关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语长难句分析

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-17 10:56
tags:

-

2021年2月17日发(作者:sport是什么意思)


The term is being applied



with some justification



to products that depend on technology that


was originally developed by AI researchers




这个术语现在以某种正当理由被应 用,应用于依赖于由


AI


研究者发明的的科学技术的的产


品。



The expression provided an attractive but informative name



for a research programme



that



的定语 从句做的是


name


的限定补充(



that


encompassed


such


previously


disparate


field


as


operations research

< p>


cybernetics


logic and computer science




这个表达为研究项 目提供了一个吸引人的却又多信息的名字,


它涉及了早前的无法比较的领


域像??



a public reared on science



fiction movies and excited by the growing power of computers had


high expectations




A


public


had


high


expectations


在科幻电影和快速增长的电脑技术 的培养和刺激下的公众有


很高的期待。



For years



AI researchers had implied that a breakthrough was just around the corner


研究者曾经暗示突破指日可待。



Imply


暗示



Marvin minsky said in 1967 that



within a generation



插入语



the problem of creating



artificial

< br>intelligence



would be substantially solved




MM



1967


年说人工智 能的发明将得到实质性的解决在这一代里。



Whenever an apparently mundane


世俗的



problem was solved



such as building a system that


could land an aircraft unat tended


(无人看管)



the problem was deemed not to



deem to



have


been AI in the first place




The effect of repeatedly


(再三的)


moving the goal-posts in this way was that AI came to refer to



blue sky



research that was still years away from commercialization


。这种不断拔 高的研究目


标使


AI


变成了一种纯理论 的研究,离商业化越来越远。



HAL thus encapsulated the optimism of the 1960s


(比喻句)


that intelligent computers would be


widespread by 2001


HAL


集中体现了


20


世界


60


年代的乐观情绪,认为到了


2001


年智能计算机将会广泛应用。



In the past



land



scoured away from the coastline by the currents of the ms




used to be replaced


by sediment brought down to the delta by the river nile



but this is no longer happening




过去,被


ms


的水流从海岸线冲刷下来的土地通常被尼罗河带到三角洲的沉积 物替换,但是


现在不可能发生了。



It appear that the sediment-free water emerging from the Aswan dams picks up silt and sand as




译成在??的同时 )



it erodes the river bed and banks on the 800-KM trip to cairo




看起来阿斯旺大坝的无 沉积物的水增加了泥沙,


这种水侵蚀了河床和河岸,


在整个


800


千米


的去往开罗的路程中。



The sediment sinks to the bottom of the canals and then is added to field by farmers) or (pumped


With the water into the four large freshwater lagoons that are located near the outer edges of the


Delta.


沉积物沉积在


canal


的底部,


然后有农民加入到田地里,


或者和河水一起抽入到四个泻湖中。



municipal



[ mju:'nisipl]



[mju:'nisipl]






adj.




市政的,地方政府的



adj.



市政的,地方政府的



fertilizer


[U,C]


肥料



only 0.7%of them are expected


(用作定语



预期要发生的)



to disappear


只有预期的


0.7%


物种要灭绝



one form of pollution



the release of greenhouse gases that causes global warming



does appear


to be a phenomenon that is going to extend well into our future


build into



作为室内固定装置而建造


,


嵌在墙上



使成为组成部分



roll in





v.


蜂拥而来



加入



进入




understandably


可以被了解的



argument



['


ɑ


:gju m


?


nt]



['


ɑ


:gjum


?


nt]





n.



1.[C,U]


争论,争吵,争辩,辩论




2.[C]


论据,理由,论点




3.[U]


辩论




overwhelmingly


压倒的



极其强烈的



nevertheles s



[nev


?


?


?


'les]



[nev


?


?


?


'les]






adv. conj.



虽然如此,然而,依然



adv. conj.



虽然如此,然而,依然



they nevertheless share many of the characteristics of other lobby groups




many of





adj ....


中有许多


,...


中许多



That would matter


( 常用于否定句和疑问句)


有关系,


要紧)


less


(那就没什么关系)



if people


applied the same degree of skepticism


(怀疑态度



怀疑论)


to environmental lobbying as they do


to lobby groups in other fields




app ly



[


?


' plai]



[


?

< br>'plai]




v. [T]



1.


涂,敷;将

< p>
...


铺在表面


(+to)



2.


应用;实施


(+to)



3.


使起作用;使适用


(+to)



4.



.. .


用(于)


(+to)


< p>
5.


(后常接


oneself

)使致力(于)


,使专心从事


(+to)



v. [I]


< br>1.


申请,请求


(+for/to)(+to-v)



2.


起作用;适用


(+to)



3.


专心致志




4.


有关系,相关联


(+to)


seen as


被认为



argue for





支持


,


为支 持?而辩论



支持


,

< br>为支持?而辩论



A


trade


organization


arguing


for



say



weaker


pollution


controls


is


instantly


seen


as


self-interested .yet a green organization opposing such a weakening is seen as altruistic ,even if an


impartial view of the controls in question might suggest they are doing more harm than good.


Despite


the


intuition


that


something


drastic


needs


to


be


done


about


such


a


costly


problem



economic


analyses


clearly


show


it


will


be


far


more


expensive


to


cut


carbon


dioxide


emissions


radically than to pay the costs of adaptation to the increased temperature





It may be costly to be overly optimistic



but more costly still to be too pessimistic


过于乐观可能会付出代价,但是太悲观也会付出代价。



Stanley tested 40 subjects




from all walks of life



for their willingness to obey instructions


(指




命令)



given by a



leader



i n a situation in which the subjects might feel a personal distaste for


the actions they were called upon to perform




obey



[


?


'bei]



[

< br>?


'be]





v. [T]



1.


服从;听从;执行;遵守




2.


按照


. ..


行动




v.[I]



1.


服从;听话


distaste



[dis'teist]



[dis'teist]



n.



1.


(对不好事物不太强烈的)厌恶,不喜欢



to


simulate


receiving


the


shocks


by


emitting


a


spectrum


of


(连续的)


groans



screams


and


writhings together with an assortment


(混合物)



of statements and expletives denouncing both the


experiment


and


the


experimenter


。 去模拟受到电击通过一系列的呻吟,尖叫,和痛苦,痛斥


实验和实验者

< br>


assortment



[< /p>


?


's


?


:tm


?


nt]



[


?


's


?


r tm


?


nt]




n.



1 .


各类物品或同类各种物品的聚集,混合物



a spectrum of





连续的,连串的



连续的,连串的



expletive



[eks'pli:tiv]



[eks'pli:tiv]




a.


填补的


;


多余的




n.


咒骂,秽语


denounce



[di'nauns]



[di'nauns]






v.[T]



1.


痛斥,指责,公然抨击:




2.


(如向警方或法庭)揭发,告发




3.


正式通知废除

< br>(


协定、契约、条约等


)


,声明 ??无效:



v.[T]



1.


痛斥,指责,公然抨击:




2.


(如向警方或法庭)揭发,告发




3.


正式通知废除

< br>(


协定、契约、条约等


)


,声明 ??无效:



writhe



[rai?


]



[rai?


]






n.


翻腾


,


苦恼



vt.


扭曲


,


缠绕


,


翻腾



vi.


蠕动


,


扭动


,


翻滚


,


不安


,


苦恼



n.


翻腾


,


苦恼



vt.


扭曲


,


缠绕


,


翻腾



vi.


蠕动


,


扭动


,


翻滚


,


不安


,


苦恼



and to administer


(实施)



whatever level of shock was called for



as per the rule



that


< br>


governing


(管理的)


the experimental situation of the moment


)不管他的层次去实施所要求的各个 层次


的电击,按照每一个规则管理每种实验情况



unfolded





展开的



解开的



lunatic

< p>
lunatic



['lu:n

< br>?


tik]



['lu:n< /p>


?


tik]






n.




疯人,癫狂者,愚蠢的人




a.




疯癫的,愚蠢的,丧心病狂的,精神错乱的



n.



疯人,癫狂者,愚蠢的人



fring e



[frind


?

< br>]



[frind


?


]






n.



1.[C][usually sing.]


【英】额前短垂发;刘海儿




2.[C]


(某物的)穗,缘饰,流苏




3.[C]


(沿

...


边缘的)一排(树木、房屋等)




4.[C]


【英】

< br>(地区或群体的)边缘




5.[sing.][


通常作


the fringe]


(指群体、事情或活动)次要部分,外围




v.[T][usually passive]

< p>
形成


...


的边缘



n.



1.[C][usually sing.]


【英】额前短垂发;刘海儿




2.[C]


(某物的)穗,缘饰,流苏




3.[C]


(沿

...


边缘的)一排(树木、房屋等)




4.[C]


【英】

< br>(地区或群体的)边缘




5.[sing.][


通常作


the fringe]


(指群体、事情或活动)次要部分,外围




v.[T][usually passive]

< p>
形成


...


的边缘





how


can


we


possibly


account


for


this


vast


discrepancy


between


what


calm



rational



knowledgeable people predict in the comfort of their study and what pressured



flustered



but


cooperative



teacher


< br>actually do in the laboratory of real life




我们怎么解释这巨大的差 异呢,冷静的,有理性的有知识的人从他们的研究中轻松的预计,


但有压力的,紧张不安 的,却合作的“老师”在真实世界的实验室里做的呢?



A modern hard-core sociobiogist might even go so far as to


(甚至)



claim that this aggressive


instinct


evolved


as


an


advantageous


trait

一些专家甚至声称这些具有攻击性的本质行为是从


有利的特征中演化而来的,


Having been



现在分词作伴随状 语其实就是


have been




of survival


value to our ancestors in their struggle


??



Finding this way into our genetic make-up as a remnant of our ancient animal ways


这种本能最终作为远古时人类动物的行为遗 留产物融入到我们的基因当中了。




An alternative to this notion of genetic programming is to see the teacher



subjects actions as a


result of the social environment under which the experiment was carried out


。另一 个观念关于基


因工程的是认为教师扮演着是社会环境下的结果,而这种社会环境是在实验 进行下的。



Thus



in this explanation the subject merges his unique personality and personal and moral code


with


that


of


larger


institutional


structure



surrrnding


individual


properties


like


loyalty



self- sacrifice and discipline to the service of malevolent systems of authority





The problem for biologists



psychologists and anthropologists is to sort out which of these two


polar explanations is more plausible



This



in essence



is the problem of modern sociobiology-to


discover the degree to which hard-wired genetic programming dictates



or at least strongly biases



the interaction of animals and humans with their environment



that is behavior




分清这两个极端 的解释那个更可信,


MS


的问题时发现


GP


的可信的程度,或者至少是比较


强烈的偏见。



The question



whether we need it



the question


的同位语,


has not yet been considered




Nobody who understands the subject would say such a thing




Here are such questions as are of ten asked by the college students


He may have a


??,


in which case=in the case



he have


??



which


代表是


he may have a


??


这句话,



他可能??了,如果是这样,他不得不??



before


在??之前



在??之后



yet still nevertheless


表示但是



much as


引导让步状语从句



虽然



尽管



much as


I’


d like to



I can not come




whatever


无论什么



whichever


无论哪个




there is no agreement whether


同位语从句(



methodology


后面都指得是方法论



refers to


谓语



宾语(


the concepts



peculiar to historical work in general


)做


concept

的后置定语)普遍的历


史作业的概念



or


并列宾语(


to the research techniques


后置定语(



appropriate to the various


branches of historical inquiry


)适应于历史的要求的不同的分支的研究技巧



There is no agreement whethe




方法论是指普遍的历 史作业的特有概念还是适应于历史的要求的不同的分支的研究技巧还


是没有讨论。




Furthermore



it is obvious that the strength of a country



s economy is directly bound up with the


efficiency of its agriculture and industry ,and that in turn rests upon the efforts of scientists and


technologists of all kinds.


很明显的一个国家的经济强度直接与它工农业的效率有联系,


而工农业的效率关乎于各种 科


学家和技术人员的努力




仔细讲和复习主语从句



同位语从句也需要好好学习



jet lag


时差综合症



winter blue


冬季抑郁症



it seemed almost unbelievable but what appeared to be happening was that the fault was actually


being lubricated by the injection of the fluid




这看起来几乎 不可能,但是故障被液体的注入给润滑了渐渐的开始出现并且发生了。




主语从句很重要



要多看看



it is scarcely surprising



then



that education systems have for several decades past been severely


criticized



partly on the ground


根据



that education prepares people to live in an already outdated


society



< br>教育系统在过去的十多年中保守批评,


就不足以惊讶了,


主要是教育培养人生活在过时的社


会中。



There are strong grounds for thinking that the health of both individual and societies derived from


what we are able to put into life



rather than what we try to get out of it




有强烈的根据这么认为,


个人的和社会的健康来源于我们能给我们的生 活带来什么,


而不是


我们能从中得到什么。


There will have to be


句型?




To


的用法


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-17 10:56,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/661687.html

英语长难句分析的相关文章