-
我怎么能够把你来比作夏天?
你不独比它可爱也比它温婉:
狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,
夏天出赁的期限又未免太短:
天上的眼睛有时照得太酷烈,
它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:
被机缘或无常的天道所摧折,
没有芳艳不终于雕残或销毁。
但是你的长夏永远不会雕落,
也不会损失你这皎洁的红芳,
或死神夸口你在他影里漂泊,
当你在不朽的诗里与时同长。
只要一天有人类,或人有眼睛,
这诗将长存,并且赐给你生命。
(
梁宗岱
译
)
莎士比亚是英国文艺复兴时期一
位天才的戏剧家和诗人,
他是我们讲授英国文学
必
讲的一个作家,他的作品也是每一个文学学习者必读的作品。到目前为止我
们选用的英国文学教材没有哪一本没有选编他和他的作品,
而在
选编和选讲他的
十四行诗
时,几乎都
选了他的第
18
首,如吴伟仁的《英国文学史及选读》,
②
王佐良等的《英国文学名篇选注》,③丁
廷森的《英国文学选读》,④
杨恺
深
等的
《英国文学选读》
,
⑤
李公昭的
《新编英国文学选读》
,
⑥
张伯香的
《英
国文学教程》
,
⑦
p>
以及桂扬清和吴翔林的
《英美文学选读》
,
⑧
何其莘
等的
《英
国文学选集》,⑨
彭家海的《新编英国文学教程》,⑩
陈嘉的《英国文学作品
选读》,
11
以
及张伯香为自考生编的教材《英美文学选读》
12
等都选用了这
首
十四行诗。那麼对於如此广泛地被选编和选讲的一首诗歌,
我们该如何来讲授
呢?笔者认为我们可以著重从它的语言特色之
一
—
修辞格的运用入手来对它进
行教学
。
第一是这首诗的修辞格用得多,
用得全。
一首短短的十四行诗里面,
竟
然用到了
十种修辞格,它们分别是:
1
.明喻(
simile
)
明
喻是对表面上不相似的东西进行明
确的比拟。第一行『
Shall I compare thee
to a summer's day
(我能否拿夏日将你比拟
)?』便用到了这种修辞格。讲到
这里的时候,
我们有必要给学
生讲清楚这里的夏日可不是我们通常理解的
『夏日
炎炎』的夏日
。
「英国的夏季除
7
月下旬的十几天外,气候一般舒适宜人,近
似中国北方地区的晚春,让人产生愉
快、美好的联想。」
16
而且这里的夏日既
表示诗人的友人可爱,
让人感到可意,又暗指他的友人正
处於年轻,精力旺盛
的时期,因为夏天总是充满了生机和活力。
2
p>
.设问或反问句(
rhetorical
question
)
第
一行既
用到了明喻这种修辞格,同时也是一个设问句,即它形式上是一个疑
问句,但不需要作答
,因为它的答案本身就很清楚。也就是说,诗人提出这个问
题来并不
是等待他的友人作回答,而是要表达『我要将你比作夏日』,而且这
个设问句用得非常巧妙。
其一它比用陈述句
『
I shall compare thee to a summer's
day'
语气要委婉礼貌得多,
其二是从整首诗的韵律
格局来考虑的,
即用
『
I shall
』
属於扬抑格,『
shall I'<
/p>
属於抑扬格,而整首诗的格律是五步抑扬格,所以诗人用
的是『<
/p>
Shall I …
』而不是『
I sh
all…
』,可谓一箭双雕,我们不得不佩服他的别
出匠心。<
/p>
3
.暗喻(
metaphor
)
暗喻是对表面上
不相似的东西进行不
明确的比拟。
17
这种修辞格在该诗中用到
了两次。第一次体现在第四行「
And summer's lease hath
all too short a date
」
的『
lease
(期限,租赁使用期)』和『
date
(持续时间)』这两个词上,它们
是法律用语,意思是把夏日比
作是房屋,是向大自然租借来的东
西,因此它的
使用期是有限的;
同时也暗指青春、
美丽持续的时间
都是有限的。
第二次用在第
九行「
Bu
t thy eternal summer shall not fade
」的『<
/p>
summer'
一词上,这里的
『
summer'
并不是指四季中的夏季,而是暗指『青春或美丽的容颜
』,和第七行
「
And every fair from
fair sometime
declines
」及第十行「
Nor lose
possession
of that fair thou ow'st
」的『
fair'
意思相同。
4
.拟人(
< br>personification
)
拟人是将一件
事情,一个物体,或一
个想法当作人物来呈现。
19
这种修辞格在
该诗中也用到了三次。第一次是第五行「
Sometime too hot
the eye of heaven
shines
(有时太
阳照得太热)」的「
the eye of heaven
(天
空的眼睛)」,即它
把天空比作是人,
它是有眼睛的,
也就是指太阳。
也可以把这个地方理解成是暗
喻
,它抓住了本体(太阳)和喻体(天空的眼
睛)之间的共同点
『明亮』,这
个拟人手法延伸到了下一行「
And often
is his gold complexion dimmed
(它金
色的脸又常被遮掩)」的『
complexion
(肤
色,脸)』一词上,只有人才能谈肤
色,所以诗人把太阳也拟人化了,说太阳的脸常被<
/p>
(乌云)遮掩。还有一次体
现在第三行
「
Rough winds do shake the darling buds
of May
」的『
darling
(
亲
爱的,可爱的)』这个词上,即诗人把
buds
(花蕾)人格化了,表达了诗人对
花蕾的一种欣赏和爱怜的感情。
5
.双关(
pun
)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:朗文3A复习资料
下一篇:夏天一年级阅读附答案