-
大学
英语六级
翻译高频词汇:文化篇
京剧
Peking opera
昆曲
Kunqu oper
中国画
traditional Chinese painting
人物
portrait
山水
landscape
花鸟
flower and bird
草虫
grass and insect
泼墨
paint-splashing style
写意
impressionistic style
工笔
elaborate style
毛笔
writing brush
书法
calligraphic art
书法家
calligraphic artist
楷体
formal script/regular
script
行书
running script
宋体
Song-dynasty script
工艺品
handwork/handicrafts
手工艺品
articles of handcraft art
文物
cultural relics/antiques
国宝
national treasure
人民大会堂
Great Hall of the
People
故宫博物馆
Imperial Palace Museum
长城
Great Wall
外滩
the Bund
华山
Huashan
Mountain
黄山
Yellow Mountain
滇池
Dianchi Lake
洱海
Erhai lake
孔庙
Temple of
Confucius
故居
Former Residence
庐山
Lushan Mountain
少林寺
Shaolin Temple
长江三峡
Three Gorges along the Changjiang
黄果树瀑布
Huangguoshu Waterfalls
敦煌莫高窟
Dunhuang Mogao
Grottoes
大兴安岭
Greater
Xing’an Mountains
小兴安岭
Lesser Xing’an Mountains
天池
Heaven’s Pool
布达拉宫
Potala
Palace
日月潭
Lake Sun Moon
发源地
the birthplace
煮
poach/boiled
蒸
steamed
火锅
chafing dish
煲<
/p>
;
炖
;
焖
stewed
煎
pan-fried
炒
stir-fried
炸
deep-fried
烘
baked
熏
smoked
泡辣菜
pickled hot vegetables
北京烤鸭
roast Beijing duck
炒饭
stir-fried rice
油条
deep fried twisted dough
stick
饺子
jiaozi
汤圆
tangyuan
馄饨
hundun
烧麦
shaomai
月饼
moon cake
烧饼
sesame seed cake
小笼包
steamed dumpling with
pork
红茶
black tea
绿茶
green tea
花茶
jasmine tea
茶道
sado/ tea ceremony
功夫茶
Gongfu tea
陈酒
old wine/aged wine
烧酒
arrack
大学
英语六级
翻译高频
词汇:教育篇
素质教育
education for all-round
development
应试教育
exam-oriented education
system
义务教育
compulsory education
初等教育
elementary education
中等教育
secondary education
高等教育
higher education
职业教育
vocational education
学院
college/institute/school
普通高校
regular institution of
higher learning
重点大学
key university
211
工程
211Project
减轻学生负担
reduce burden for
students
基础课
basic course
专业课
course within one’s major
必修课
required course
选修课
elective course
学分制
credit system
入学考试
entrance examination
入学资格
admission qualification
择优录取
merit-based enrollment
中考
middle examination
高考
higher examination
报名
application/sign up
毕业设计
diploma-winning design/
graduation project
毕业论文
graduation thesis
毕业证书
graduation certificate
同学
schoolmate/classmate
校友
alumni
大学
英语六级
翻译高频
词汇:交通篇
航班号
flight number
头等舱
first class
商务舱
business class
经济舱
economy class
登机牌
boarding card
口岸
customs port
客船
passenger liner
慢车
stopping train
普快
express
直快
through
express
直达列车
through train
特快
special express
高速火车
high-speed train
卧铺车厢
sleeping coach
中铺
middle berth
下铺
lower berth
出发站
departure station
中转站
transfer station
终点站
terminus
到达站
destination
站台
platform
地铁
subway
加速
speed up
减速
slow down
超车
overtaking
倒车
backing
刹车
brake
高速公路
highway
十字路
crossroads
酒后驾驶
driving
under the influence of alcohol
疲劳驾驶
fatigue
driving
大学
英语六级
翻译高
频词汇:经济篇
宏观经济
macro economy
社会主义市场经济
socialist market
economy
知识经济
knowledge economy
网络经济
Internet-based economy
经济规律
law of economy
大规模生产
mass production
生产力
productive forces
生产关系
relations of production
公有制
public ownership
私有制
private ownership
国有企业
state-owned enterprises (SOEs)
私营企业
private
business
民营企业
privately-run business
中小企业
small and medium enterprises (SMEs)
连锁企业
franchise /
chain business
国民生产总值
Gross National
Product (GNP)
国内生产总值
Gross Domestic
Product (GDP)
实际增长率
growth rate in real
terms
年均增长率
average growth rate
per annum
可持续增长
sustainable growth
经济效益
economic returns
投资回报率
rate of return on
investment
衰退
recession
宏观调控
macro
control
提高经济效益
enhance economic
performance
扭亏为盈
turn a loss-making business into a profitable one
优化经济结构
optimize economic
structure
扩大内需
expand domestic demand
国计民生
national interest and people’s
livelihood
经济特区
special economic zones
“十二五规划“ the
12th Five
-Year Plan for National and
Economic and Social
Development
风险投资
venture investment
经济繁荣
economic boom
发达国家
developed countries
不发达国家
underdeveloped
countries
发展中国家
developing countries
经济交流
economic exchange
跨国公司
multinational
corporation
利用外资
utilization of foreign
capital
知识产权
intellectual property
rights
版权
copyright
专利
patent
商标
trademark
互通有无
mutual exchange of
needed products
法治
rule of law
平等互利
equality
and mutual benefit
电子商务
e-business
信用卡
credit card
信息时代
information age
科教兴国
rejuvenate the country
through science and education
研究开发
research
and development
高新技术
innovative and high
technology
创新
innovation
尖端科技
state-of-
the-art technology
普及率
popularizing rate
大学
英语六级
翻译高频词汇:历史地理篇
孔子
Confucius
孟子
Mencius
老子
Lao Zi
儒学
Confucian School
论语
Analects of Confucius
发明纸和瓷器
invented paper and
porcelain
发明火药
invention of gunpowder
发明印刷术
block printing was
invented
科举制
Imperial Examination for
recruiting civil servants
丝绸之路
Silk Route
长征
Long March
解放战争
War of Liberation
改革开放
reform and opening up
黄河
Yellow River
长江
Yangtze River
珠江
Pearl River
太湖
Lake Tai
鄱阳湖
Lake Poyang
洞庭湖
Lake
Dongting
青藏高原
Tibet Plateau
东北平原
Northeast China Plain
华北平原
North China Plain
长江中下游平原
Plain of Middle and
Lower Reaches of Changjiang River
南沙群岛
Nansha
Island
大学
英语六级
翻译高频
词汇:社会篇
小康社会
a well-to-do society
人民生活
people’s livelihood
生活水平
living standards
生活质量
quality of life
住房条件
housing conditions
文化程度
educational level
就业率
employment rate
人均收入
average income per
capita
年平均工资
average annual pay
奖金
bonus
生活费用
cost of living
消费价格指数
consumer price index
环境污染指数
environment pollution
index
衣食住行
food, clothing,
sheltering and means of traveling
购买力
purchasing
power
贫困家庭
the needy family
贫困地区
poverty-stricken region
下岗
be laid off
小康
relative
affluence
安居乐业
live a good life
共同富裕
shared prosperity
社会保险
social insurance
助学金
grant-in-aid
赈灾救济金
disaster relief funds
人口
population
人口分布
population distribution
流动人口
transient population
城市人口
urban population
农业人口
agriculture population
出生率
birth rate
自然增长率
natural
growth rate
负增长率
negative growth rate
普查
census
户口册
household register
计划生育
family planning/planned parenthood
优生优育
ensure good
prenatal and postnatal care
自治区
autonomous
region
民族
ethnic groups
少数民族
ethnic
minorities/ minority peoples
中国共产党
Communist
Party of China
大学
英语六级
翻译高频词汇:节日篇
元旦
New Year's Day
情人节
Valentine's
Day
国际妇女节
International Women'
Day
植树节
Tree Planting Day
愚人节
April Fools' Day
国际劳动日
International Labor Day
中国青年节
Chinese Youth Day
国际儿童节
International
Children's Day
中国共产党成立纪念日
Anniversary of
the Founding of the Communist Party of
China
中国人民解放军建军节
Army Day
中华人民共和国国庆节
National Day
中国教师节
Teacher's Day
万圣节
Halloween
母亲节
Mother's Day
农历正月初一春节
(the Spring
Festival)
农历正月十五元宵节
(Lantern Festival)
农历五月初五端午节
(the Dragon-Boat
Festival)
农历七月初
七乞巧节
(
中国情人节
)(Doubl
e-Seventh Day)
农历八月十五中秋节
(the Mid-Autumn
Festival)
农历九月初九重阳节
(the Double Ninth
Festival)
农历腊月初八腊八节
(the laba Rice
Porridge Festival)
春联
Spring Festival couplets
年画
New Year pictures
剪纸
paper-cuts
除夕
the eve of
the lunar New Year
守岁
stay up late
on the New Year’s Eve
放爆竹
let off
firecrackers
拜年
pay a New Year visit
团圆饭
family reunion dinner
敬酒
propose a toast
红包
red packets (cash wrapped up in red paper)
舞狮
lion dance
舞龙
dragon dance
灯笼
lantern
灯谜
riddles written on lanterns
灯会
exhibit of
lanterns
禁忌
taboo
压岁钱
gift money;
money given to children as a lunar new year gift
祭祖宗
offer sacrifices to one’s
ancestors
元宵
rice dumpling
踩高跷
stilt
walking
扭秧歌
yangge dance
扫墓
sweep graves of one’s ancestors or
loved ones
赛龙舟
dragon-boat racing
粽子
zongzi (sticky rice
dumpling wrapped in reed or bamboo leaves)
月饼
moon cake
赏月
appreciate the glorious
full moon
赏菊
admire the beauty of
chrysanthemum
登高
climb mountain
下面是
2014
年
6
月英语
六级翻译
新题型预测:筷子,预祝六级考生考试
顺利
!
中国人使用筷子已经有
3000
多年的历史了。中国的筷子夹菜
的一端是圆的,象征着天
;
另一端是方的,
象征着地。这是因为,维持充足的食物供应是天地之间最重要的事情。
中国
有个古老的风俗,
女子出嫁时要用筷子当嫁妆,
因为“筷子”与“快子”谐音。
根据中国的
餐桌礼仪,
吃饭时一直握着筷子是不礼貌的。
将菜送入口中后,
应立刻把筷子放下。
吃饭时,
用筷子指着别人会对其造成冒
犯。
翻译词汇:
筷子
chopsticks
维持
maintain
充足的
adequate
嫁妆
dowry
谐音
be pronounced the same as
餐桌礼仪
table manners
不礼貌的
impolite
冒犯
offend
精彩译文:
There
has
been
a
history
of
more
than
3
000
years
for
the
Chinese
to
have
meals
with chopsticks.
Chinese chopsticks are round on the eating end
which symbolizes
the heaven, and the
other end is square which symbolizes the earth. It
is because
maintaining
an
adequate
food
supply
is
the
greatest
concern
between
the
heaven
and
the
earth. There is an old custom in the past in
China, that chopsticks should be
a part
of a girl’s dowry. Kuaizi (chopsticks) is
pronounced the same as “kuai
zi”.The
latter
symbolized
“quick”
and
“son”.
According
to
the
Chinese
traditional table manners, it is
impolite to hold the chopsticks all
the
time over
the meal. As
soon
as
one person sends a bite
into his mouth,
he should
put down the
chopsticks. It would
offend others to point at
them with chopsticks over the meal.
下面是
2014
年
6
月英语
六级翻译
新题型预测:故宫,预
祝六级考生考试顺利
!
故宫,又名紫禁城,为明清共二十四位皇帝统治中国近
500
年的皇宫。它位于北京市中
心,在天安门广场的北侧,形状为长方形。南北
长
960
米,东西宽
750
米,占地
72
公顷,总建
筑面积达
15
万平方米。
故宫是世界上
现存规模最大、
最完整的古代木构宫殿。
它分为外朝和
内廷两部分,外朝是皇帝上朝处理国家大事的地方,内廷是皇帝和皇室的居住地。
1987
年,
故宫被联合国教科文组织列入世界文化遗
产。
翻译词汇:
故宫
the Imperial
Palace
紫禁城
the Forbidden City
天安门广场
Tian’anmen
Square
长方形
rectangular
建筑面积
floor space
现存
in existence
上朝
give audience
处理
handle
世界文化遗产
World Cultural
Heritage
精彩译文:
The Imperial Palace, also
called the Forbidden City was the palace where the
24 emperors of the Ming and Qing
Dynasties ruled China for roughly 500 years. The
Imperial Palace is located in the
center of Beijing, on the northern side of
Tian’anmen Square, rectangular in
shape, 960 meters from north to south and 750
meters wide from east to west, with an
area of 72 hectares and a total floor space
of 150 000 square
meters.
It’s
the world’s largest and most
integral palace made
of
wood
in
existence.
The
Forbidden
City
is
divided
into
two
parts:
the
outer
court
and
the
inner
court.
The
outer
court
was
the
place
where
the
emperors
gave
audience
and handled state
affairs, while the inner court was the living
quarters for the
emperors and their
families. In 1987 the Imperial Palace was listed
by the UNESCO
as one of the World
Cultural Heritage sites.
下面是英语
六级翻译
新题型预测:中国的历史,预祝六级考生考试顺利
!
中国位于亚洲东部,
是世界上人口最多的国家。
中国是世界四大文明古国之一,
拥有大
量的中华文化光辉的古迹,此外,中国地大物博,拥有茂密的森林、雄
伟壮丽的瀑布、秀丽
的湖泊以及如利剑直插云霄的山峰,所有这些都令世界各国人民神往
。但是,更重要的是,
中国以拥有五千多年的历史而自豪,
遗留
下无数的历史文物,
其中包括珍贵珠宝、
古迹名胜、
宫殿及数不尽的雄伟建筑,
令人惊叹不已。
这种种
原因都促使中国成为许多人梦寐以求的旅
游胜地。
翻译词汇:
四大文明古国
the four
countries that have an ancient civilization
地大物博
vast territory with abundant natural resources
雄伟壮丽的瀑布
magnificent
waterfalls
秀丽的
majestic and beautiful
利剑
sword
古迹
historical remains
以?而自豪
boast
无数的
innumerable
历史文物
historical relics
古迹名胜
historic sites and
scenic spots
建筑
edifice
精彩译文:
China lies in
the east of Asia and it has the largest population
in the world.
China
is
also
one
of
the
four
countries
in
the
world
that
have
an
ancient
civilization,
Besides, it
has a vast territory with such abundant natural
resources as dense
forests, magnificent
waterfalls, majestic and beautiful rivers and
lakes, and
mountains whose peaks reach
high into the sky like swords. All these make
China a
singularly attractive place to
tourists around the world. But, most importantly,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:APM自动调参讲解
下一篇:APM 之PID全参数调整详解