-
Spring View
春望
作者
/
杜甫
翻译
/
许渊冲
On war-torn land streams
flow and mountains stand;
In towns unquiet grass and weeds run
riot.
国破山河在,城春草木深。
Grieved over the years,
flowers are moved to tears;
Seeing us apart, birds cry
with broken heart.
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
The beacon fire has gone higher and
higher,
Words
from household are worth their weight in gold.
烽火连三月,家书抵万金。
I cannot bear to scratch my grizzled
hair;
It grows
too thin to hold a light hair pin.
白头搔更短,浑欲不胜簪。
译文及注释
译文
长安沦陷,国家破碎,只有山河
依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。
感于战败的
时局,看到花开而潸然泪下,内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战。
< br>连绵的战火已经延续了一个春天,家书难得,一封抵得上万两黄金。
愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。
注释
国:国都,指长安(今陕西西安)
。
破:陷落。
山河在:旧日的山河仍然存在。
城:长安城。
草木深:指人烟稀少。
感时:为国家的时局而感伤。
溅泪:流泪。
恨别:怅恨离别。
烽火:古时边防报
警的烟火,这里指安史之乱的战火。三月:正月、二月、三月。
抵:值,相当。
白头:这里指白头发。搔:用手指轻轻的抓。
浑:简直。欲:想,要,就要。
胜:
经受,承受。簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:单片机电压检测系统
下一篇:2019福建省中考英语口语翻译大全