-
Unit1
翻译
1)
我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。
We were informed that the
Minister of Finance was to give us an audience
/receive us the next
day.
2)
我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。
I thought it odd that he
didn't seem to remember his own birthday.
3)
学期论文最迟应在下星期二交
来,可是至今大部分学生却几无进展。
Next Tuesday is the deadline for
handing in the term papers, but most students have
hardly made a
dent in the work so far.
4)
看到学生人数不断减少,校长心里很难受。
(pain)
It pained the headmaster to
find the number of students shrinking.
5)
在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不
久会代替现金作为人们结账的
一种方式。
Cash is commonly used in
paying bills in that country, but checks are
becoming more popular and
will, in a
short while, replace cash as a way for people to
settle their accounts.
6)
该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。
The company claims that it
is not responsible for the pollution in the river.
Unit2
翻译
1)
比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。
Bill is a mature young man
who is no longer dependent on his parents for
decisions.
2)
这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。
There are abundant supplies
of meat in this region, but fresh fruit and
vegetables are scarce.
3) <
/p>
工程师们依靠工人们的智慧发明了一种新的生产方法,使生产率得以提高。
Drawing on the wisdom
of the workers, the engineers invented a new
production method that led
to increased
productivity.
4)
他花了许多时间准备数学考试,因此当他获知自己只得了个
B
时感到有点失望。
He
spent a lot of time preparing for his math exam.
Hence he was somewhat disappointed to learn
that he got only a B.
5)
我们有充裕的时间从从容容吃顿午饭。
We have ample time for a
leisurely lunch.
6)
地方政府不得不动用储备粮并采取其他紧急措施,以渡过粮食危机。
The local government had to
draw on its grain reserves and take other
emergency measures so as
to pull
through the food crisis.
Unit3
翻译
1)
萧伯纳在他一个剧本的前言中
提出这样的看法:今天人们比在中世纪时更加迷信。
In the preface to one of his plays,
Bernard Shaw advances the idea that people are
more
superstitious today than they were
in the Middle Ages.
2)
丈夫死后,她只好独自挑起抚养五个孩子的经济重担。
After her husband died, she
had to bear the severe financial burden of raising
five children by
herself.
3)
证明或驳斥某个论点的最好办法之一是从亲身经历中举出例子。
One of the best ways to
prove or refute a point is to cite examples from
your own experience.
4)
亨特说贝蒂老是夸大他的缺点,这话很可能会引起一场争吵。
Hunt's statement that Betty
always exaggerates his faults may well lead to a
quarrel.
5)
我当时对她绝对信任,无论她告诉我什么,我都会相信。
I trusted her so much that
I would have swallowed any story she told me.
6)
一家人聚拢来讨论经济问题时
,父亲一开头就说,每月存点钱是绝对必要的,遇到紧急
情况,我们可以依靠积蓄。
p>
When the family
gathered to discuss matters of finance, Father
started off by saying that it was
absolutely necessary to set aside some
money each month, for in an emergency we could
fall back
on our savings.
Unit4
翻译
有时,
倒霉的事儿似乎会到处跟随着
你。
就举不久前我所遭遇到的事为例吧。
一天我开车去
附近一座城市出差,
在一个十字路口,见到红灯亮起我便将车停了下来。
可是,突然一辆黑
色的别克车从后面向我的车子撞过来。
我受了
点伤。
万分忿怒之下我咒骂着下了车,
可却发
< br>现那车的女驾驶员像是被撞得不省人事了,
她那坐在车后的小孩也受伤了。
我只好在口袋中
摸找手机报了警。
几分钟后一
辆警车开来,
急忙将女士和小孩送往医院。
而我却被告知要待<
/p>
在原处。事实上,尽管我对这事毫无责任,我在两小时后方得以离开现场。回到家,精神力
气好像一点儿都没有了。
至于出差的事么,
我只好取消了。
为此,
我的工作也受到很大损失。
至今,我仍搞不明白这车祸到底是怎么回事。
Sometimes bad luck seems to follow you
everywhere. Take, for instance, what happened to
me not
long ago. One day I drove to a
nearby city on business. At a junction I pulled
the car to a halt as
the red light was
on; however, a black Buick suddenly collided into
my car from behind. I was
slightly
injured. Wild with anger I cursed and got out only
to find that the woman driver of the
other car appeared to have been knocked
unconscious and her young child, who was sitting
in the
rear of the car, was hurt, too.
I had to fumble in my pockets for my mobile phone
and call the
police. In a few minutes a
police car came and rushed the lady and her child
to hospital. I was,
however, asked to
stay where I was. In fact, I didn't leave the
scene until two hours later although I
was not to blame at all. By the time I
got home all my energy seemed to have deserted me.
As to
the business trip, I had to
cancel it. As a result, my work suffered
enormously. Up to now, I still
can't
make sense of the accident.
Unit5
翻译
1)
我确信这项所谓
(so-
called)
明智的决定,与期望相反,会带来极其严重的后果。
I am convinced that,
contrary to expectations, the so-called informed
decision will bring very
grave
consequences.
2)
诚然,他曾欺骗你,但他已经承认自己做错了,并道了歉。所以你不应该老是以怀疑的
态度对待他。
It's true
he once deceived you, but he has admitted he has
done wrong and apologized. So you
shouldn't always treat him with
suspicion.
3)
他在这个问题公开进行辩论之前就已表明了自己的立场。
He had taken a stand on the
issue before it was openly debated.
4)
在调查过程中,他们发现了种种形式的政治腐败,并揭露
了许多贪官污吏
(corrupt
officials)
。
In the course of their
investigation, they discovered various forms of
political corruption and
exposed a
number of corrupt officials.
5)
玛丽的两难处境是:把真相告诉老板从而失信于她的同事
,还是让老板蒙在鼓里从而辜
负他的信任。
Mary's dilemma was whether
to betray her colleagues by telling her boss the
truth or to betray his
trust by keeping
him in the dark about it.
6)
首先,是什么使你认为这项规划会促进改革
?
其次,你怎么知道这些改革会让全县得到好
处
p>
?
Now, in the
first place, what has made you think (led you to
think) this program will promote
reforms, and in the second, how do you
know these reforms will benefit the whole county?
Unit6
翻译
1)
那位卫生部副部长一再强调把中西医结合起来是多么重要。
The vice minister of health
has emphasized time and again how important it is
to integrate
traditional Chinese
medicine with western medicine.
2)
热天很难保藏食品,使之保持新鲜与食用安全。很自然,
许多人觉得在夏季还是不上饭
店为好。
In hot weather it is rather
difficult to preserve food and keep it fresh and
safe to eat. Naturally,
many people
prefer not to eat in restaurants during the summer
months.
3)
阅读时在作者强调的论点底下划线,对我们会有所裨益。
It will do us good to
underline the points that the author emphasizes in
his book.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:12.25圣诞节个性创意祝福短信
下一篇:快乐的圣诞节作文650字.doc