-
【原文】
六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。
骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步
一阁;廊腰缦回,檐
牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,
蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧
波,未云何龙?复道行空,不
霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿
冷袖,风
雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。
(
不知乎一作:不知其;
西东一作:东西
)
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,
辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫
人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻
,弃脂水
也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知
其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。有不见者,
三十六
年。
(
有不见者一作:有不得见者
)<
/p>
燕赵之收藏,韩魏之经营,
齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚
叠如山。一旦不能有,输来其
间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜
。
嗟乎
!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何
取之尽锱铢,
用之如泥沙!
使负栋之柱,
多于南亩之农夫;
架梁之椽,
多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多
于周身
之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。
使天下之人,不敢言而敢怒。
*
之心,日益骄固。戍
卒叫,函谷举,楚
人一炬,可怜焦土!
呜呼!灭六国者六国也,非秦也;
族秦者秦也,非天下也。嗟乎!
使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递
三世可至万
世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而
不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
【译文及注释】
六国的君主灭亡了,全国(为秦所
)统一;蜀地的山(树木被砍
尽,
)光秃秃的,阿房宫建造出来
了。它(面积广大,
)覆压着三百多
里地面,
< br>(宫殿高耸,
)把天日都隔离了。它从骊山向北建筑,再往西
转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。五步
一座楼,十步一
个阁,走廊如绸带般萦回,牙齿般排列的飞檐像鸟嘴
向高处啄着。
楼阁各依地势的高低倾斜而建筑,
(低处的屋角)
钩住
(高
处的)
屋心,
(
并排相向的)
屋角彼此相斗。
盘结交错,
曲折回旋,
(远
观鸟瞰,
)
建筑群如密集的蜂房,
如旋转的水涡,
高高地耸
立着,
不知
道它有几千万座。没有起云,为什么有龙?原来是一
座长桥躺在水波
上。
不是雨过天晴,
为
什么出虹?原来是天桥在空中行走。
(房屋)
忽
高忽低,幽深迷离,使人不能分辨东西。歌台上由于歌声响亮而充满
1
暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飘拂而充满寒意,有
如风雨凄
凉。一天里边,一座宫殿中间,气候却不一样。
六国的宫妃和王子王孙。辞别六国
的宫楼,走下六国的宫殿,坐
着辇车来到秦国。他们早上歌唱,晚上奏乐,成为秦国的宫
人。明亮
的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜子;乌青的云朵纷纷扰
扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层油腻,这是宫妃们
抛弃了
的胭脂水;
烟霭斜斜上升,
云雾横绕空际,
这是宫中在焚烧椒、
兰制的香料;雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越
听越
远,无影无踪,不知道它去到什么地方。每一片肌肤,每一种容颜,
都美丽娇媚得无以复加。宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着皇
帝来临。有
的宫女竟整整三十六年没能见到皇帝。
燕赵收藏的金玉,韩魏营谋的珍宝,齐楚的精华物资,在多少
世
代多少年中,从他们的人民那里掠夺来,堆叠得像山一样。一下子不
< br>能保有了,都运送到阿房宫里边来。宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽
石,黄金被当
作土块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不断,秦人
看起来,也并不觉得可惜。
唉,
一个人的意愿,
也就是千万人的意愿啊。
秦皇喜
欢繁华奢侈,
人民也顾念他们自己的家。
为什么掠取珍宝时连一
锱一铢都搜刮干净,
耗费起珍
*
竟像对
待泥沙一样。
(秦皇如此奢侈浪费,
)
致使承担栋梁的
柱子,
比田地里的农夫还多;
< br>架在梁上的椽子,
比织机上的女工还多;
梁柱上的钉头光
彩耀目,比粮仓里的粟粒还多;瓦楞长短不一,比全
身的丝缕还多;或直或横的栏杆,比
九州的城郭还多;管弦的声音嘈
杂,
比市民的言语还多。
使天下的人民,
口里不敢说,
心里却敢愤怒。
(可是)
失尽人心的秦始皇的思想,
一
天天更加骄傲顽固。
(结果)
戍
边的陈
涉、
吴广一声呼喊,
函谷关被攻下,
楚
项羽放一把火,
可惜
(华
丽的阿房宫)
化为了一片焦土。
唉!灭亡六国的是六国自己,不是秦国啊。族灭秦王朝的是秦王
朝自己,不是
天下的人啊。可叹呀!假使六国各自爱护它的人民,就
完全可以依靠人民来抵抗秦国。假
使秦王朝又爱护六国的人民,那就
顺次传到三世还可以传到万世做皇帝,谁能够族灭它呢
?(秦王朝灭
亡得太迅速)秦人还没工夫哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀
悼他却不把他作为镜子来吸取教训,也只会使更后的人又来哀悼这后
人
啊。
【注释】
六王毕:六国灭亡了。齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,即
指六国。毕,完结,指为秦国所灭。
一:统一。
蜀山兀,阿房出:四川的山光秃了,阿房宫出现了。兀,山高而
2