关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

If I Were a Freshman Again

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-19 13:16
tags:

-

2021年2月19日发(作者:heap)


If I Were a Freshman Again















如果我能再次成为大一学生




Thomas Arkle Clark




1)


It


is


the


habit


of


age


to


give


sage


advice


to


youth.


One


of


the


pastimes


in


which


everyone


periodically indulges is the pleasant hallucination that if he were given the opportunity to live his


youth over again he would do it differently and more successfully. We are all of us, even though


we have no more than reached middle age, given to regretting our neglected opportunities and our


lost


youth.


It


gives


one


a


virtuous


feeling


in


imagination


to


dodge


all


error


but


it


is


extremely


doubtful


if


many


of


us,


even


if


we had


a


second


chance,


would


avoid


many


of


the


pitfalls


into


which we stumbled, or follow a straighter path than that by which we have so far come. If it is


merely


pleasant


for


us


to


conjecture


what


we


should


do


if


we


had


a


second


try


at


it,


it


may


be


profitable


for


those


who


are


younger


to


listen.


If


only


foresight


could


be


as


accurate


as


the


backward view!




1)


给年轻人一些金玉良言是老人们的习惯。大家偶尔喜欢的一种娱乐就是美滋滋地幻想如


果有机会再年轻一次,他会少走弯路、更加成功。


尽管不过人到中年,


我们都习惯于后悔曾


经坐失良机、


虚度青春,< /p>


这让我们在想像中有一种高尚的感觉



――



避免所有的错误。


而特


别值得怀疑的是,


即使有第二次机会,


我们当中的许多人真的就能避免我们犯过的错误,


者少走一些我们走过的弯路。如果说猜测再给一次机会我们会怎么做对于我们只是自我安

慰,


对于那些听我们讲故事的年轻人可能就会获益匪浅。


先 见要是与后见一样准确无误该多


好!




Work Fewer Hours





事半功倍




2) If I were a freshman again I should not work so many hours as I did. I put in enough hours with


my books in my hands, but I did not accomplish much. I had little concentration. Many students


whom I knew, and I was one of this sort, spent a great deal of time in getting ready to work. With


a book in hand they look out of the window at the clouds or at the pretty girls passing along the


street, and all the time they deceive themselves with the idea that they are working.




2)


如果我能再次成为大一学生,我会少花一些时间在学习上 。我手捧书本的时间是够了,


可是收效却甚微,


因为我有些心不 在焉。


我知道许多学生――我就是其中之一――把大量的


时间花 在做准备工作上,


他们手里拿着一本书,


眼睛却看着窗外的白云 或者街上走过的漂亮


女孩,而且从头到尾欺骗自己说自己在学习





3) Many an evening, when the work was heavy, I would determine to begin early and get it over


with;


but


I


could


spend


half


an


hour


in


arranging


my


books


and


getting


myself


seated


in


a


comfortable chair. All this time I imagined I was working. I spent as much time in goading myself


on to duties that I should have liked to shirk or in getting ready to work as I did in actual labor. If I


were a freshman I should plan my work, I should try to develop concentration ― I should work


harder but not so long.





3)


无数个傍晚,只要学习任务很重,我就会下决心早动手早完工,可是我可能会花半个小< /p>


时整理书本、坐到一把舒服的椅子上,在整个过程中,我一直想像自己是在学习。


对于我想


逃避或者应该准备的工作,


我会磨蹭半 天,


磨蹭的时间和工作的时间一样多。


如果我能再次

< p>
成为大一学生,我会做事有计划、学习更专心――我会更加努力但是少花时间。



Learn to Work with People about Me





闹中取静




4) I should learn to work with people about me. As it was I lived a somewhat isolated life. I did


my reading and my studying alone, and though there were some advantages in this method, there


were serious objections. Now I must often work under different conditions than those by which I


was


surrounded


in


college;


there


is


work


to


be


done


where


there


is


no


quiet,


and


I


do


it


with


difficulty. As I tried on a crowded ocean steamer to put these wandering thoughts on paper I was


constantly


annoyed


by


the


confusion


about


me


and


by


the


spasmodic


attempts


at


conversation


made by a well- intentioned but misguided young man at my side. If I had learned to work under


different conversations I might have turned the conversation aside as a steep roof sheds the rain. I


believe it is a great advantage for a young man to do his work himself, but he should not subject


himself to the slavery of doing it alone.





4)


我会学会在周围有人的环境中 工作。实际上,我的生活有些与世隔绝。我一个人看书,


一个人学习,

< br>这种方法虽然也有一些优点,


却也有着严重的缺点。


现在 我经常要在与大学完


全不同的环境里工作,手里有活儿要干,


周 围却不那么安静,


结果我就感到很吃力。曾经有


一次在一艘拥挤 的海船上,


我正想把这些纷乱的思绪写下来,


却不时受到一些干 扰,


身边一


位出于好心但误入歧途的年轻人有一茬儿没一茬儿地 想跟我说话。


如果我学会了在不同的对


话场合工作,

< p>
我可能就避免了和他的谈话,


就像陡屋顶让雨水滑落一样。


我认为让年轻人自


己做事好处不少,但是他不应该一个人死扛。




Take More Difficult Work


知难而进




5)


I


should


take


as


a


freshman,


if


I


had


my


work


to


do


over


again,


more


work


that


I


have


no


especial fondness for or that I find difficult. I like an easy time as well as any one, and I do not


wish to give the impression that I think it an error for a student to follow the profession he enjoys


or to do the work he likes. In point of fact I believe that a student should choose those lines of


work along which his tastes lead him. I think it very likely that those things we do most easily we


shall


do


best;


but


I


have


found


that


training


comes


through


struggle,


and


that


those


people


are


developed most who resist most, or who struggle against difficulty and opposition and overcome. I


had known a good many geniuses, but they generally had the most commonplace careers because


they never learned to do difficult or disagreeable things.



5)


如果重新来过,作为大一学生,我会做一些我不喜欢或者发现很难做的工作。我跟每个


人一样喜欢随遇而安,


我不希望给人留下这样的印象:

< br>认为学生从事自己喜欢的职业或者做


他喜欢的工作是一种错误。

< br>实际上,


我认为学生应该根据他的兴趣爱好选择这些工作。


我认


为我们做得最顺手的工作可能做得最好,


但我发现训练来 自斗争,


反抗最厉害、


迎着困难和

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-19 13:16,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/667655.html

If I Were a Freshman Again的相关文章