关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英文翻译必备词组

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-19 14:18
tags:

-

2021年2月19日发(作者:breakaway)


高翻必备词组




Give the floor to


请…发言



It is a great pleasure for me to


我很荣幸…



Relevant issues


相关问题


Updated research result


最新的调查结果



Attach the importance to


对…给予重视


Lead-edge technologies


领先技术



Minister Counselor


公使


Natural heritage


自然遗产


Shared concern


共同关心的问题



Well- deserved reputation


良好的信誉



对…表示衷心的感谢


express sincere gratitude to


请…讲话



Let’ s welcome to give a speech



双边会议


bilateral conference


以掌声对…表示的最热烈的欢迎


propose the warmest applause to


主办单位


sponsor


颁奖仪式


the


Award


Ceremony


贺词


greeting


speech


隆重举行


observe


the


grand


opening


of


请…颁奖



Let’s invite to present the award



取得圆满成功


achieve complete ceremony


全球庆典


global celebration ceremony


宣布…结束


declare


the


closing


of


请全体起立,奏国歌


Please


rise


for


the


national


anthem. Collective


stewardship


集体管理


Competitive


job market


充满竞争的就业市场



Financial institutions


金融机构


Forward- looking


进取



Gross National Product


国民生产总值


Meet the challenges


迎接挑战


Public


authorities


公共机构


Regulatory mechanism


法规机制


Urban residents


城市居民



Well-serviced


formal


city


服务齐全的高尚城市



把…列为重要内容


place


as


the


priority


不放松工作


never neglect the work


节约用水


water conservation


对…表示衷心祝贺


extend our sincere congratulations on


节约用水先进城市


model city of water conservation


使…取得预期效果


attain the results expected


授予…光荣称号


confer honorable awards on


为…而奋斗


strive for


严重缺水城市


a city of severe water shortage


有关单位


units concerned


与…比有差距


compared with ,there is still some way to go


预祝…圆满成功


wish a complete success


开源与节流并重


broaden sources of income &reduce expenditure


对外贸易港口


seaport for foreign trade


国内生产总值


National Gross Products


欢聚一堂


merrily gather


活跃的经济带


vigorous economic region


基础雄厚


solid


foundation


留下最美好的印象


may


you


have


a


most


pleasant


impression


盛世


the grand occasion


祝愿在停留愉快


wish a pleasant stay


综合性商港


comprehensive commercial seaport


春意盎然


spring is very much in the air


forest coverage


森林覆盖率


global warming


全球变暖


principal element


主要因素



toxic emission


废气排放



迸发出心灵的火花


ignite the sparks of understanding


建立合作桥梁


build the bridge for cooperation


内容翔实


substantial in content


能源大省


major province of energy


日程紧凑


tight in schedule call upon


号召


conservation benefits


节水的好处



industrial reuse and recycling


工业中水利用



pollution fines


污染罚款


urban water conservation


城市节水



water saving fixtures


节水装置



地区经济


regional economic


港口经营多元化


diversification in port operation


责任和义务


perform our duties and fulfill our obligations


地区行业盛会


a well-known regional event of the industry


发起港


initiating ports


break free


冲破藩篱


civil society


民间团体


ethnic lines


种族



genuine partnership


真正的合作伙伴


squatter settlements


违章建筑区



without access to


享受不到



畅所欲言


open dialogues


计划经济的束缚


the bounding of planning economy


紧迫问题


pressing issues


科教兴省和走可持续发展的道路


vitalize the province by science and technology and


sustainable development


空前膨胀


unprecedentedly inflated


控制增长势头


curb the trend of steep rise


面临严峻挑战


face severe challenges


清醒地看到


acutely aware


生态恶化


ecological deterioration


提高意识


strengthen the awareness


相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来


respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy


equality and mutual benefits, complement each other’s advantages, learn each


other’s


experience,


expand


the


cooperation,


stand


from


the


present


and


look


forward


to the future


以此会议为契机


take the opportunity of this seminar


滞后


lag behind


转轨建制过程缓慢


the tr4ansition of mechanism is slow


总结经验教训


draw lessons from the past


community development oriented


以发展社区为宗旨的


deserved winners


当之无愧的获


奖者


ethnic minorities


少数民族


gainful employment


有报酬的


gender issues


性别问



handicraft works


手工艺品


income generation


工薪阶层


in-depth knowledge


深入


了解


the


handicapped


残疾人



不求最大,但求最好


seek


the


best


instead


of


the


largest


产业结构


industrial


structure


城乡一体化


the


unified


design


between


the


city


and


the


countryside


短期行为


short-term


conduct


房地产开发


real


estate


development


扶贫帮



help and support the poor


公共绿地


public lawn


公用事业


public utilities


会展中心


convention center


基建规模


infrastructure scale


精品意识


consciousness for the best


精品住宅区


model human settlements


企业效益


enterprise revenue


文明乘车


civil bus ride


希望工程


Hope Project


以人为本


human


centered


主办城市


the


host


city


综合治理


comprehensively


administer


economic recession


经济萧条


press conference


记者招待会



rough diamond


钻坯


sophisticated machine


先进机器



staggering growth


强劲的增长


trade union


业界


umbrella name


统称



濒临停产边缘


be close to production collapse


反省


reflect on


回报期


period of investment return


痛定思痛


recall a painful experience


卧薪尝胆


endure present hardships to revive


兴旺期


blossom period


develop and flourish


茁壮成长


expanding export earner


不断扩展的出口创汇者



impose stringent rules


定下严格规则



市场波动


market fluctuation


协会章程


association charter


总经营额


total business revenue


end-user


用人单位


entry-level


学徒期


from square one


从头开始


high- caliber


高水平



instill or reinforce


灌输或强化


job specification


工作性质



localization programs


本土化项目


performance appraisal


表现评估



不断调整和日趋完善的阶段


the stage of constant adjustment and improvement


产学研一体化的办学机制


the educational mechanism of combining learning with


research and production


成人学历教育,高等教育自学考试


continuing


education


and


self-study


examination


of


higher education


初露端倪


reveal its importance for the first time


翻译导游


tourist interpreter


复合型,应用型管理人才


versatile and practical management talents


结构性调整


structural adjustment


民俗风情


customs and habits


相伴而生


be accompanied by


学术领域


academic sector


应势而生


come into existence as the situation requires


在职培训


part-time training


专业方向


professional emphasis


资格考试


qualification test



TOPICAL


The Economic Commission for Europe


欧洲经济委员会



A world-wide reputation


誉满全球



Conference center


会议中心


The world Health Organization


世界卫生组织



International civil servants


国际事务公务员



International press center


国际新闻中心


Works of art


艺术品



International trading center


国际贸易中心


Rich cultural blend


丰富多彩的文化交融



Holiday resort


旅游胜地


Natural reserves


自然保护区


Feudal dynasty


封建王朝



中国革命历史博物馆


the Museum of the Chinese Revolution


一座历史丰碑


a historical monument


快节奏的社会


fast-tempo society


专题展览


exhibitions on special subject


实地考察


on-the-spot investigaion


经历了数千年的风吹雨打


being beaten by elements for thousands of years


古典艺术精品


classical art treasures


世界文化遗产


World Cultural Heritage


紫禁城


the Forbidden City


文物宝库


a treasure house of cultural relics


私人收藏家


personal collector


securities exchanges


证券交易所


stock exchanges


股票交易所



systematic market process


有组织的买卖过程


major corporation


大公司



New York Stock Exchange


纽约证券交易所


Tax harmonization


协调税收



Hot topic


热门话题


European Union


欧盟



Driving force


推动力


Contemplate on the harmonization


统一的期望



国际货币组织


International Monetary Fund


国内需求


domestic demand


经济全球化


economic globalization


双边渠道


bilateral channels


亚太经合组织


Asia-Pacific Economic Cooperation


金融危机


financial crisis


广泛关注


arouse wide concern


国际社会


international community


公正合理的国际经济新秩序


a new and reasonable international economic order


从大局出发


proceed from the whole situation


财政政策


financial policy


共同繁荣


common prosperity


贸易投资自由化


trade and investment liberalization


日新月异


progress with each passing day


知识经济


knowledge economy faulty members


教职工



subscribes to


订阅


journals and periodicals


杂志期刊



recreations and athletic facilities


娱乐体育设施



arts department


文科系


applied science


应用科学



recipients of Nobel Prize


诺贝尔奖金获得者



intellectual and personal qualities


文化和个人素质



living expenses


生活费


sense of community


团队意识



成人教育学院


continuing education school


仿真实验室


simulation laboratory


教育部


Ministry of Education


土木工程


civil engineering

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-19 14:18,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/667869.html

英文翻译必备词组的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文