关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

常见时事及时政热点翻译词汇短语

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-17 23:22
tags:

-

2021年2月17日发(作者:protests)



常见时事及时政热点翻译词汇


短语






64


.交流思想


/


情感


/


信息



exchange


ideas/


emotions/


information


65


.跟上…的最新发展



keep


pace


with


/


catch


up


with/


keep abreast with the latest development of




66


.采取有效措施来…



take effective measures to do sth.


67


.…的健康发展



the healthy development of




68


.有利有弊



Every


coin


has


its


two


sides.


No


garden


without weeds.


69


.对…观点因人而异



Views


on



vary


from


person


to


person.



70


.重视



attach great importance to





71


.社会地位



social status



72


.把时间和精力放在…上



focus time and energy on




73


.扩大知识面



expand one



s scope of knowledge


74


.身心两方面



both physically and mentally


75


.有直接


/


间接关系

< p>


be directly / indirectly related to




76


.提出折中提议



set forth a compromise proposal



77



可以 取代



think


< br>的词



believe, claim, maintain, argue,


insist, hold the opinion/ belief that




时政热点词汇




1.


科学发展观



scientific outlook (thinking) on development


2.


倡导公正、合理的新秩序观



to


call


for


the


establishment


of


a


just


and


equitable


new order


3.


以平等互利为核心的新发展观



new thinking (outlook) on development focusing on


equality and mutual benefit


4.


推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新


安全观



foster


new


thinking


on


security featuring


mutual


trust, mutual benefit, equality and coordination


5.


主张形成以尊重多样性为特点的新文明观



foster


new


thinking


featuring


the


respect


for


different civilizations


6.


新能源观



new thinking on energy development


7.


疏导公众情绪



defuse


(allay,


ease)


(public)


anger


(discontent,


resentment


and


complaints);


properly


channel


public


sentiments


8.


诚信缺失


lack of credibility


9.


发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享



development for the people, by the people and to the


benefit of all the people


10.


和谐共赢



harmony


for


all


winners;


harmonious


and


win-win


scenario;


all-win harmony


11.


真正意义上的和谐社会在逐步发展



a harmonious society in its true sense is emerging; a


truly harmonious society is emerging


12.


实现社会公平与正义



to ensure social equity and justice


13.


利益协调机制



interest coordinating (balancing) mechanism


14.


社会救助体系



social assistance (aid) system


15.


人民群众安全感



people’s sense of security



时政热点词汇



?


Deepening reform and opening up


深化改革扩大开放




?


The theory of building socialism with Chinese characteristics


建设有中国特色的社会主义理论




?


The theory on the initial stage of socialism


社会主义初级阶


段的理论




?


One focus, two basic points


一个中心,两个基本点




?


Focus on economic construction


以经济建设为中心




?


Adhere to the four cardinal principles


坚持四项基本原则




?


Adhere to reforms and opening to the outside world


坚持改


革开放




?


Seizing


the


opportunity,


deepening


the


reform,


opening



住机遇,深化改革,




?


wider


to


the


rest


of


the


world,


promoting


development,


maintaining stability


扩大开放,促进发展,保持稳定




?


Whether


it


would


be


beneficial


to


developing


socialist


productive forces


是否有利于发展社会主义生产力




?


Whether


it


would


be


beneficial


to


enhancing


the


overall


strength of the country


是否有利于增强综合国力




?


Whether


it


would


be


beneficial


to


raising


people



s


living


standard


是否 有利于提高人民生活水平




?


Taking the socialist public ownership as the mainstay


以社会


主义公有制为主体




?


Common development


of


multi- economic sectors


多种经济


成分共同发展




?


Establishment


of


socialist


market


economy


社会 主义市场


经济的建立


Deepening economic reform


深化经济改革





?


Relationships among reform, development and stability


改革发展和稳定的关系




?


Deepening of reform and promotion of development



化改革与促进发展




?


Economic growth


and


social


progress


经济增长与社会


进步




?


Strengthen the position of agriculture


加强农业的基础


地位




?


Science


and


technology


are


the


primary


productive


forces


科学技术是第一生产力




?


Strengthen the socialist legal system


加强社会主义法制




?


A series of policies and measures


一系列政策措施




?


Reform and opening up policy


改革开放政策




?


Reform measures


改革措施




?


Speed up reform


加快改革




?


Reform of economic system


经济体制改革




?


Reform of state-owned enterprises


国有企业改革




?


Strengthen


the


management


of


state-owned


property


加强国有资产管理




?


Reform


of


management


of


state-owned


property


国有


资产管理体制改革




?


Reform of property rights system


产权制度改革




?


Reform of commodity circulation


商品流通体制改革




?


Reform of foreign trade system


外贸体制改革




?


Reform of personnel system


人事制度改革




?


Reform of social security system


社会保险制度改革




?


Reform of housing system


住房制度改革




?


Planning system


计划管理体制




?


Transferring the function of government


转换政府职能




?


Open door policy


开放政策




?


Open economy


开放经济




?


Open-door to the outside world


对外开放




?


Opening up


扩大开放




?


Open domestic market


开放国内市场




?


Introduce foreign capital, advanced technology and



进外国的资金,先进技术和




?


managerial experiences


管理经验




?


Economic and technical development zone


经济技术开


发区




?


Special economic zones in coastal areas


沿海经济特区




?


One country, two systems


一国两制




?


Special administrative region


特别行政区




?


Contract


responsibility


system


with


remuneration


linked


家庭联产承包责任制




?to the household




?


Narrowing the gap


between


the rich and poor


缩小贫富差





?


Eliminate poverty


消除贫困




?


Common prosperity


共同富裕




?


ECONOMY AND MARKET ECONOMY


经济和市场经济




?


Socialist market economy


社会主义市场经济




?


Socialist sector of economy


社会主义经济成分




?


State-owned economy


国有经济




?


Non-state economy


非国有经济




?


Collective economy


集体经济




?


Individual economy


个体经济




?


Coexistence of various economic composition


多种经济成分


共存




?


Sustained, rapid and sound economic development


持续 ,



速和健康的经济发展




?


National economic budget


国民经济预算




?


Comprehensive development of economy


经济综合发展




?


Strategy for economic development


经济发展战略




?


Theory of macroeconomic policy


宏观经济政策理论




?


Macroeconomic decision


宏观经济决策




?


Microeconomic phenomenon


微观经济现象




?


Traditional planned economy


传统的计划经济




?


Stimulate economic development


刺激经济发展




?


Commodity economy


商品经济




?


Market economy


市场经济




?


Free market economy


自由市场经济




?


Developed market economy


发达的市场经济




?


Developing market economy


发展中的市场经济




?


Emerging market economy


新兴市场经济




?


Mature market economy


成熟市场经济




?


Market economy country


市场经济国家




?


Extensive economy


粗放型经济




?


Intensive economy


集约型经济




?


Transform the extensive economic


粗放型经济转变为




?


mode into intensive one


集约型经济




?


Mixed economy


混合经济




?


Regional economy


地区经济




?


Internal-oriented economy


内向型经济




?


Closed economy


闭关自守经济




?


Economic growth point


经济增长点




?


Economic growth mode


经济增长方式




?


Economic growth rate


经济增长率




?


Economy measure


经济手段





?


Diversified economy


多种经济,多样化经济




?


Economic situation


经济形势




?


Economic cycle


经济周期




?


Economic fluctuation


经济波动




?


Economic miracle


经济奇迹




?


Economic take-off


经济起飞




?


Economic recovery


经济复苏




?


Economic potential


经济潜力




?


Economic sanction


经济制裁




?


Global economy


全球经济




?


Economic globalization


经济全球化




?


Integration of world economy


世界经济一体化




?


International economic integration


国际经济一体化




?


New international economic order


国际新经济秩序




?


Multi-polarization of world economy


世界经济多极化




?


Economic community


经济共同体




?


MACRO-CONTROL


宏观调控




?


Strengthen macro-control


加强宏观调控




?


Soft landing


软着路




?


Macro-economic situation


宏观经济形势




?


Macro control and micro invigoration


宏观控制与微观


搞活




?


Control


of


overall


volume


and


economic


restructuring


总量控制与经济结构调整




?


Tight control on investment in fixed assets


紧缩固定资


产投资控制




?


Tight financial and monetary policy


从紧的金融货币政





?


Moderately


tight


monetary


policy


适度从紧的货币政





?


Moderately tight credit policy


适度从紧的信贷政策




?


Loosening tight monetary policy


放松紧缩的货币政策




?


Adequate


amount


of


the


money


supply


适度货币供应





?


Excessive amount of currency issue


过度货币发行量




?


Maintain monetary stability


保持货币稳定




?


Cheap money policy


低息货币政策




?


Adjustment of interest rate


利率调整




?


Cut interest rate


降低利率




?


Control of interest rate


利率控制




?


Deflation policy


紧缩政策




?


Market intervention


市场干预




?


State intervention


国家干预




?


Administrative interference


行政干预




?


Administrative intervention


行政干预




?


Administrative measure


行政措施




?


Economy measure


经济手段




?


Risk-control mechanism


风险控制机制




?


Overheated economy


过热的经济




?


Consumer price index


消费品价格指数




?


Commodity price index


商品物价指数




?


Retail price index


零售物价指数




?


Average price index


平均物价指数




?


Cost-of-living index


生活费用指数




?


Control of inflation


通货膨胀控制




?


Demand-pull inflation


需求拉动的通货膨胀




?


Double digit inflation


两位数字通货膨胀




?


Excessive inflation


过度的通货膨胀




?


Galloping inflation


恶性通货膨胀




?


Hyperinflation


极度通货膨胀




?


Hidden inflation


隐性通货膨胀




?


Structural inflation


结构性通货膨胀




?


Stagflation


经济停滞型的通货膨胀




?


Inflation factor


通货膨胀因素




?


Inflation of credit


信用膨胀




?


Inflation rate


通货膨胀率




?


Inflationary pressure


通货膨胀压力




?


Curb inflation


抑制通货膨胀




?


Curb the real estate craze


抑制房地产热




?


Development zone craze


开发区热




?


Overall demand and supply


总需求和总供给




?


Balance between supply and demand


供需平衡




?


Supply and demand relation


供求关系




?


Supply over demand


供过于求




?


Supply exceeds demand


供过于求




?


Economic crisis


经济危机




?


Economic depression


经济萧条




?


MANAGEMENT


OF


STATE-OWNED


PROPERTY


国有


资产管理




?


Establish a system for the management, supervision


建立国


有资产管理,监督和营运体系




?and operation of State assets



?


Reform of management of state-owned property


国有资产管


理体制改革




?


Clearly defining property rights, specifying rights and


产权


清晰,责权明确,政企分开,




?


responsibilities, separating ownership from daily


管理科学




?management and adopting scientific management


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-17 23:22,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/663635.html

常见时事及时政热点翻译词汇短语的相关文章