关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

项目翻译要求

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-17 17:41
tags:

-

2021年2月17日发(作者:ulo)


项目翻译要求




请各位严格按格式要求进行翻译。



翻 译时中英对照。中文在上,


英文在下,排版格式和文字大


小、字 体等与资料原文相同。



翻译时,请按文件发回,便于我们及时校对。



完成后,发回资料时文件名称请不要改动。


< br>禁止使用“雅信”



“金山快译”等机器翻译软件,因为 这些


软件所给出的翻译经常是错误的。推荐使用


Google



CNKI


翻译


助手等优秀工具。



一、常用句型




1


)本实用新型涉及


A




尤其是一种……,它由


B,C,D


组成,


其中


B


……,


C


……,


D


……。



其特征在于


1


2



3


。本实用

< br>新型具有……的优点。



The


utility


model


relates


to


a


A,


in


particular


to


a


……,



which


comprises


a


B,


a


C


and


a


D



wherein,


the


B


……,


the


C


……,


the D


……。


The utility model is characterized in


that






The


utility


model


has


the


advantages


of


(that)


……


< br>注意:其中描述省略号部分内容时,


何种情况用分句,


何 种情况


用名词性短语,


按照最基本的英语语法来判断并正确使用 。


专利


中文文摘中,


往往出现很多短小 分句,


要按照英语语法的要求和


句意进行整合,不能既有分句又 有名词性成分简单罗列。



A



B


连接


, A is connected with B


A


B


连通


, A is communicated with B




A


具有


(


装 有


)


……


, A is provided with (has)


……



A


安装


(位于)



B



, A


is


arranged



position ed



on/at


……



属于…

< p>
..


领域


belonging to, belongs to, relating to


多用一般现在式和被动语态





2


)不能使用


it



there be


句型


,注意调整语序。


不能使用


one

< p>
、代词


it,



否则指代不清。



< br>(


3


)翻译中不要出现名词所有格形式,例如

< p>
patient's


一般用



of




< /p>



4



冠词的使 用(第一次出现时用


a



a


plurality


of


,以后


再出现用


the





修饰名词不可缺少定冠词


a



the





包含,包括一般译作


comprise






5

< br>)避免漏翻,句子语法错误,句子结构尽量紧凑、对称。





6



不能使用


a


kind


of



many,

< br>several




多个”



a


plurality


of





度应翻译成


degree





7


) 名词的单复数,同一物品所用的指代名词要在前后文中保


持统一





8


)不能 出现中文标点符号,不能使用全角字符。



< br>(


9


)有些名词应是复数形式,象桌子腿之类的。名词前 应使用


a plurality of


。以后出现用

< p>
the


。注意理解原文。





10


)相 关专业术语请借助网络资源(


Google


等)


,相关专业词


典,仔细查找。或标出来,便于校对。






术语



1.


专利术语



实用新型


the utility model


其中


wherein








< br>其









more


particularly,


in


particular to


多个


a


plurality of


而很少用


many,


seve



动电机以及由主动电机驱动的抽油机负载


r al


一种……


a


而不用


a kind of, a sort of


其特征在于……



……


is characterized in that


……



涉及


relates to


包括


,


由……组成


comprises, be composed of


固定:


fix


公开,



提供……


discloses, provides


A



B


连接< /p>


, A is connected with B


A



B


连通

< br>, A is communicated with B


A


具有


(


装 有


)


……


, A is provided with (has)


……



A


安装


(位于)



B



, A


is


arranged



position ed



on/at


……



等等……



2.


相关专业术语(借助网络资源,相关专业词典,仔细查找)




3.


不需译出的情形:



计量单位(如


Kg,cm,ml,m/s,rpm



、数 学符号、数学公式、



4.


常见汉语术语的表示法:




实施例:


embodiment


基 于:


-based(


例如:基于软件的


software-based)


设有


: (be) equipped with,





be



provided with


第一,第二,第三


a first, a second, a third


装置:


apparatus, device, means, arrangement


设备:


equipment


组件:


component


器件:


device


构件:


means, member, element


元件:


element


零件:


part


单元:


element, unit


方法:


method, process


组合物:


composition


组 分(化学领域)



component


具有:



be


provided with


实质上,大体上:


substantially


优选:


preferred, preferential


所属领域的技术人员:


those


skilled


in


the


art,


those


of ordinary skill in the art


现有技术:


prior art



该项技术中的已知方法:


methods known in the art



三、句子结构



1.


由“句意”和“中文标点符号”分析所描述各个结构部分 之


间的逻辑关系,翻译成英文时,



按 照此逻辑关系组织句子,避


免张冠李戴,避免散句,学会专利习惯用语,



和专利常用句子


连接方式,避免使用


it



there be


句型。



例如


:一种握把带,包含有



一本体,呈一长轴向条状呈列的带


体,


该本体由一基层及一不织布层所组成,


该基层为一具有开放


各种编程语言、计算机程序、化学元素或分子符号、序列代号


及特定意义的表示符号等。



式气囊的材质所 制成



一副基层,位于该本体的基层上,该副基


层为一具有封闭式气囊的材质所制成,


该副基层的宽度小于该本


体的宽度




原译稿:


The



present



utility


model


relates


to


a


griping


belt


containing


a long self element;


it is constructed of


a


basement


and


strata


without


fabric


which


is


made


of


material for ballonet.



It


contains


basement strata.


It



contains


a basement stratum above the self element. The


vice strata is made of the material of ballonet


which are


more narrow than the self element.


分析:


该译稿,散乱无章,很难理出逻辑关系,使用

< br>it


指代不


清。从原文的中文标点来看(


A



B



C



)< /p>


,很清楚分为两个层


次:


A


含有


B



C




在分别对


B



C


进行描述。



改译:


The


utility


model



relates


to


a


handle


band


comprising



a


body


which


is


a


strip


band


extending


along


the


macro


axis


direction


and


comprises


a


base


layer


and


a


nonwoven


fabric


layer, wherein the base layer is made of material having


open-type gasbag


;


and an ancillary base layer arranged on


the


base


layer


of


the


body,


wherein


the


ancillary


base


layer


is made of material having enclosed type gasbag, and the


width


of the ancillary base layer


is less than


that of the


body


.


又如:< /p>


本实用新型涉及一种工艺桌,


尤其涉及一种桌面内置、

< p>


拢后整体呈长方体的工艺桌。



原译稿:


The


present


utility model relates to an artwork


table,


especially


relates


to



an


artwork


table


with


built-in


desktop,


which


is cuboid as a whole after collected.


分析:< /p>


中文中


“顿号”


的使用,


指明了各个修饰成分的指代关系,


翻译时要注意标点符号指明的逻辑关系



改译:


The utility model relates to an artwork table,


in


particular


to


an


artwork


table


which


has


a


built-in


desktop


and takes a shape of a cuboid as a whole after collected.



2.


描述有益效果,多用“


A has the advantages of +


并列的名


词性成分”或者“


A


has


the


advantages


of


tha t


+


并列的分句”


< br>


切忌不可出现“名词性成分”和“分句”混杂描述的情况。翻译


“一个主语后面带有多个描述成分”


时,


要注意整个句 式结构的


统一。



类似的还有:


本实用新型


< p>
“特征在于”


多用



is


characterized


in that +


并列的分句”



例如:


本实用新型的


优点在于


桌面 内置;


占地面小打开或收拢工


艺桌的操作方便;收拢后的工艺桌 成长方体状,


携带方便,


特别


适合出门 旅行时携带。



原译稿:


The



present


utility model


is characterized by


the


built-in desktop;



it has small footprint, easy to open or


close


artwork


table;


the


collected


artwork


table


is


cuboid,


portable, very suitable for excurse.


改译:


The


utility


model



has


the


advantages


of



the


built-in


desktop, the small occupy area, the convenient operation


for opening or closing the artwork table. The collected


artwork table takes a shape of cuboid, and is convenient


to be carried, in particular to travel.



四、语法问题



1.


冠词的使用(第一次出现时用


a




以后再出现用


the




例如:其技术方案是:支撑 架、球台面


(1)


和球网


(7)


组成,其特


征是:所述的支撑架由两个箱体


( 2)


对接构成,在箱体和球台面


(1)


之间设置升降机构。



原译稿:


The


technical


plan


is


consisted


of


bracket,


table(1)


and net(7)


,


it


is characterized in that the bracket is


composed


of


2


connecting


boxes,


elevator


apparatus



is


fixed


between


boxes and table(1)


.


改译:


The


utility


model


is


composed


of


a



bracket,


a



table(1)


and


a


net(7), and is characterized in that


the


bracket is


composed of two connecting boxes,


an


elevating apparatus


is fixed between


the


boxes and


the


table(1).


又例:它的主要特点是鞋轮支架 分为前、后鞋轮支架,前、后鞋


轮支架与鞋底之间通过连接件连接,

两鞋轮支架可绕连接件轴心


偏转摆动,


在两鞋轮支架与鞋底 之间或两鞋轮支架之间连接有弹


性体,


同时在鞋轮支架上设有随 鞋轮支架偏转而刹车的行进刹车


机构;



原译稿:


it


is characterized in that the wheel brackets


consist


of


front


and


back


wheel


brackets


,


front


&


back


wheel


brackets and skate sole are connected with


connector


, the


two wheel brackets can swing around axes of connector,


elastomer



is


set


between


two


wheel


brackets


and


skate


sloe



or


between


two


wheel


brackets,


and


at


the


same


time,


brake


device



is


set


on


wheel


bracket


which


can


brake


with


swinging


wheel bracket;


改译:


The


utility


model


is


characterized


in


that:


the


wheel

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-17 17:41,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/662696.html

项目翻译要求的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文