able to sleep.



2< /p>


.考查名词性从句。翻译时句中用


it


作 形式主语,真正的主语为从句


thatkeeping a happy


mind reduces the risk of heart diseases .


,从句翻译时要注意动名词作主语。故答案为


It is


proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases.



3


.考查动词。翻译时注意短语


be busy doing


忙于做


……


,时 态用一般现在时。故答案为


Optimistic people don’t miss the good old days too much, because they are busy creating new


memories.



4


.考查定语从句。先行词为


time s


,在定语从句中作时间状语,故用关系副词


when



导。故答案为


The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such


an attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks.




4



高中英语翻译题:


Translate the following sentences into English, using the words given in


the brackets.



1


.一股诱人的味道唤起了我们遥远的记忆。

< br>(remind)



________________________



2


.每个人应当牢记


:


己所不欲,勿施于人。


(mind)



________________________



3


.他如此醉心于古文化研究,这几年一直以健康为代价坚持工作着。


(So)



________________________



4


.不久之后,地铁


5


号线奉贤段即将通车,这让翘首以盼的奉贤人民激动不已。


(before)



________________________




【答案】



1



An inviting smell reminds us of the distant memories.



2



Everyone should bear/keep in mind that we should treat people the way (in which/that) we


want to be treated.



3



So absorbed/devoted is he in/to the study of ancient cultures that he has


persevered/perseveres in working at the cost of his health these years.



4




It won’t be long before the Underground/Subway/Metro Line 5 in Fengxian is open to


traffic, which excites the Fengxian people who have been looking/are looking forward to it.



【解析】



1


.固定词组:


remind sb. of sth.“


提醒某人某物



,再 结合所给汉语可知答案为


An inviting


smell reminds us of the distant memories.



2


.固定词组:


bear/keep in mind“


记住



,后面是


that


引导的宾语从句,且从句中包含


t he


way


作先行词的定语从句,再根据所给汉语可知答案为


Everyone should bear/keep in mind


that we should treat people the way (in which/that) we want to be treated.



3


.句中


so…that


引导的结果状语从句,


“so+


形容词



位于句子开头,则主句用部分倒装,再


根据所给汉语可知答 案为


So absorbed/devoted is he in/to the study of ancient cultures that he


has persevered/perseveres in working at the cost of his health these years.



4


.句中使用固定句式


It won’t be long before


---



不久之后就


……”


,再根据所给汉语可知答案< /p>



It won’t be long before the Underground/Subway/Metro Line 5 in Fengxian is open to traffic,


which excites the Fengxian people who have been looking/are looking forward to it.



【点睛】



浅谈两点部分倒装



1.“so+


形容词或副词



位于句首时的倒装:



副词


so


后接形容 词或副词位于句首时,其后用部分倒装:



如:


So cold was the weather that we had to stay at home.


天气太冷,我们只好呆在家里。



2. “So+


助动词


+


主语



倒装:



当要表示前面提出 的某一肯定的情况也同样适合于后者,通常就要用


“So+


助动 词


+


主语




种倒装结构:




如:


You are young and so am I.


你年轻,我也年轻。



注:

< p>
(1)


若前面提出某一否定的情况,要表示后者也属于同样的否定情况,则 应将其中的


so


改为


neither< /p>



nor




如:


You aren't young and neither am I.


你不年轻,我也不年轻。




(2)


注意该结构与表示强调或同意 的


“so+


主语


+

特殊动词



结构的区别:




如:



昨天很 冷。


”“


的确很冷。





5


高中英语翻译题:


Translations


< p>
1


.嫌疑人已抓获,所有相关证据已移交警方.




concern


< br>


2


.众所周知,学习方法因人而异,适合你的不一定适 合我.




necessarily




3


.我突 然想到,我忘记提醒班长集合时间了,随即给他发了一个消息.




It



< /p>


4


.学生表达自我的能力越强,他们就越可能在入学面试中脱颖而 出,这促使了他们将练习


演讲作为每日常规.(


rule





【答案】



1



The suspect has been arrested



and all the concerning evidence has been transferred to


the police





2



As we all know



learning method varies from person to person



so what is suitable for


you may not necessarily suit me





3



It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for gathering



so I left him a short message





4



The stronger the students' ability to express themselves



the more likely they are to stand


out in the entrance interview



which makes it a rule for them to practice speaking every day





【解析】



1


.相关的,有关的:


concerning


;嫌疑人:


suspect


,根据汉语提示,使用现在完成时,并

< br>且注意使用被动。故译为


The suspect has been arrested



and all the concerning evidence has


been transferred to the police



< /p>


2


.这是对学习方法的一种主观评价,所以使用一般现在时。首先 ,翻译时使用


as


引导一


个非限制性定 语从句,


vary from person to person

因人而异;


so


引导一个结果状语从句,

< br>not necessarily


未必。故译为


As we all know



learning method varies from person to person




so what is suitable for you may not necessarily suit me




3


. 这是对过去事实的陈述,所以使用一般过去时。结合句子的意思和括号中的代词


it



知,翻译时需要使用句型


it occurred to me that


我突然想起


……



it


为形式主语,


that


引导一


个主语从句,


rem ind sb of sth


意为



提醒 某人某物



,最后使用


so


引导一个结果状语从句。


故译为


It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for


gathering



so I left him a short message




4


.这是对学生个人能力的一种客观评价,所以使用一般现在时。翻 译时需要使用句式结构


the+


比较级,


the+


比较级,用来表达




……



……



be likely to do sth


可能会做某事.而


make it a rule for sb. to do


某人做某事成功常规。故译为


The stronger the students' ability to


express themselves



the more likely they are to stand out in the entrance interview



which


makes it a rule for them to practice speaking every day




【点睛】



汉译英基本步骤:



1


.理解,通读并透彻理解原文含义



2


.翻译,确定译文句子的时态、句型、结构和用词

< p>


3


.审校,首先检查译文是否正确地转述了原文 内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否


有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数 、拼写、大小写、标点符号等.发现错误,


及时改正。




6



高中英 语翻译题:


Translation



1


.说到故宫新开的火锅餐厅,



许多网民指责其过度商业化。




accuse




2

< br>.在二十世纪五十年代,尽管他对古典音乐心怀热情,但他不得不向现实低头。


(despite)



3


.学术造假如 此致命,一个小事就可以毁了一个好不容易建立的名声。




So



< /p>


4


.一个有远见的领导能让其员工客服软肋,发挥潜能,



齐心协力,从而打造一支高效的


团队。




thus





【答案】



1



Speaking of /talking of /When it comes to the hotpot restaurant opened recently/the newly-


build hotpot restaurant in Imperial Palace/Forbidden City, many netizens accuse it of its over-


commercialization./ it is accused of its over-commercialization.



2



In the 1950s, despite his passion for classic music, he had to give in to /surrender to


reality/compromise with the reality/give way to reality/come to terms with reality.



3



So fatal/disastrous/deadly/destructive is academic cheating/misconduct/faking that an


incident can


ruin a person’s reputation which he has made effort to build up/establish/set


up/build.



4



A leader with vision/of great vision/ a far-sighted leader/a visionary leader enables his


employees to overcome/get over the weakness, develop/tap the potential and make

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-20 12:15,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/668252.html

英语翻译练习题含答案的相关文章