关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

绝望主妇第一季每集讲解

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-18 14:44
tags:

-

2021年2月18日发(作者:nerdy)



绝望主妇第一季第


1


集讲解



剧情简介



大家学习网,更多精彩在大家





在玛丽


-


爱 丽丝


-


杨描述自己所拥有的完美生活的画外音中,她对准自己的 太阳穴扣动了


扳机。


玛丽的自杀震惊了她最亲密的四个朋友,< /p>


而她们自己的生活也充满了纷乱的变数。



身母亲苏珊对新搬来的邻居迈克一见倾心,


在女儿朱莉的怂恿下,

她主动送去了乔迁新居的


贺礼。但是英俊的迈克还吸引了伊蒂


-


布利特,这个多次离婚的性感女人请迈克去看一下她


家堵塞 的水管,


不甘心被伊蒂捷足先登的苏珊也谎称水管堵塞,


因此不 得不在迈克到来之前


赶回家,用女儿的学校作业塞住了下水道。











丽奈特的三个顽皮的儿子突然跳进游泳池打闹,


穿得整整齐齐的丽奈 特不得不下水把他


们揪上来。


她在杂货店里遇上以前的同事,< /p>


当问到是否喜爱全职主妇的生活,


这个昔日的职

< br>场女强人只能强忍满心苦涩谎称不后悔放弃工作。


丽奈特的丈夫汤姆出差回家,< /p>


这令她感到


一丝放松,


但是汤姆提出不用 避孕套做爱,


想到有可能再次怀孕,


丽奈特给了丈夫狠狠的一< /p>


拳。





漂亮的加布丽尔不肯参加丈夫公司的宴会,


因为卡洛斯的老板总是趁 机骚扰她,


但是卡


洛斯告诉她应该容忍一下。

< br>卡洛斯一离开,


加布丽尔就投入了年轻园丁约翰的怀抱,


两人缠


绵得忘记了时间,


为了保住约翰园丁的饭碗,

< p>
加布丽尔溜出宴会穿着高跟鞋和礼服为草坪割


草。





布丽


-< /p>



-



-


坎普的孩子们厌倦了正式的晚餐,坎普一家人出门去小餐馆吃饭,在餐馆


里雷克斯突然告诉布丽要离婚,


失控的布丽把一整盆色拉扣在丈夫的头上,

< p>
完全不管雷克斯


对色拉中的洋葱严重过敏。






玛丽< /p>


-


爱丽丝的儿子扎克在半夜醒来的时候,


却发现父亲保罗


大家学习网,更多精彩在大家



挖掘埋在泳池下的某件东西。苏珊来整理玛丽


-


爱丽丝 的一些遗物,却发现了一张神秘的字


条,上面写着:



我知道你干了什么,这让我感到恶心。我将会把它公之于众。



字条上的日


期正是玛丽自杀的日子。



重点讲解


:



1



My name is Mary Alice Young. When you read this morning's paper, you may


come across an article about the unusual day I had last week. Normally, there's


never anything newsworthy about my life. That all changed last Thursday. Of


course everything seemed as normal at first. I made my breakfast for my


family.



NOTE



come across


来到、偶遇、给人印象深刻,不期而遇


,


交付,这里的意思可以是在


报纸上看到,不经意见看到。这是个很好的写作开头,大家 不仿可以借鉴一下。



2



Here we are.


,华夫饼干的意思



北美人居然吃这个 当早饭,能吃饱


呢?后来在网上查了下,惊奇的发现美国人的


W AFFLE


居然做工很讲究的,而且营养价值


绝对高,我看到有


20


多种不同配方的


WAFFLE


制作方法。其实美国的早餐真是丰富啊,


有大家熟悉的


Cereals,


就是那种谷物颗粒装的,需要冲牛奶吃的,国内也有买的, 不过价


格不费,一顿早饭那么奢侈。



3



I was laid to rest on a Monday. After the funeral, all the residents of Wisteria


Lane came to pay their respects. And as people do in this situation, they brought


food.


Laid to rest:


埋葬



当女主角埋葬后,她的邻居们来 看往她的家人,美国人送礼不需


要太贵重,可以是一瓶超市买的普通的酒,可以是自制的 小饼干,或者任何自己做的食物。


在别人结婚的时候,


你收到邀 请函的同时有时候会看到一张列表,


上面会有新人需要的东西,



你可以根据上面的东西来选择做为你赠送给他们的礼物,其实美


大家学习网,更多精彩在大家



国人很实在,他们缺什么,你就 送他们什么,


不象我们国内送起东西来绝对是浪费,尤其是


在那 些领导干部收礼。



4



No, you are going to behave today. I am not going to be humiliated in front


of the entire neighbourhood. And, just so you know how serious I


am...


humiliated


:羞 辱


,


使丢脸


,


耻辱



这个词语在

DH


中太常见了,当时的情景太有趣


了,

< br>LYNETTE


三个顽皮的儿子一路上打扰嬉戏不停,


L YNETTE


忍无可忍了,所说这么一


句话。

< br>


5



PRESTON: What's that?LYNETTE: Santa's cell-phone : How'd


you get that?LYNETTE: I know someone, who knows someone, who knows an


elf. And if anyone of you acts up, so help me, I will call Santa and tell him you


want socks for Christmas. You willing to risk that?


Santa


:圣诞老人



Elf:


小精灵



个小鬼实在太顽皮的,


好在


LY NETTE


还有办法使出最后招,


找来了圣诞老人,

< p>
说如果他们


不乖,


她就要告诉圣诞老人,接着没有 圣诞礼物了。呵呵,可想而知圣诞老人在西方家庭生


活中的重要位置,尤其对小孩来说。



6



Gabrielle Solis, who lives down the block, brought a spicy p aella.


NOTE



Paella :


西班牙)肉菜饭


7.


Since her modelling days in New York, Gabrielle had developed


a taste for rich food and rich men. Carlos, who worked in mergers and


acquisitions, proposed on their third date. Gabrielle was touched when tears


welled up in his eyes.




Mergers & Acquisitions, M&A


合并和收购


,


我看的时候,翻译居然是 把原文抄了上去,


呵呵,可能这词太专业了。


CARLOS



DH


中最有钱的,记得片中他们用来吃饭 的桌子居



然要


23000

< p>
刀,太奢侈了。


proposed on


:可以解 释为求婚。


大家学习网,更多精彩在大家


在他们第三次约会中


Carlos


就向

Gabrielle


求婚了,她居然也答应了,大家都看得懂不就

< br>为个钱字。



8



Why not? At the Donohue party, everyone was talking about mutual funds.


And you found a way to mention you slept with half the Yankee outfield.


Yankee



美国的一个职业棒球队,

后来人们把美国人都叫做


Yankee


< br>很多人都知道篮球在美国很流


行,其实篮球只排在三大运动的最后一个,前面分别 是棒球和橄榄球。



9



Bree Van De Kamp, who lives next door, brought baskets of muffins she


baked from. Bree was known for her cooking.


Muffins


:小松糕< /p>



又一个


DH


中 经常


出现的食物,似乎每次都是


BREE


做的。一开始我蛮欣赏


BREE


的绝对是个能干的家庭




。什么食物都会做,她的儿女真有口福啊 !



10



PAUL: Bree, you shouldn't have gone to all this : It was no


trouble at all. Now the basket with the red ribbon is filled with desserts for your


guests. But the one with the blue ribbonis just for you and Zachary. It's got rolls,


muffins, breakfast type : Thank : Well, the least I could do


is make sure you boys had a decent meal to look forward to in the morning. I


know you're out of your minds with : Yes, we : Of course, I


will need the baskets back once you're :Of course.


这段对话我觉得蛮有


意思的,完全可以 体现出


BREE


的风格。


PAUL


的第一句正面翻译是



你不必做那么多麻烦


的事



也就是你不用那么客气带来这么 多东西,老美其实说话也蛮婉转的。


BREE


到一点都


不介意,她分别准备了


2


个篮子,一个是为他的 客人,一个是为了他和他儿子的。


BREE


补充到说,她是希望 他的儿子在明天早上能有顿不错的早饭吃,因为她觉得


PAUL


已经劲


疲力尽了,没有可能做饭给他儿子吃。


Decent


:一个经常用的单词,解释为得体的


,


大方



的,


常 常用来形容一个人的收入,


这里形容早饭的质量也不为过。


BR EE


的最后句话有意思就是叫他归还她带来的篮子。



大家学习网,更多精彩在大家



11



Susan Meyer, who lives across the street, brought macaroni and


husband Carl always teased her about her macaroni, saying it was theonly thing


she knew how to cook, and she rarely made it well. It was toosalty the night she


and Carl moved into their new house.


macaroni and cheese


:干酪 通心面,看看图


就知道一定很美味了。


teased her about


:因


….


取笑她

< p>
12



JULIE: Mom, why would


someone kill themselves?SUSAN: Well, sometimes people are so unhappy they


think it's the only way they can solve their : But Mrs. Young


always seemed : Yeah, sometimes people pretend to be one way


on the outside and they're totally different on the inside.


SUSAN


的最后那句话很


耐人寻味吧,也真的很有道理。知人知面不知心啊。

< br>13



MARY ALICE:(to SUSAN) So?


What did Carl say when you confronted him?SUSAN: You'll love this, he said it


doesn't mean anything, it was just : Oh yes, page one of the


philanderer's : Yeah, and then he got this Zen look on his face,


and he said, you know Susan, most men live lives of quiet E:


Please tell me you punched : No, I said, really? And what do most


women lead, lives of noisy fulfillment?MARY ALICE: Good for : I


mean, of all people, did he have to bang his secretary? I had that woman over


for brunch



GABRIELLE: It's like my grandmother always said, an erect penis


doesn't have a E: Even the limp ones aren't that


: This is half the reason I joined the NRA. Well, when Rex started


going to those medical conferences, I wanted at the back of his mind that he had


a loving wife at home, with a loaded Smith and Wesson.


这段对话是倒叙的手法拍



摄的,


倒叙到


SUSAN


发现


CARL


和他的秘书有一腿。

< br>Confront



大家学习网,更多精彩在大家



使面临


,


对抗



philanderer< /p>


:爱和女人调情的男人


,


玩弄女性的男人


philanderer's


handbook


:花花公子类型的杂志。


Punch


:这里应该解释 打他,揍他的意思。当


SUSAN



C ARL


的婚外情告诉她的朋友时,


每个人发出了不同的表态。< /p>



MARY ALICE


问到

< p>
CARL


是怎么面对她的质问时,


CARL


的回答是那只不过是性,呵呵,几乎每个男人都是这么回答


的。


LYNETTE


问到


SUSAN

< p>
有没有去揍他,


SUSAN


说没有。


Good for you


:在这里不


是解释



对你来说是好的



,而是



你说得对


< br>的意思。很常用的一个句子,大家可以在日常生


活中用到,简单的句子,但能看出 你很有口语感。


GABY


的话绝对有意思,

“It's like my


grandmoth


er always said, an erect penis doesn't have a conscie nce.”


不知道看我


笔记的人都是什么年龄的,这里我就不直 翻了。大家可以自己去理解。



14



SUSAN: I don't know.I'm sorry you guys, I just... I just don't know how I'm


going to survive this.


Survive


:幸免于


,


幸存


,


生还



这里可以解释为度过。


SUSAN


很< /p>


沮丧,她不知道该如果度过这段日子。很常用的单词。


15



We all have moments of


desperation. But if we can face them head on, that's how we find out just how


strong we really are.


这是一句很鼓励人的话,我觉得很有必要把它背下来。



16



I was just saying Paul wants us to go over on Friday. He needs us to go


through Mary Alice's closet, and help pack up her things. He says he can't face


doing it by himself.


Go over


顺便来一次,顺便拜访的意思。



Pack up


打包整理



face


doing sth


面 对做。。。。


17



SUSAN: I made it, trust me. (MIKE prepares to take


a bite) Hey, hey, do you have a death wish?


Death wish:


遗言


18



MIKE: Plumber.


So if you ever have a clog. Or somethin g.


Plumber


:水管工人



clog


:原意是障碍,


这里解释为水管堵 塞的情况。


19



LYNETTE: What are you doing!? We are at a


wake!


At a wake:


守夜


20



JULIE: Hey, I saw you both flirting at the wake. You're


obviously into each other. Now that you know he's single, you can ask him



out.


Flirting:


调情



obviously


明显地



obviously into each


大家学习网,更多精彩在大家



other


相互吸引虽然


JULIE


只有


12


岁,但她看出


SUSAN



MIKE


在守夜 那天调情,找


了借口去


MIKE


家,并 得到了所有


MIKE


的第一手资料,厉害啊,才


12


岁的小孩,就管起


母亲的事,国外的小孩真早熟。


Ask somebody out:


很常用的口语句子,就是 约某人出去


的意思。


21


< p>
BREE: First of all, your father can't eat onions, he's deadly allergic.


And I won't even dignify your navy bean suggestion. So. How's the osso


bucco?


Allergi c


:过敏的,


REX


居然会对洋葱过敏 ,其实也不奇怪,外国人对东西的过敏


都和特殊,有的人对水果过敏,有的对蔬菜过敏, 看来外国人虽然饮食方面都比我们讲究,


不吃油腻的东西,


但他 们要是病起来,


什么乱七八糟的病都会有。


22



ANDREW: I'm just


saying, do you always have to serve cuisine? Can't we ever just have


food?< /p>


Cuisine


:原意为厨房烹调法


,


烹饪


,


烹调风格,这里解释为大餐。


ANDREW


抱怨


BREE

< p>
每天都象在做大餐一样,一顿饭要做


3


个小时,可 怜的


BREE


家人都不赞美她做的


菜。


23



REX: It means I'm sick of you being so damn perfect all the time. I-I-I'm


sick of the bizarre way your hair doesn't move. I'm sick of you making the bed


in the morning before I've even used the bathroom. (BREE looks incredulously


at REX) You're, you're this plastic suburban housewife with her pearls and her


spatula, who says things like We owe the Hendersons a dinner? (BREE looks


down in at her lap, upset) Where's the woman I fell in love with? Who, who used


to burn the toast, drink milk out of the carton, and laugh? I need her. Not this


cold perfect thing you've become.


Damn



绝对常用的一个次,

想是我们国人说的


TMD



某事让 你特别气愤或恼怒的时候,可以就用这个次来表示。很口语化的一个词。


Bizarre



奇异的


(


指 态度


,


容貌


,


款式等


)



BREE

< br>的发型真的是一丝不苟,没见她披头散发的样子。


Be


sick of :


讨厌,


厌倦做某事



fell in love:


坠入爱河,

爱上某人


24



LYNETTE: Absolutely.


She'll get through this. She'll find a way to survive.


Get throug h:


这里解释为可以


度过难关的


25< /p>



NARRATOR: And suddenly, there he was, like a phoenix rising



from the ashes.


Phoenix


:凤凰



ashes:



这句话意思是遇火


大家学习网,更多精彩在大家



重生,其实是形容


SUSAN


的心情,原本以为 和


EDIE


约会的男人是


MIKE< /p>


,听说他伤得


不清住院了,没想到


MIK E


在这个时候出现在


SUSAN


面前。 让她一下子又重生了,呵呵,


让我想到了


圣斗士星士



中的一辉。


26



SUSAN: I brought some champagne. I


thought we should all have a toast.




have a toast


:举杯,干杯,不过之前,人们总会先说些什么,在人多的场面,人们会轻< /p>


轻敲打杯面,


发出叮叮挡挡的响声来吸引人们的注意,

< p>
然后说些客套话,


接着每个人会举起


杯子说到:< /p>


“TO


某某某





27



GABRIELLE: You guys check out Mary Alice's clothes? Size 8, hah! She


always told me she was a size 6. Guess we found the skeleton in her closet.


the


skeleton in one’s closet:


有不可告人的秘密,一个很常用的句子,记得在新概念第三册


中有一篇文章就是写这个的。


Everyone has a skeleton in his closet.


人人都有不可告

< br>人之事。


Skeleton


:骨骼



skeleton key


万能钥匙


28



LYNETTE: What're you doing?


That's LLE: It's open, what's the big deal?


Private.


私人的,秘密的



what's the big deal?


:没什么大不了啊?



或者可以说:


It’s not a big deal.


很常用的一


句口语,日常生活中一直会用到。



绝望主妇第一季第


2


集讲解



剧情简介:



加布 丽尔和约翰的幽会被卡洛斯意料之外的回家而打断,


约翰光着下身跳出窗外,

< p>
在树篱的


掩护下做出割草的样子。


闷闷不乐的加布 丽尔向卡洛斯埋怨他们的婚姻不再有激情,


卡洛斯


允诺以后会经 常为她带来惊喜。


约翰向加布丽尔送上一朵红玫瑰,


加布丽尔发 觉这个孩子是


真地爱上她了。


当卡洛斯送给她一辆跑车,


并问这是不是最好的礼物时,


加布丽尔违心地说





,心里却认为那朵玫瑰才是世 界上最珍贵的礼物。




苏珊和其他几 位主妇一起讨论玛丽收到的那封恐吓信,玛丽的丈


大家学习网,更多精彩在大家



夫保罗却对此毫不介意,


他甚至表示不在乎玛 丽是为何自杀的。


保罗从自家院子中挖起一段


树干,用塑料纸包 裹后扔进了附近的湖泊,但是在他离开后不久,树干就浮出了水面。


< br>布丽请求丈夫一起去拜访婚姻顾问而不是离婚律师。


雷克斯告诉顾问,

< p>
布丽从不谈及自己的


感受,


他甚至怀疑她是否有人 类的感情。


极端追求完美的布丽无心讲述自己的婚姻问题,


而< /p>


是被顾问外套上即将松脱的纽扣弄得心烦意乱。


当顾问要和她单独 谈谈的时候,


布丽坚决要


求替他先把扣子缝上。



丽奈特的儿子在车上不安分地打闹,


导致丽奈特被警 察拦下,


但是可怜的警察被她满腔的怨


气吓到,


只得将她放行。


丽奈特绝望之下听从邻居胡布太太的主意,

把孩子丢在陌生的街道


以吓唬他们,


但是当她回去接孩子的 时候,


他们已经被领走,


这家住户威胁要报警控告丽奈


特的失职,孩子们奋起维护母亲,这让丽奈特终于感到了一丝欣慰。


< /p>


苏珊穿着睡衣丢垃圾的时候遇到了迈克,


她为自己没有化妆的样子 感到羞愧。


苏珊邀请迈克


去家里做客,


但是考虑到她糟糕的厨艺,


迈克反而邀请她去自己家吃饭。


当苏 珊和迈克为晚


餐作准备时,伊蒂正巧过来拜访,晚餐的参加者由此变成了三人。


晚餐中虽然麻烦不断,苏


珊对迈克越来越着迷,


但是她并不知道,


在迈克家厨房的一个抽屉里,


静静地躺着一捆 美元、


一张紫藤道的地图,以及一把锃亮的手枪。



重点讲解:



1. NARRATOR: An odd thing happens when we die. Our senses vanish. Taste,


touch, smell and sound become a distant memory. But our sight, ah, our sight


expands. And we can suddenly see the world we've left behind so clearly. Of


course, most of what's visible to the dead can also be seen by the living, if they


only take the time to look.




Odd:


奇数的


,


单数的

,


这里解释为奇怪的。


Vanish:


消失


,


突然


大家学习网,更多精彩在大家



不见



distant:


遥远的


Take the time to do :


花时间做某事,很常用的词组。



2. GABRIELLE: I, uh, I just finished a workout.



Workout:


解释为健身



3. GABRIELLE: He's still mourning, Susan, he'll probably freak out.



Mourning:


悲恸


,


服丧



freak out:


我觉得解释为发疯会好点,心理承受不了



4. BREE: We sat on Skyline Drive and drank a bottle of apple wine. And when we


finished it, you turned to me and you said, If you marry me, Bree Mason, I


promise to love you for the rest of my life. And even though I was engaged to Ty


Grant, and even though my father didn't like you, I said yes.



engaged to:


订婚



这段是


BREE


回忆


REX


与她结婚的场面,她回忆到


REX

曾对他说过


的话



我保证在我有生 之年,一定会爱你




……

< p>
结婚前男人总是甜言蜜语,海誓山盟的,结


婚后就


……



5. CARLOS: When a man buys a woman expensive jewellery, there are many


things he may want in return. For future reference, conversation ain't one of


them.



Carlos

< p>
的这句话说出了所有男人心中的欲望,所以


MM


们 男人的东西不能随便拿的。



6. SUSAN: But only I'm going. Because you're gonna come down with


something semi-serious that requires bed-rest and fluids.



come down with:


染上病




7. REX: The answer is yes, you're about to make a


fortune off us.



大家学习网,更多精彩在大家



make a fortune:


赚大钱



8. JOHN: Great, you're breaking up with me. In my own LLE:


No, no, no, I'm not dumping you. Lately, you're been the only thing keeping me


going. It's just, we can't do it at my house anymore.



Break up with sb=dump sb


与某人分手,或者是甩了某人的意思。



9. JOHN: It's not just any rose. Look at all the petals. There's no flaws, it'


perfect.



Petal:


花瓣



flaw:

< br>缺点


,


,裂纹,瑕疵



10. EDIE: I've been having nothing but fast food lately.



Have nothing but...


只有,除


……


没有



11. SUSAN: It's not like that. The more the merrier.



最后句


the more the merrier

< p>
解释为人越多越好。其实


SUSAN


很不愿意


EDIE


来破坏


她和


MIKE


的晚餐,但没办法,拒绝不了,只好说人越多越好,看得出她无奈的表情。< /p>



12.


CARLOS: Cost me an arm and a leg. It's got GPS navigation, 200-watt


stereo system, rear parking sensors.



Cost me an arm and a leg:


很常用的一个词组,解释为花了我不少钱,并不是真的断腿


断臂买来的。




13. NARRATOR: Yes, as I look back at the world I left


大家学习网,更多精彩在大家



behind, it's all so clear to me. The beauty that waits to be unveiled, the


mysteries that long to be uncovered. But, people so rarely stop to take a look.


They just keep moving. It's a shame, really. There's so much to see.



第二集的结束语,每次


DH


的结束语我都觉得很有意义 。



绝望主妇第一季第


3


集讲解



剧情简介



苏珊和前夫卡尔大吵了一架,


两人从屋内吵到屋外,

< br>而苏珊只裹了一条浴巾。


当卡尔开车离


去时,

< p>
苏珊愤怒地捶打车窗,被他趁机拉走了浴巾。苏珊全裸着跑向家门,


却发现 被锁在门


外。当迈克路过的时候,她只能尴尬地蹲在灌木丛中。



加布丽尔和园丁约翰在客厅中幽会,


却被邻居家找皮球的小女孩 看见,


加布丽尔用一辆自行


车贿赂小女孩,但是勒索还没有结束 :加布丽尔得教会她如何骑车。



玛丽


-


爱丽丝的儿子扎克发现了母亲自杀所用的枪,他质问父亲为何从不谈及玛丽自杀的原< /p>


因。


丽奈特终于说动丈夫汤姆带一天孩子,


汤姆却对她所诉说的辛苦嗤之以鼻,


丽奈特准备


鼓动调皮的儿 子们,要好好给汤姆上一课。



几位朋友的家庭聚会上,


雷克斯透露的准备离婚的消息震惊了所有人,


苏珊、

< br>加布丽尔等人


有意说笑话缓解气氛,但是布丽不假思索的笑话却惹得雷克斯大怒离 席。



哀伤的布丽去找婚姻顾问谈心,


她发现顾问录下的客户谈话录音,


布丽想拿走雷克斯的磁带,


但 是慌忙中却带走了玛丽


-


爱丽丝的录音。



重点讲解:




1. MARY ALICE: So, Susan, I was just telling the girls I


wanna throw a dinner party.



大家学习网,更多精彩在大家



这里的


throw


并不解释投掷的意思,而是举办,承办一个


PARTY




2. CARLOS: I'm trying, but I can't guarantee anything. This is business!



Try to do sth:


努力做某事,设法做谋事,但往 往做不成功。


Guarantee


:保证,担保



3. GABRIELLE: Says the prince as he rides off into the sunset. Boy did the


movies ever get that wrong.



这里我们看到的


2


个次


says



boy


其实不是原 来的意思,


says


这里是比如,例如,举例

< br>子的意思。



BOY


是语气词,


不用直接翻译过来。


Ride off


骑马


(


或自行车等


)


而去



sunset



日落



sunset


:日出



4. TOM: You know what? I haven't even had a chance to unpack yet, honey. I


just, uh, I just need to chill out for the next few days.



Unpack


;打开行李



chill out: to calm down/go easy/relax


解释放松的,轻松的意思


LYNETTE


希 望


TOM


一起去参加


DINNER P ARTY




TOM

< br>似乎不想去,


他解释到我刚出


差回来,连行李箱都没打开 ,我只想休息几天。



5. LYNETTE: Oh. Tom. There'll be liquor. And hors d'oeuvres. And grown-ups


without children. And, and silverware. Remember silverware?



Liquor:


含酒精的饮料



hors d'oeuvres


:一眼就应该知道是法语单词,


any of various


savory


(开胃的菜)


foods usually served as appetizers



Silverware


确实是解释银


器的意思,


但这里我觉得引升的意思因该是可口美味的食物,


并不是日常生活中一直吃到 的。



在北美,用餐器具比较普通,象普通的盘子啊,纸杯什么 的,那


大家学习网,更多精彩在大家



些银制的器皿只有在重要场合才会拿出来使用,


而且上面摆放的事物绝对精致,


记得在第一


集中


ANDREW

< br>说


BREE


天天象是在做


Cui sine


,呵呵,估计


BREE


用的就 是银盘,也让


我想到了在


FRIENDS



MONICA


每年的感恩节才会拿出她宝贵的银盘来,


还不允许大家


在盘上用刀时发出声音。



6. TOM: Yeah, honey, I'm sorry. I'm just, I'm wiped out. Three cities in 6 days,


my head is just pounding. I'm not ready for a dinner E: I already


got a : Can you cancel her? Please? Look, let's just stay in tomorrow


night. We can get a bottle of wine, and rent a video, and I just wanna hang out


with my best gal. That's E: I was looking so forward to a night out.



wiped out


:精疲力竭的



sitter


:代人临时看管小孩的人



hang out


:和某人在一起,出去


闲逛的意思。


Be look forward to : ,


盼望做什么,长久以来的愿望。



7. BREE: My backhand's improving immensely, but you're still having problems


with your serve.




这里的


serve


解释为发球



8. JULIE: I found my dental guard. I' m ready.




Dental guard:


护牙套,


大家应该都知道在美国看牙医是很经常的事,


每隔三个月就要去看


一次,


做牙齿护理什么的,


而且每个人都有自己的牙医,


这点我觉得国人可以好好象他们学


习,


我们 几乎是没什么牙病跟本不知道去看牙医的,


更不会做什么定期检查。

但我觉得有一


口洁白整齐的牙齿,给人的感觉会很好,笑起来会更自信。

< p>


9. SUSAN: Yeah, well you just go to hell.




SUSAN


的这句话绝对常用,当某人在生气时常会这么说,意识


是你去见上帝 吧或者是你去见鬼吧



大家学习网,更多精彩在大家



10. ZACH: Mrs. Formington said she looked for Mum's obituary, couldn't find it.


Did you put one in?



obituary:


讣告



常用词组:


put in an obituary.



11. LYNETTE: You know what, it's not gonna change until you resolve your


issues with that : What, you mean forgive him?LYNETTE:


: You know, I've lived with this bitterness so long, I think I'd be


lonely without it.


SUSAN



LYNETTE


在谈 起


CARL


的事,


LYNETTE



SUSAN


应该快点从中解脱出来,


否则她会一直这样下去的。


SUSAN


的回 答很有意思吧,



这些痛苦已经伴随了我太常时间


了,若没了它会让我觉得生活很孤独。



我晕,怎么 会有真么傻的女人,他的前夫在外面逍


遥,而她还惦记着她。嗨。。。。只好叹气,当一 段感情结束后,男人可以很快的从中解脱


出来,而女人花的时间就太长了。



12. SUSAN: Thanks for helping me break in. Do you think it's gonna be hard to


replace that screen?




break in


:闯入


,


打断,这里是指


MIKE



SUSAN


把房门弄开了(


SUSAN


把自己锁在屋

外了)



13. BREE: If everybody would please take your seats. Dinner is served.



这里又有个


serv e


与前面那个解释为发球的是同一个单词,这里解释为上餐,在英语中同


一个单词,有多众不同的意思,这里


2


个就是很好的例 子,而且这个词很常用。




14.


SUSAN: Okay, I gotta break the ice here. So you're


大家学习网,更多精彩在大家



in counselling, big deal. You want humiliation? I'll give you humiliation. I locked


myself out of my house stark naked and got caught by Mike.




break the ice


:打破沉默



gotta


:典型的美国俚语



(=have got to)


必须



15. LYNETTE: When Tom and I were first married, things got a little out of hand


on Mr. Toad's Wild Ride.




< p>
是一个


Disney


的卡通人物,在国内不是很有 名。


Mr. Toad's Wild Ride


是一部


影片,



Disney


的主题乐园中经常会有电影中的场景,


可以让游人拍照什么的。


应该是一


个乐园中的场地。



16. MIKE: You mean, people who live in glass houses shouldn't throw soda


cans?


< /p>


字面上解释为在玻璃房中的人不应该仍苏打汽水罐头,


其实是用了 个比喻,


意思是有相同经


历或处境的人不应该对此做任何评论。 发现


MIKE


好会说话。



17. TOM: We are raising little terrorists, you know that, don't you?




Terrorists


:原意是恐怖 分子,呵呵,


TOM


居然这么形容自己的孩子,知道他们的三个 小


鬼有多顽皮了吧。


SUSAN: Don't worry, I'm not packing heat. packing heat


:火上


浇油



18.


SUSAN: I'll be quick. Brandy, I'm sorry for the way I treated you. It was


uncalled for, and childish, and it won't happen again. I have built up a lot of


anger towards you, both of you, and I realise now that I just can't carry that


around anymore. So, apology or no apology, I'm moving on.




uncalled for



不必要的


,


不适当的


,


没有理由的。


I'm moving on.


大家学习网,更多精彩在大家



很常用的一个句子,当人在遭遇不幸或者是分手等等影响人们心情的事后,如果你克服了,


如果你度过了最困难的,


那就可以用这句话,


说明自己已经重 新振作起来了,


开始一段新的


生活。



19. DR. GOLDFINE: I'm very sorry to hear that, but unfortunately, I'm


completely booked right now.




这里的


Book

大家应该都知道是预定,


预约的意思,


在美国也够可怕的,


连看医生都要预约


时间,


听一个美国的 朋友说,


如果是看急诊,


也要等很常时间,

你在那里难过死也没人理你,


除非你真要死了,医生看得出病情有多严重。让我想起 了


FRIENDS


中有集


ROSS


被棒球


打破鼻子了,


JOEY


陪他去医院看医生,等了


4


个多小时都没轮到他们。 呵呵,估计


ROSS


的血早就自己凝固了。


绝望主妇第一季第


4


集讲解



疯狂主妇》第一季分集剧情简介第四集



丽奈特调皮的双胞胎儿子用油漆把同学刷成蓝色,


学校威胁要开 除他们,


除非丽奈特能控制


他们的行为。


丽奈特打算给孩子服用治疗多动症的药物,


但最终放弃了想法,


自己却去借酒


消愁。



四个朋友一起 聆听了玛丽


-


爱丽丝的录音带,玛丽透露自己原名叫安吉拉,并 一直受着噩梦


的折磨。


苏珊把录音带和恐吓信给玛丽的丈夫保罗 看,


保罗显得相当害怕,


但告诉她们玛丽


精神状态不正常,也许自己写了恐吓信。但是他偷偷雇佣了私人侦探调查恐吓信的来源。



苏珊面对伊蒂的威胁后终于领悟到自己应该更加主动,她终于成功地让迈克邀请她去 看电


影。


嫉妒的伊蒂告诉爱管闲事的胡布太太她有多愤怒。


苏珊和伊蒂成为情敌的闲话立刻传遍



了紫 藤道。伊蒂拿出物证指责是苏珊导致了她家火灾,胡布太太


也借机敲诈苏珊。这时女儿朱 莉出马为母亲解决了这场麻烦。



大家学习网,更多精彩在大家



加布丽 尔与情人享受着鸳鸯浴,


漫出的水让送电报的男孩摔昏在地。


卡 洛斯在床底找到一条


男式内裤,


加布丽尔谎称她习惯用男式内裤 打扫房间。


满心怀疑的卡洛斯追打送电报的男孩,


却被这个同性 恋男孩控告犯有仇恨罪。



重点讲解



1. Teacher: I hesitate in brining this up, seeing as you got so ugly about it the


last te:


犹豫


,


踌躇


,


不愿



bring up :


提出



ugly


;丑陋的,难看的



这句老师的话意思是她真不愿意提起上次发生过的事,


可想而知,


她的双胞胎儿子在学校有


多么顽皮,前一次已经让

LYNETTE


很难堪了。



2. Teacher: We can try that. But if it doesn't work, we may no longer be able to


accommod


ate them. Sth doesn’t work:


很常用的词组,解释为什么不管用,起不了作


用。


No longer:


不再



accommo date:


原意是供应


,


使适应


,


调节的意思,


这里解释为教育,


管制比较合适。



3. Gabrielle: That doesn't make any sense. I've seen her driver's licence, it does


not say Angela. driver's licence


:驾驶证件,在北美,驾照就代表 了你的身份,他们没


有什么身份证之类的东西,就只有驾照,其实和身份证一样有姓名, 年龄,住址,电话等。


他们的驾照能派很多用处,


你去店里买酒 要出示一下,


应为美国规定


21


岁以下 不可以买酒。


也许你到了法定年龄,但长象颇年轻的时候就要出示下驾照。



4.


Susan: We've all sort of felt of



DH

< br>中非常常见,表示有些的意思。但



FRIENDS


中经常出现的词是


kind of


常被剩 略成


kinda


,呵呵,可能是拍摄场所不同

< br>吧,地点不同,人们的习惯用语也不同。




5. Julie: I still don't understand why you don't just ask


大家学习网,更多精彩在大家



him out on an


:约某人出去,约会的意思。


Official date



正式的约会



official


官方的,正式的


< /p>


date:


很常见了吧,就是约会的意思,一个字就可以


表示,千万不要说什么


make a appointment


,那是和医生约好时间看病的意思。



6. Susan: Well, she's bringing out the big guns.


这就话是


SUSAN


看到


EDIE


在洗车


时说的一句话,


big guns


不是什么大的武器的意思,

< br>EDIE


在那里边洗车边


SHOU


身材,


其实这里可以理解为


EDIE


使出了她的杀手锏。



7. Mrs Huber: What has she done this time?Edie: She is out there throwing


herself at Mike Delfino. Again!Mrs Huber: Susan likes Mike?Edie: Where the hell


have you been, Martha? She's been lusting after him since he moved in.


这段 话是


EDIE


看到自己又败给了


SUS AN


后,很生气的回到


MRS



HUBER


的屋内。这


里的

< br>throw


和上次那个


throw a party


是同一个词,这里不是举办的意思了,而是


EDIE



SUSAN


投怀送抱的意思。


Lust:


强烈欲望


,


渴望



8. Mrs Huber: I can't wait for you to try this, it's mincemeat. Mincemeat:


苹果


等切碎混拌碎肉的东西

< p>
,


甜馅



9. Mrs Huber: Oh, lord! Susan, you burned you love rival's house down! If that


isn't desperate I don't know what is. Burn down:


烧为平地



rival:


竞争者


,


对手



10. Susan: I think I'm being ail


:勒索



11. Susan: Julie, I don't think they'll throw me in jail. I mean, it was an


:


监狱



我们 知道的一个单词


PRISON


也是监狱的意思,但


Jail


用的比较多。




12. Julie: Dad won't care if it was an accident. You know


大家学习网,更多精彩在大家



he'll just use this as an excuse to reopen custody. Mom, I don't want to live with


dad. Custody:


监护权。


JULIE


是不希望


SUSAN


因为此 事而去蹲监狱,这样


CARL


会把


对< /p>


JULIE


的监护权争夺回来的。



13. Mike: Well, it's a limited engagement and it's sold out. I only got two


d engagement:


限量的意思,


sold out:


全不卖完,售完的意思



绝望 主妇第一季第


5


集讲解



剧情简介:



《疯狂主妇》第一季分集剧情简介第五集


苏珊发现有人闯进了她家,


她把闯入者留下的一把螺丝刀拿给一位英俊的警察。


这个警察向


苏珊大献殷勤,


苏珊故意问迈克 她是否应该答应警察的约会,


却得到了令她失望的回答。



苏珊约会的同时,


迈克正和一个男人在公园中商议如何对紫藤道的居 民进行研究。


从约会中


落跑的苏珊被迈克接回了住处,


迈克为那把螺丝刀没有落入警察的手中而暗自高兴。


苏珊得


到了一个告别吻,在家门口感到天旋地转。



丽奈特 终于找到一家适合顽皮孩子的学校,


为了让儿子们乖乖的通过面试,

她让三个捣蛋鬼


在院子里挖洞挖到筋疲力尽。


丽奈特的花招 被学校识破,


为了能凑足赞助费让孩子入学,



劝说汤姆卖掉心爱的帆船。



卡洛斯的母亲胡安妮塔来 拜访加布丽尔夫妇,加布丽尔发觉这是卡洛斯想要看住她的花招,


在和婆婆一起购物的时 候,


加布丽尔把未付款的商品塞进了婆婆的手提包,


在胡安妮塔 被捕


的时候,她成功地与约翰再次约会。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-18 14:44,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/665407.html

绝望主妇第一季每集讲解的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文