-
1
.あたまにくる
这
和「むかつく」一样,是
气的发昏
p>
、
惹人生气
的意思。「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用。
2
.あたまを下
(
さ
)
げる/あたまが下
(
さ
)
がる
这个词从字面上看是「头低下来」的意思,不过可不是说因为犯错误或害羞,而是「钦佩/佩服」的意思
。
比如说∶你的同学或同事-小李,
在休息天也热心地去研究室
做研究,
让你感到钦佩时,
你可以对他说
「李さん、
休日も实验だって。研究热心だね。あたまが下がるよ」
< br>
3
.いい颜
(
かお
)
をしない
这个词的字面翻译就是∶没有好脸
色,表示不赞成的意思。含有不满的语气。比如说「我想继续上研究生,
可是男朋友不赞
成。」用日语来表述就是「わたしは大学院まで进みたいけど、彼がいい颜をしないんだ」
4
.いまいち
表示不
太满意,
还差那么一点儿的意思。
比如∶
昨日みた映画はいまいちだった。
就
是昨天的电影不像传说
的那么好、不太值得看的意思。
5
.いらいらする
< br>「いらいらする」是形容人因为焦急而坐立不安的样子。当看见某人为了什么事情着急时,你可以问他「い らい
らしてどうしたんですか」
6
.うける
「うける」本身是「接受」的意思
。但是如果你常常跟日本年轻人在一起,你会发现当你说了一件非常可笑
的事时,他们会
大笑着说「あ、うける
!
」。这里的「うける」简单点说就是「
逗死我了」的意思,往深里说一些
就是「我接受你的幽默感,你真逗」的意思。不管怎么
理解,当你被逗着了,你就可以说「うける」,比「おも
しろかった」时髦得多啦。
p>
7
.うそ~
原意为
谎言
,
但现在多用于「そうですか、それはおどろいた」的场合。那翻译成汉语就是
是不是真的
?
、
真难以致信
的意思了。这和「マジで?マジ?」
的语感基本相同
,
但「うそ~」多含比较惊讶的成分。
8
.うまくいってる?
「うまい」
在这里是
顺利<
/p>
的意思。
那这句话就是
< br>「
**
进行得顺利吗
?
」
的意思。
比如说
「彼
女とうまくいってる?」
就译为
和女友
相处得好么
?
;「仕事はうまくいってる?」就是
工作顺利吗
?
的意思。「い
ってる」就是「い
っている」,在口语中「~ている」经常省略为「~てる」
9
.うるさい
「少罗唆
!
」当你厌倦了旁边的人总是对你夸夸其谈,你就毫
不客气冲他说「うるさい
!
」如果是你的好友,相信
你会被他暴打一顿的。「うるさい」的本意是吵闹的意思,但是现在它的用法变得非常灵活,说一个 人总是罗罗
嗦嗦可以用它,夜里邻居大声唱歌你也可以冲窗外叫一声「うるせ
!
」-这样叫的话,你就像黑社会了
10
.おごる
「请客」的意思。「今日は先辈がおごってやる!ぱ
—
っとカ
ラオケにいくぞ!」这是在公司的前辈请客时经常
说的话。「おごるよ」就是「我请客」
的意思。其实日本人很少「おごる」的,因为「割り勘」比较盛行,别忘
了,被请之后要
说「今日はごちそうさまでした、ありがとうございました」。一般第二天上班的时候也要说一
< br>声,昨日、どうもありがとう。
11
.おしゃれ
「おしゃれ」是好打扮、爱漂亮的意思。但是说某某人おしゃれ,并不是讽刺她臭美,而是说她很注意自己的 装
束,打扮得很入时。所以被人说「おしゃれ」的话,可以在心里美上一阵。公司的同事
出差去上海,回来后对我
说「上海の人はおしゃれね、日本人とあまりかわらないね
p>
!
」她这是在夸上海人打扮得很时髦,同时也没忘掉捧
自己国家几句
12
.おせっかいをやく
中文意思的解释可以说成「多管闲事/爱多事」等。在语气中含有批判的意味。比如别人劝告或批评 「不要管朋
友的恋爱问题的闲事」就可以说「友だちの恋爱问题におせっかいをやくのは
やめろよ」
13
.おひさ
p>
「お久しぶりです
(
おひさしぶりです
p>
)
」是汉语的
好久
不见、久违、时隔好久
的意思。
「あの店は久し
ぶりです」、「久し
ぶりにあの店に行きました」,这时要译为
好久没去那家店了。
如果嫌这句话太长
?
< br>那就
来记这个
:
「おひさ
-
」
(
さ音最好拉长
。
)
很流行的噢
!
可是千万不要对长辈说,而要在好朋友之间使用。尤其年青
人使用会显得很俏皮。<
/p>
14
.お大事に
呵呵呵,这是我最近经常听到的的一句话。意思是∶多保重身
体呀!
此话一般是对生病的人说的。如果只
< br>是
“
大事
”
(做名词时)那么就是
“
大事,要紧,严重
”
的意思。
你周围若有人感
冒或生病,别忘跟他说上一句∶
“
お大事に!
< br>”
以示关心。
15
.お手
(
て
)
上
(
あ
)
げ
中文意思是「束手无策/毫无办法」等
16
.お元气ですか?
(
げんき
)
「元气
」就是
你好吗?
身体好吗?
的意思,要注意「气」字的日文写法和中文写法是
不同的当遇见了好
久不见的朋友,就可以用
「お久しぶりです。
お元气ですか。」
来打招呼,这样说非常地道哦
!
「お元气ですか。」
在写信时也常用。如果是好朋友就可以直接说∶
げんき?
但是要注意,
每天见面的人之间是不说的。
17
.カキコ
p>
「カキコ」
是
「かきこみ」
的简写。
用汉语是
“
贴子
p>
,
留言
”
的意思。
那贴贴子或留言用日语就是
「カキコする」
。
「昨日勇き出して日本语でカキコしてみた。」
“
昨天鼓起勇气用日语贴了贴子。
18
.かちんとくる
中文解释可以说成「(因受刺激)而发怒/生气」等比如「即使是部长也因为记者们失礼的提问而(受刺
激)生
气/发怒了吧。」的日语译文可以说成「大臣も、记者たちの失礼な质问にはかち
んときたようだ。」
19
.かってにしろ
「随你便
!
」如果对对方不耐烦时,可以说这句话
p>
,
就是「随你的便吧
!
你爱怎么做就怎么做
!
」的意思啦
.
「かって
にしろ
!
< br>」有点凶
,
厉害的口气
,
所以最好不要随便用。男朋友嫌我不学习,对我说「これからかってにしろ
!
」这就
是要跟我分手的意思。
20
.きしょい
用日语解释是「きもちわるい、きしょくわるい」的意思
,
也就是说精神上剧恶心啦。比如说某个女孩子化装或打
扮过度
,
搞得五颜六色的使人产生恶心、厌恶的感觉
,
< br>那弄不好就会被说成「あの女きしょい」。和きもい的感觉
差不多
21
.きまり恶
(
わる
)
い
中文意思是「不好意思」。比如说「山本,昨天喝的撒酒疯了吧。」「啊
,真不好意思
…
」的日语表现方法就可
以说「山本君、昨日饮んで暴れただろ」「ええ、きまりわるくて
…
」
22
.きもい
这是「きもちわるい」的省略语,
就是「不舒畅、不愉快」的意思。现在的日本年轻人经常使用很多省略后
的前卫词,现在
如果你看见他们皱着眉头说「きもい」,就明白他们的心情了吧
23
.ギャル
这又是一个外来语,就是「女孩」的意思。日本很多流行语都是女子高生
(
じょしこうせい,明白吧
?
就是高中女
生的意思
)
发明的,
而这
群女子高生也经常被称为
「ギャルズ」
。
如果没有记错的话,
「ギャル」
应该是英语的
「
gal
」
,
而英语的「
girl
」则经常被日本人发音成「ガ
p>
—
ル」。日语有它自己的发音特点,大多数的英语外来语都是依照罗
马字发音来读的,所以很多人说日本人的英语发音实在很糟糕。也确实发现这一点,但当
中也有说的好的,那几
乎是留过学的日本人的发音
24
.キレる
简单说就是
“
生气
”
。比如说「彼のえらそうなことばで、佐藤さんはキレた。」
“
因为他得意忘形的言词佐藤生气
了。
”
「彼の振る舞いで、佐藤さんブチキレ!」
“
他的行为
使佐藤火山爆发。
”
后者当中的「ブチキレる」是「キ
レる」的强调。这句话现在非常流行。
25
.けち
查字典的话,「けち」有很多解释,比如「小气,卑鄙,简陋,不值一文,不吉利」等等。但是「けち」用来形<
/p>
容人小气或者吝啬的时候最多。前几天日本的电视放映世界上最「けちな社长」,其中日本
社长还是首屈一指,
呵呵。有一个日本公司的老板连记事用的便笺都要求秘书去邮局要,
而不许买。令人吃惊的是,那个秘书竟然跟
了那个けちな社长
3
5
年之久
!
节目中秘书憨厚的说「わた
しもけちになりました」
26
.ゲットする
< br>当想要的东西终于到手了,年青人经常说「ゲットした」。日语的很多新词都是由外来语演变而成的,这个 词就
是来源于英语的
get
。当你得到
了想要的东西时,别忘了俏皮地说一句「ゲットした
!
」,这会
使周围的日本人对
你的日语刮目相看的哟
!
27
.けばい
「けばい」
是「けばけばしい」
的省略语,说得好听点就是「
绚丽」,
说得不好听呢,就是「花里胡哨」
的意思。
28
.ごちそうさま
「私の彼氏はハンサムですよ。」「あっそう、ごちそうさま」
我的男友是美男子哦
是嘛
,<
/p>
真是大饱耳福啊
。
大家都知道这个词的原意是
承蒙款待
的意思
,
但也可用于以上场合
,
也就是说当一个人在炫耀自己的情人时使用
她
,
要注意的是她并没有
感谢
之意
,
< br>所以当对方已经说了
「ごちそうさま」
后你还继续炫耀的
话对方绝对不会看好
你
29
.こりごり
「こりごり」是「吃够了苦头,受够了,再也不想
·
·
p>
·
」的意思。如「あいつとつきあうのはもうこりごりだ」,
就是说「我受够那家伙了,我再也不跟他来往了
!
」的意思
30
.これしき
「これしきのお金だ、大丈夫
!
」这句话就是「这么点小钱
,算得了什么
!
」的意思。「これしき」就是「这么一
点点」的意思
31
.さぶっ
如果对方在说一些很没意思的话,或自作多情时,你可以回他一句
さぶっ
。这就是我们平常说的
p>
好冷~
。要
记住∶
不好对上司说这句话哟
32
.しまった
这句话
是「完了,糟了」的意思。当一不小心做了坏事,日本人经常情不自禁的说「あ、しまった
!
」。啊,
坏了
33
.じゃんけん
< br>非常简单但是非常常用的一句日语,
就是
「猜拳」
的意思。
我们猜拳时南北方有不同的说法,
上
海人说
「洞里猜」
,
东北人说「竞老头
」,可能更标准的说法应该是「剪子、石头、布」吧。日本人则说「じゃんけんぽん」。剪子、
< br>石头、布就是「チョキ、グ
—
、バ
—
」了
34
.ショック
意思是
震惊,冲击,打击。比如说∶前天的恐怖事件使我很震惊。用日语来说就是∶
おとといのテロ事件で
すごくショックをうけました。
35
.しわす
汉语假
名为
「师走」
,
指
12
月份。
日本的
12
月份是一年之中最忙碌的时节。
看这个词
,
连老师都在奔跑的意思。
12
月份家家要制作
贺年卡或者购买一些礼物送给上司或长辈。而且为了迎接新年、每家都要进行大扫除。公司
呢
,
同样赠送贺年卡片
,
而且公司内部要举行「忘年会」也就是年末酒会。所以
12
月份特别忙碌。
「とうとうしわ
すになった。」
“
终于到了
12
月份
”
「しわすはさすがに忙しい」,
就是「师走月确实很忙啊
!
」的意思。
36
.すごい
好酷耶
!
「すごい」可以说是日本人最常用、也是语气最夸张
的一句话。在任何情况下,只要你想表达你的惊叹之
情,尽管用「すごい」好了,保证立
刻被人接受。如果你要是能学着日本的年青人拉长了音来句「すげ-」,那
就更地道了<
/p>
37
.そろそろ
p>
“
不久
”“
就要<
/p>
”“
快要
”
的意
思。
“
そろそろかえります。
”
我要回去了。
“
今
何时
??”
“
そろそろ
1
时だ
< br>”
38
.ださい
p>
土气的意思。「そのカッコ超ダサ(い)!」
“
那个装束
(
样子
)
好土啊
!”
。「ださい」也很常用
,
书写时一般都
用「ダサい」用来强调。还有另外一种强调
说法叫「ださださ」。「あんなださださ(ダサダサ)な人と付き合
いたくない。」
p>
“
我不想和那种土里土气的人来往。
39
.たまたま
是偶尔
、碰巧、无意中、偶然的意思。
たまたま
あ
Q
と东京で会った
就是在东京偶然遇到啊
Q
。
40
.ダメモト
「ダメ
モト」
是
「だめでもともと」
的意思。
在汉语里似乎没有一个非常贴切的词可以用来翻译
「ダメモト」
,
但是说长点儿就是「即使失败了,也不过是恢复原样」,也就
是说即使做某事没有成功也不会造成什么损失。来
个例句
:
ダメモトだ、思い切って彼女に告白しよう
!
--即使不行也不能怎么地,我决心向她表白
!
41
.ちぐはぐ
就是不成对、不协调、不对路的意思。
p>
话がちぐはぐになる
意思就是话说的不对路。
ちぐはぐ
な洋服
就是不配套的衣服。
42
.ちょうきょり恋爱
(
れんあい
)
「远距离
恋爱」的意思。中国不是有这么一句话嘛,叫「距离产生美」,也许「ちょうきょり恋爱」真的是美满
婚姻的前奏曲呢
!
43
.でかい
「でかい」是「大」的意思。那也许您会说「用おおきい不就行了
!
< br>」是啊,一个意思。但日本人几乎不用おおき
い了,记住,在日本人面前用「でか
い」显得更日本化
44
.できちゃったけっこん
什么意思呢
?
就是未婚先孕
< br>,
嗯
·
·
·
其实这么说也不切贴
,
应该是在未
婚时有了小宝宝所以结婚或者提前婚期的。以前
安室奈美惠未婚先孕时嘘声不断
,
但近两年这种婚礼已经不稀奇了
,
尤其在影视界。在相爱的情侣之间有了小宝宝
当然是喜事但是不诚心诚意的
情侣之间这种结婚只是因为履行一种责任
,
其隐患是不可预言的
。这个词的结构为
「できる
+
ちゃった
」。加「ちゃった」
,
是表达何种情感的呢
?
是高兴还是无奈
?
这只有自己才
能知道了
45
.デパ地下
(
ちか
)
「デパ
地下」是「デパ
-
トの地下にある食品フロア」的简写。在日本
大多数百货商店的食品柜台都设在地下
,
而且每个季度都有其商
场独家销售的特色食品。这和中国百货商场的
地下食品城
的模式基本相同。这句话在日
本的主妇之间很
流行
46
.てれる
是「不好意思」、「难为请」、「害羞」的意思
47
.テロ
纽约世
贸中心大楼倒塌事件
,
恐怖袭击了美国。这种
< br>
恐怖主义
或
恐怖行为
这用日语就是「テロ」。
那
恐怖
事件
<
/p>
就是「テロ事件
(terojiken)
」
48
.ドキドキする
p>
表示因为紧张而心里七上八下、忐忑不安可以用「ドキドキする」。考试之前、上台演讲、求
职面试,「ド
キドキする」的场合多常见啊。结过婚的朋友们,在你们的婚礼之前,你们
「ドキドキしたか?」
49
.とりあえず
昨天跟朋友去吃饭,一进饭店我就对服务生说∶
“
とりあえずビ
—
ル!
p>
”
(笑)。这句话在日本的居酒屋里经
常听
到。在这里就是
“
先来点啤酒
”
的意思。
50
.なつかしい
< br>「なつかしい」
就是让人怀念、
眷恋的意思。
远在他乡的我们每看见一样带有家乡气息的东西,
都会说上一句
「な
つかしいですね
!
」
,这对于我们来说可是意味深重的一句话呀。
51
.ナンパする
< br>我想有些男生看到漂亮的女孩子会上去打个招呼或问
:
可
以请你喝茶吗
?
等等。
这种行为就叫<
/p>
“
ナンパする
”
那对女
孩而言就是
“
ナンパされた<
/p>
”
。
换过来女
孩子向男孩子打招呼的叫「逆ナン(
gyakunan
)」。「
あなたがうわき
するなら、あたし、逆ナンしちゃうよ。」
“<
/p>
如果你沾花惹草,我可就要去勾搭别的男生了啊。
”
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:包你过B站晋级考核答案(供参考)
下一篇:N1语法第二课