-
1.
我很喜欢它。
False
:
I very like it.
True
:
I like it very much.
2.
这个价格对我挺合适的。
False
:
The price is very suitable for me.
True
:
The price is right.
suitable
(合适的、相配的
)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童
不宜。
The following programme is not suitable for
children
在这组句子中用后面的说法会更合适。
3.
你是做什么工作的呢?
False
:
What’s your job
?
True
:
Are you working at the
moment
?
what’s your job
这
种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问
法会让对
方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗,
Are you working at
the moment
,接下来您
才问:
目前您在哪儿工作呢,
where are you
working these days
,
或者您从事哪个行业
呢,
What line
of work are you
in
,顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书。
p>
4.
用英语怎么说?
False
:
How to say in
English
?
True
:
How do you say this in
English
?
How
to
say
是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的
句子有:
请问这个词如何拼写,
How do you
spell that
please
,请问这个单词怎么读,
How do you
pronounce
this
word
。
5.
明天我有事情要做。
False
:
I have something to do tomorrow.
True
:
Sorry but I am tied up all day
tomorrow.
用
I have something to do
来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情
要做
,
躺在那里睡大觉也是事情。
所以您可以说我很忙,
脱不开身:
I’m tied
up.
还有其他的说法:
I’m
afraid
I can’t make it at
that time. I
,
d love
to
,
but I
can’t
,
I have to stay at
home.
6.
我没有英文名。
False
:
I haven’t English name.
True
:
I don’t have an English
name.
许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为
hav
e
在这里是实义动
词,
而并不是在现在
完成时里面那个没有意义的助动词。
所以,
这句话由肯定句变成
否定句要加助动词。
明
白道理是一回
事,习惯是另一回事,请您再说几话:
我没有钱;
I don’t
have any money.
我没有兄弟姐妹;
I don’t have any
brothers or sisters.
我没有车。
I don’t
have a car.
7.
我想我不行。
False
:
I think I can’t.
True
:
I don’t think I can.
这一组然是个习惯问题,在语法上
称为否定前置,这就是汉语里面说
“
我想我不会
”
的时候,英语里面
总是说
“
我不认为我会
”
。以后您在说类似的英
语句子的时候,只要您留心,也会习惯英语的说法的。
8.
我的舞也跳得不好。
False
:
I don’t dance well too.
True
:
I am not a very good dancer either.
当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用
not
good at something
,英语的思维甚至直接
踊
跃到:我不是一个好的舞者。
9.
现在几点钟了?
False
:
What time is it
now
?
True
:
What time is it
,
please
?
What time is it
now
这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说
now
,因为您不
可能问
what
time was it yesterday
或者
what
time is it tommorow
。所以符合英语习惯的说法是:
请问现在几点了?还有一种说法是:
how are we doing
for time
这句话在有时间限制的时候特别合适
10.
我的英语很糟糕。
False
:
My English is poor.
True
:
I am not 100%
fluent
,
but at
least I am improving.
有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:
My
English is poor
实话说,我从来没有遇到一个美
国人对我说:
My Chinese is
poor
。无论他们的汉语是好是坏,他们会说:
I
am still having a
few
problem
,
but I'm getting better
。
当您告诉外国人,
您的英语很
poor
,
so
what
(那又怎么样呢)
是
要让别人当场施舍给我们一些英语呢,还是说我的英语不好,咱们不谈了吧。另外一个更大的弊
端是,一
边不停的学英语,一边不停地说自己的英语很
poor
,这正像有个人一边给车胎充气,又一边在车胎上扎孔