关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

大学英语六级翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-17 12:36
tags:

-

2021年2月17日发(作者:大卡车)


大学


英语六级


翻译高频词汇:文化篇

< p>




京剧


Peking opera




昆曲


Kunqu oper




中国画


traditional Chinese painting




人物


portrait




山水


landscape




花鸟


flower and bird




草虫


grass and insect




泼墨


paint-splashing style




写意


impressionistic style




工笔


elaborate style




毛笔


writing brush




书法


calligraphic art




书法家


calligraphic artist




楷体


formal script/regular script




行书


running script




宋体


Song-dynasty script




工艺品


handwork/handicrafts




手工艺品


articles of handcraft art




文物


cultural relics/antiques




国宝


national treasure




人民大会堂


Great Hall of the People




故宫博物馆


Imperial Palace Museum




长城


Great Wall




外滩


the Bund




华山


Huashan Mountain




黄山


Yellow Mountain




滇池


Dianchi Lake




洱海


Erhai lake




孔庙


Temple of Confucius




故居


Former Residence




庐山


Lushan Mountain




少林寺


Shaolin Temple




长江三峡


Three Gorges along the Changjiang




黄果树瀑布


Huangguoshu Waterfalls




敦煌莫高窟


Dunhuang Mogao Grottoes




大兴安岭



Greater Xing’an Mountains





小兴安岭



Lesser Xing’an Mountains





天池



Heaven’s Pool





布达拉宫


Potala Palace




日月潭


Lake Sun Moon




发源地


the birthplace





poach/boiled





steamed




火锅


chafing dish




煲< /p>


;



;



stewed





pan-fried





stir-fried





deep-fried





baked





smoked




泡辣菜


pickled hot vegetables




北京烤鸭


roast Beijing duck




炒饭


stir-fried rice




油条


deep fried twisted dough stick




饺子


jiaozi




汤圆


tangyuan




馄饨


hundun




烧麦


shaomai




月饼


moon cake




烧饼


sesame seed cake




小笼包


steamed dumpling with pork




红茶


black tea




绿茶


green tea




花茶


jasmine tea




茶道


sado/ tea ceremony




功夫茶


Gongfu tea




陈酒


old wine/aged wine




烧酒


arrack


大学


英语六级


翻译高频 词汇:教育篇





素质教育


education for all-round development




应试教育


exam-oriented education system




义务教育


compulsory education




初等教育


elementary education




中等教育


secondary education




高等教育


higher education




职业教育


vocational education




学院


college/institute/school




普通高校


regular institution of higher learning




重点大学


key university




211


工程


211Project




减轻学生负担


reduce burden for students




基础课


basic course




专业课



course within one’s major





必修课


required course




选修课


elective course




学分制


credit system




入学考试


entrance examination




入学资格


admission qualification




择优录取


merit-based enrollment




中考


middle examination




高考


higher examination




报名


application/sign up




毕业设计


diploma-winning design/ graduation project




毕业论文


graduation thesis




毕业证书


graduation certificate




同学


schoolmate/classmate




校友


alumni


大学


英语六级


翻译高频 词汇:交通篇





航班号


flight number




头等舱


first class




商务舱


business class




经济舱


economy class




登机牌


boarding card




口岸


customs port




客船


passenger liner




慢车


stopping train




普快


express




直快


through express




直达列车


through train




特快


special express




高速火车


high-speed train




卧铺车厢


sleeping coach




中铺


middle berth




下铺


lower berth




出发站


departure station




中转站


transfer station




终点站


terminus




到达站


destination




站台


platform




地铁


subway




加速


speed up




减速


slow down




超车


overtaking




倒车


backing




刹车


brake




高速公路


highway




十字路


crossroads




酒后驾驶


driving under the influence of alcohol




疲劳驾驶


fatigue driving


大学


英语六级


翻译高 频词汇:经济篇





宏观经济


macro economy




社会主义市场经济


socialist market economy




知识经济


knowledge economy




网络经济


Internet-based economy




经济规律


law of economy




大规模生产


mass production




生产力


productive forces




生产关系


relations of production




公有制


public ownership




私有制


private ownership




国有企业


state-owned enterprises (SOEs)




私营企业


private business




民营企业


privately-run business




中小企业


small and medium enterprises (SMEs)




连锁企业


franchise / chain business




国民生产总值


Gross National Product (GNP)




国内生产总值


Gross Domestic Product (GDP)




实际增长率


growth rate in real terms




年均增长率


average growth rate per annum




可持续增长


sustainable growth




经济效益


economic returns




投资回报率


rate of return on investment




衰退


recession




宏观调控


macro control




提高经济效益


enhance economic




performance




扭亏为盈


turn a loss-making business into a profitable one




优化经济结构


optimize economic structure




扩大内需


expand domestic demand




国计民生



national interest and people’s livelihood





经济特区


special economic zones




“十二五规划“ the 12th Five


-Year Plan for National and Economic and Social


Development




风险投资


venture investment




经济繁荣


economic boom




发达国家


developed countries




不发达国家


underdeveloped countries




发展中国家


developing countries




经济交流


economic exchange




跨国公司


multinational corporation




利用外资


utilization of foreign capital




知识产权


intellectual property rights




版权


copyright




专利


patent




商标


trademark




互通有无


mutual exchange of needed products




法治


rule of law




平等互利


equality and mutual benefit




电子商务


e-business




信用卡


credit card




信息时代


information age




科教兴国


rejuvenate the country through science and education




研究开发


research and development




高新技术


innovative and high technology




创新


innovation




尖端科技


state-of- the-art technology




普及率


popularizing rate


大学


英语六级


翻译高频词汇:历史地理篇

< p>




孔子


Confucius




孟子


Mencius




老子


Lao Zi




儒学


Confucian School




论语


Analects of Confucius




发明纸和瓷器


invented paper and porcelain




发明火药


invention of gunpowder




发明印刷术


block printing was invented




科举制


Imperial Examination for recruiting civil servants




丝绸之路


Silk Route




长征


Long March




解放战争


War of Liberation




改革开放


reform and opening up




黄河


Yellow River




长江


Yangtze River




珠江


Pearl River




太湖


Lake Tai




鄱阳湖


Lake Poyang




洞庭湖


Lake Dongting




青藏高原


Tibet Plateau




东北平原


Northeast China Plain




华北平原


North China Plain




长江中下游平原


Plain of Middle and Lower Reaches of Changjiang River




南沙群岛


Nansha Island


大学


英语六级


翻译高频 词汇:社会篇





小康社会


a well-to-do society




人民生活



people’s livelihood





生活水平


living standards




生活质量


quality of life




住房条件


housing conditions




文化程度


educational level




就业率


employment rate




人均收入


average income per capita




年平均工资


average annual pay




奖金


bonus




生活费用


cost of living




消费价格指数


consumer price index




环境污染指数


environment pollution index




衣食住行


food, clothing, sheltering and means of traveling




购买力


purchasing power




贫困家庭


the needy family




贫困地区


poverty-stricken region




下岗


be laid off




小康


relative affluence




安居乐业


live a good life




共同富裕


shared prosperity




社会保险


social insurance




助学金


grant-in-aid




赈灾救济金


disaster relief funds




人口


population




人口分布


population distribution




流动人口


transient population




城市人口


urban population




农业人口


agriculture population




出生率


birth rate




自然增长率


natural growth rate




负增长率


negative growth rate




普查


census




户口册


household register




计划生育


family planning/planned parenthood




优生优育


ensure good prenatal and postnatal care




自治区


autonomous region




民族


ethnic groups




少数民族


ethnic minorities/ minority peoples




中国共产党


Communist Party of China


大学


英语六级


翻译高频词汇:节日篇




元旦


New Year's Day




情人节


Valentine's Day




国际妇女节


International Women' Day




植树节


Tree Planting Day




愚人节


April Fools' Day




国际劳动日


International Labor Day




中国青年节


Chinese Youth Day




国际儿童节


International Children's Day




中国共产党成立纪念日


Anniversary of the Founding of the Communist Party of


China




中国人民解放军建军节


Army Day




中华人民共和国国庆节


National Day




中国教师节


Teacher's Day




万圣节


Halloween




母亲节


Mother's Day




农历正月初一春节


(the Spring Festival)




农历正月十五元宵节


(Lantern Festival)




农历五月初五端午节


(the Dragon-Boat Festival)




农历七月初 七乞巧节


(


中国情人节


)(Doubl e-Seventh Day)




农历八月十五中秋节


(the Mid-Autumn Festival)




农历九月初九重阳节


(the Double Ninth Festival)




农历腊月初八腊八节


(the laba Rice Porridge Festival)




春联


Spring Festival couplets




年画


New Year pictures




剪纸


paper-cuts




除夕


the eve of the lunar New Year




守岁



stay up late on the New Year’s Eve





放爆竹


let off firecrackers




拜年


pay a New Year visit




团圆饭


family reunion dinner




敬酒


propose a toast




红包


red packets (cash wrapped up in red paper)




舞狮


lion dance




舞龙


dragon dance




灯笼


lantern




灯谜


riddles written on lanterns




灯会


exhibit of lanterns




禁忌


taboo




压岁钱


gift money; money given to children as a lunar new year gift




祭祖宗



offer sacrifices to one’s ancestors





元宵


rice dumpling




踩高跷


stilt walking




扭秧歌


yangge dance




扫墓



sweep graves of one’s ancestors or loved ones





赛龙舟


dragon-boat racing




粽子


zongzi (sticky rice dumpling wrapped in reed or bamboo leaves)




月饼


moon cake




赏月


appreciate the glorious full moon




赏菊


admire the beauty of chrysanthemum




登高


climb mountain


下面是


2014



6


月英语


六级翻译


新题型预测:筷子,预祝六级考生考试 顺利


!




中国人使用筷子已经有


3000


多年的历史了。中国的筷子夹菜 的一端是圆的,象征着天


;


另一端是方的,

象征着地。这是因为,维持充足的食物供应是天地之间最重要的事情。


中国


有个古老的风俗,


女子出嫁时要用筷子当嫁妆,


因为“筷子”与“快子”谐音。


根据中国的


餐桌礼仪,


吃饭时一直握着筷子是不礼貌的。


将菜送入口中后,

应立刻把筷子放下。


吃饭时,


用筷子指着别人会对其造成冒 犯。





翻译词汇:





筷子


chopsticks




维持


maintain




充足的


adequate




嫁妆


dowry




谐音


be pronounced the same as




餐桌礼仪


table manners




不礼貌的


impolite




冒犯


offend




精彩译文:





There


has


been


a


history


of


more


than


3


000


years


for


the


Chinese


to


have


meals


with chopsticks. Chinese chopsticks are round on the eating end which symbolizes


the heaven, and the other end is square which symbolizes the earth. It is because


maintaining


an


adequate


food


supply


is


the


greatest


concern


between


the


heaven


and


the earth. There is an old custom in the past in China, that chopsticks should be


a part of a girl’s dowry. Kuaizi (chopsticks) is pronounced the same as “kuai


zi”.The


latter


symbolized


“quick”


and


“son”.


According


to


the


Chinese


traditional table manners, it is impolite to hold the chopsticks all


the time over


the meal. As


soon as


one person sends a bite


into his mouth,


he should put down the


chopsticks. It would


offend others to point at


them with chopsticks over the meal.


下面是


2014



6


月英语


六级翻译


新题型预测:故宫,预 祝六级考生考试顺利


!




故宫,又名紫禁城,为明清共二十四位皇帝统治中国近


500

< p>
年的皇宫。它位于北京市中


心,在天安门广场的北侧,形状为长方形。南北 长


960


米,东西宽


750

< p>
米,占地


72


公顷,总建


筑面积达


15


万平方米。


故宫是世界上 现存规模最大、


最完整的古代木构宫殿。


它分为外朝和


内廷两部分,外朝是皇帝上朝处理国家大事的地方,内廷是皇帝和皇室的居住地。


1987


年,


故宫被联合国教科文组织列入世界文化遗 产。





翻译词汇:





故宫


the Imperial Palace




紫禁城


the Forbidden City




天安门广场



Tian’anmen Square





长方形


rectangular




建筑面积


floor space




现存


in existence




上朝


give audience




处理


handle




世界文化遗产


World Cultural Heritage




精彩译文:





The Imperial Palace, also called the Forbidden City was the palace where the


24 emperors of the Ming and Qing Dynasties ruled China for roughly 500 years. The


Imperial Palace is located in the center of Beijing, on the northern side of


Tian’anmen Square, rectangular in shape, 960 meters from north to south and 750


meters wide from east to west, with an area of 72 hectares and a total floor space


of 150 000 square


meters. It’s


the world’s largest and most integral palace made


of


wood


in


existence.


The


Forbidden


City


is


divided


into


two


parts:


the


outer


court


and


the


inner


court.


The


outer


court


was


the


place


where


the


emperors


gave


audience


and handled state affairs, while the inner court was the living quarters for the


emperors and their families. In 1987 the Imperial Palace was listed by the UNESCO


as one of the World Cultural Heritage sites.


下面是英语

六级翻译


新题型预测:中国的历史,预祝六级考生考试顺利


!




中国位于亚洲东部,


是世界上人口最多的国家。


中国是世界四大文明古国之一,


拥有大


量的中华文化光辉的古迹,此外,中国地大物博,拥有茂密的森林、雄 伟壮丽的瀑布、秀丽


的湖泊以及如利剑直插云霄的山峰,所有这些都令世界各国人民神往 。但是,更重要的是,


中国以拥有五千多年的历史而自豪,


遗留 下无数的历史文物,


其中包括珍贵珠宝、


古迹名胜、

< p>
宫殿及数不尽的雄伟建筑,


令人惊叹不已。


这种种 原因都促使中国成为许多人梦寐以求的旅


游胜地。





翻译词汇:





四大文明古国


the four countries that have an ancient civilization




地大物博


vast territory with abundant natural resources




雄伟壮丽的瀑布


magnificent waterfalls




秀丽的


majestic and beautiful




利剑


sword




古迹


historical remains




以?而自豪


boast




无数的


innumerable




历史文物


historical relics




古迹名胜


historic sites and scenic spots




建筑


edifice




精彩译文:





China lies in the east of Asia and it has the largest population in the world.


China


is


also


one


of


the


four


countries


in


the


world


that


have


an


ancient


civilization,


Besides, it has a vast territory with such abundant natural resources as dense


forests, magnificent waterfalls, majestic and beautiful rivers and lakes, and


mountains whose peaks reach high into the sky like swords. All these make China a


singularly attractive place to tourists around the world. But, most importantly,

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-17 12:36,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/661924.html

大学英语六级翻译的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文