关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

LoveisaFallacy翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-17 15:38
tags:

-

2021年2月17日发(作者:隐居)


L


o


v


e



i


s



a



F


a


l


l


a


c


y






标签:


?


皮大衣


??


浣熊


??


波利


??

查尔斯


??


矛盾


?


分类:


?


别人的文章


2008 -04-12 10:02


查尔斯.兰姆是一个世所罕见的性情欢快、富有进取心的人 ,他那笔下的散文《古瓷器》


和《梦中的孩子》无拘无束、自由奔放。实在令人难忘。下 面这篇文章比兰姆的作品更加


自由奔放。实际上,用



自由奔放



的字眼来形容这篇文章并不十分确切 ,或许用



柔软




轻松





轻软而富有弹性



更为恰如其分。






尽管很难说清这篇文章是属于哪一类,


但可以肯定它是一篇散文小品文。


它提出了论


点。引用了许多 例证,并得出了结论。卡菜尔能写得更好吗


?


罗斯金呢


??





这篇文章意在论证逻辑学非但不枯燥乏味而且活泼、


清新、


富于关感和激情,


并给人


以启迪。诸位不妨一读。< /p>


?





——


作者注







我这个 人头脑冷静,逻辑思维能力强。敏锐、慎重、聪慧、深刻、机智一一这些就


是我的特点。


我的大脑像发电机一样发达,


孳化学家的天平一样精确,


像手术刀一样锋利。


一一你知道吗


?


我才十八岁呀。






年纪这么轻而智力又如此非凡的人并不常有。


就拿在明尼苏达大学跟我同住一个房间


的皮蒂


·


伯奇来说吧,


他跟我年龄相哆



经历一样,


可他笨得像头驴。


小伙子长得年轻漂亮,


可惜脑子里却空空如也。


他易于激动,情绪反复无常,容易受别 人的影响。最糟的是他爱


赶时髦。我认为,赶时髦就是最缺乏理智的表现。见到一



q9


种新鲜的东西就跟着学,


以为别人都在那么干,


自己也就卷进去傻干


——


这在我看来,


简直愚蠢至极,


但皮蒂却不< /p>


以为然。







一天下午我看见皮蒂躺在床上,脸 上显露出一种痛苦不堪的表情,我立刻断定他是


得了阑尾炎。



别动,



我说,



别吃泻药,我就请医生来。



?






浣熊,



他咕哝着说。

?






浣熊


?”


我停下来问道。







我要一件浣熊皮大衣,



他痛苦地哭叫着。






我明白了,他不是身体不舒服,而是精神上不太正常。



你为什么要浣熊皮大衣


?”






我本早该知道,



他哭叫着,用 拳头捶打着太阳穴,



我早该知道查尔斯登舞再度流

< p>
行时,


浣熊皮大衣也会时兴起来的。


我真傻,


钱都买了课本,


可现在不能买浣熊皮大衣了。








我带着怀疑的眼神问道:



你是说人们真的又要穿浣熊皮大衣吗


?”


?






校园里有身分的人哪个不穿


?


你刚从哪儿来


?”


?






图书馆,



我说了一个有身分的人不常去的地方。


?





他从床 上一跃而起,


在房间里踱来踱去。



我 一定要弄到一件浣熊皮大衣,



他激动地


说,



非弄到不可


!”


?






皮蒂,你怎么啦


?


冷静地想 一想吧,浣熊皮大衣不卫生,掉毛,味道难闻,既笨重


又不好看,而且

< br>……


?






你不懂,



他不耐烦地打断我的话。



这就叫时 髦。难道你不想赶时髦吗


?”


?






不想,



我坦率地回答。







好啦,


我可想着呢


!”

他肯定地说。



只要有浣熊皮大衣,


要我什么我都给,


什么都行


!”


?






我的大脑一一这件精密的仪器一一即刻运转起来。


我仔细地打量着他 ,


问道:



什么


都行


?”


?






什么都 行


!”


他斩钉截铁地说。


?





我若有 所思地抚着下巴。


好极了,


我知道哪儿能弄到浣熊皮大衣。


我父亲在大学读书


时就穿过一件,


现在还放 在家里顶楼的箱子里。


恰好皮蒂也有我需要的东西。


尽管他还没


有弄到手,但至少他有优先权。我说的是他的女朋友波利


.


埃斯皮。






我早已钟情于波利埃斯皮了。


我要特 别说明的是,


我想得到这妙龄少女并不是由于感


情的驱使。


她确实是个易于使人动情的姑娘。


可我不是那种让感情统治理智的人 ,


我想得


到波利是经过了慎重考虑的,完全是出于理智上的原因 。







我是法学院一年级的学生,过不了几年就要挂牌当律师了。我 很清楚,一个合适的


妻子对一个律师的前途来说是非常重要的。


我发现大凡有成就的律师几乎都是和美丽、



雅、聪明的女子结 婚的。波利只差一条就完全符合这些条件了。






她漂亮。


尽管她的身材还没有挂在墙上的美女照片那么苗条,


但我相信时间会弥补这


个不足。她已经大致不差了。


?





她温文尔雅


——


我这里是指她很有风度。她婷婷玉立,落落大方,


泰然自 若,一眼就


看得出她很有教养。她进餐时,动作是那样的优美。我曾看见过她在



舒适的校园之角



吃 名点


——


一块夹有几片带汁的炖肉和碎核桃仁的三明治,


还有一小杯泡菜


——


手指儿一


点儿也没有沾湿。






她不聪明,


实际上恰好相反。但我相 信有我的指导,她会变得聪明的。无论如何可以


试一试,使一个漂亮的笨姑娘变得聪明比 使一个聪明的丑姑娘变得漂亮毕竟要容易些。







皮蒂,



我说,



你 在跟波利谈恋爱吧


?”


?






我觉得 她是一个讨人喜欢的姑娘,



他回答说,



但我不知道这是不是就叫做爱情。


你问这个干吗

< p>
?”


?






你和她有什么正式的安排吗


?


我是说你们是不是常有约会,或者有诸如此类的事情


?”


我问。







没有, 我们常常见面。但我们俩各自有别的约会。你问这个干嘛


?”


?






还有没有别人使她特别喜欢呢


?”


我问道。







那我可不知道。你问这些干吗


?”


?





我满意地点点头说:



这就是说。如果你不在, 场地就是空着的。你说是吗


?”







我想是 这样。你这话是什么意思


?”


?






没什么 ,没什么,



我若无其事地说,接着把手提皮箱从壁橱里拿了出 来。


?






你去哪儿


?”


皮蒂问。


?






回家过周末。


我把几件衣服扔进了提箱。







听着,



他焦急的抓住我的胳膊说,



你回家后,从你父亲那儿弄点钱来借给我买一


件浣熊皮大衣,好吗


?”







也许不仅只是这样呢。

< p>


我神秘地眨着眼睛说,随后关上皮箱就走了。







星期一上午我回到学校时对皮蒂说:



你瞧


!”


我猛地打开皮箱,那件肥大、毛茸茸、

散发着怪味的东西露了出来,这就是我父亲


1925


年在施 图茨比尔凯特汽车里穿过的那


一件浣熊皮大衣。







太好了


!”


皮蒂恭敬的说。他把两只手插进 那件皮大衣,然后把头也埋了进去。



太好


!”


他不断地重复了一二十遍。







你喜欢吗


?”


我问道。

?






哦,喜欢


!”


他高声叫着,把那满 是油腻的毛皮紧紧地搂在怀里。接着他眼里露出机


警的神色,说着:


你要什么换呢


?”







你的女朋友,



我毫不讳言地说。


?




< p>


波利


?”


他吃惊了,结 结巴巴地说,



你要波利


?”


?






是的。



?






他把皮大衣往旁一扔,毫不妥协的说:



那 可不行。



?






我耸了 耸肩膀说:



好吧,如果你不想赶时髦,那就随你的便好了。< /p>



?






我在一把椅子上坐了下来,假装读 书,暗暗地瞟着皮蒂。他神情不安,用面包店窗


前的流浪儿那种馋涎欲滴的神情望着那件 皮大衣,


接着扭过头去,


坚定地咬紧牙关。

过了


一会儿,


他又回过头来把目光投向那件皮大衣,


脸上露出更加渴望的神情。


等他再扭过头


去, 已经不那么坚决了。他看了又看,越看越爱,慢慢地决心也就减弱了。最后他再也不


扭过 头去,只是站在那儿,贪婪地盯着那件皮大衣。


?






我和波 利好像不是在谈恋爱,



他含含糊糊地说。


也说不上经常约会或有诸如此类


的事情。



?






好的,



我低声地说。


?






波利对 我算得了什么


?


我对波利又算得了什么


?”


?






只不过是一时高兴


-----


不过是说说笑笑罢了,如此而已。



?






试试大衣吧。



我说







他照办了。


衣领蒙住了他的耳朵,


下摆 一直拖到脚跟。


他看起



来活像一具浣 熊尸体。


他高兴地说:



挺合身的。< /p>



?







我从椅 子上站了起来。



成交了吗


?”


我说着,把手伸向他。







他轻易 地接受了。



算数.



他说,并跟我握了握手。







第二天晚上,我与波利第一次约会 了。这一次实际上是我对她的考察。我想弄清要


作多大的努力才能使她的头脑达到我的要 求。


我首先请她去吃饭。



哈,


这顿饭真够意思,



离开餐馆时她说。然后我 请她去看电影。



嘿,这片子真好看,



走出影院时她说。最后我


送她回家。和我道别时她说:



嘿,今晚玩得真痛快。


< br>?






我带着不大痛快的心情回到了房间。我对这任务的艰巨性估计 得太低了。这姑娘的


知识少得叫人吃惊。


只是给她增加知识还不 够,


首先得教她学会思考。


这可不是一件容易

< br>的事,


当时我真想把她还给皮蒂算了。


但我一想到她那充 满魅力的身材,


她那进屋时的模


样,她那拿刀叉的姿式,我还是 决定再作一番努力。







就像做其他的事情一样,我开始有 计划地干了起来。我开始给她上辑课。幸好我是


一个学法律的学生,

我自己也正在学逻辑学,


所以对要教的内容我都很熟悉。


当 我接她赴


第二次约会时,我对她说:



今晚上咱们去



小山



谈谈吧









啊,好极了,



她回答道。对这姑娘我要补 充一句的是,像她这么好商量的人是不多


见的。






我们去 了



小山




这是校园里人们幽会的地方。


我们坐在一棵老橡树下,


她用期待的


眼神看着我。


我们谈些什么呢


?”


她问。






她想了 一会儿,觉得不错,便说:



好极了。






< /p>



逻辑学,



我 清了清嗓了,



就是思维的科学。在我们能正确地思维之前,首 先必须


学会判别逻辑方面的常见谬误。我们今晚就要来谈谈这些。



?








!”< /p>


她叫了起来,高兴地拍着手。






我打了个寒噤,但还是鼓足勇气讲 下去:



首先我们来考究一下被称为绝对判断的谬


误。


” “


好呀


!”


她眨了眨眼,催促着。







绝对判 断指的是根据一种无条件的前提推出的论断。譬如说,运动是有益的,因此


人人都要运动 。








不错,



波利认真地说,



运动是非常有益的, 它能增强体质,好处太多了


!”


?






波利,



我温和地说,


这种论点是谬误。运动有益是一种无条件的前提。比方说,


假设你得了心脏病,


运动不但无益,反而有害,


有不少人医生就不准他们运动。你必须给


这种前提加以限制。你应该说,一般来说运动是有益的。或者说,对大多数人是有益的。


否则就是犯了绝对判断的错误,懂吗


?”


?






不懂,



她坦率地说。



这可太有意思了,讲吧


!


往下讲吧


!”


?






你最好 别拉我袖子了,



我对她说。等她松了手,我继续讲:



下面我们讲一种被称


为草率结论的谬误。你仔 细听:你不会讲法语,我不会讲法语,皮蒂也不会讲法语。因此


我就会断定在明尼苏达大 学谁也不会讲法语。



?






真的< /p>


?”


波利好奇的问道,



谁也不会吗


?”


?






我压住 火气。



波利,这是一种谬误,这是一种草率的结论。能使这种 结论成立的例


证太少了。



?






你还知道其他的谬误吗


?”


她气喘吁吁地说 :



这真比跳舞还有意思啦


!”


?





我极力地使自己不灰心。


我真拿这姑娘没办法,


的确是毫无办法。可是,如果我不坚


持下去,我就太没有用了。因此,我继续讲下去。< /p>







现在听我讲讲



牵 强附会



的谬误。


听着:


我们不要带比尔出去野餐。


每次带他一起去,


天就下 雨。



?






我就见过这样的人,



她感叹地说。



我们家乡 有个女孩,名叫尤拉


·


蓓克尔。从没有


例外,每次我们带她去野餐


……”


?






波利,



我严厉地说,


这是一种谬误。下雨并不是尤拉蓓克尔造成的,下雨与她没


有任何关系。如果你责怪 尤拉


·


蓓克尔,你就是犯了牵强附会的错误。

< br>”


?


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-17 15:38,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/662385.html

LoveisaFallacy翻译的相关文章