-
威廉王子与凯特的结婚誓词,中英文完整版:
Archbishop to Prince William: William
Arthur Philip Louis, wilt thou have this woman to
thy
wedded wife, to live together
according to God's law in the holy estate of
matrimony?
大主教:
William
Arthur Philip Louis
,根据上帝神圣的旨意,你是否愿与这名女子
缔结婚姻
关系,共同生活?
Wilt thou love her, comfort her, honour
and keep her, in sickness and in health; and,
forsaking all other, keep thee only
unto her, so long as ye both shall live?
有生之年,
你是否会爱她、
安慰她、
尊重她保护她,
不论健康还是疾苦,
是否愿意舍弃一切,
p>
永远对她忠诚?
He answers: I will.
威廉:我愿意。
Archbishop to Catherine: Catherine
Elizabeth, wilt thou have this man to thy wedded
husband, to live together according to
God's law in the holy estate of matrimony? Wilt
thou
love him, comfort him, honour and
keep him, in sickness and in health; and,
forsaking all
other, keep thee only
unto him, so long as ye both shall live?
大主教:
Catherine Elizabeth
,根据上帝神圣的旨意,你是否愿与这名男子缔结婚姻关系,
共同生活?有
生之年,你是否会爱他、安慰他、尊重他、保护他,不论健康还是疾苦,是否
愿意舍弃一
切,永远对他忠诚?
She
answers: I will.
凯特:我愿意。
The Archbishop continues:
Who giveth this woman to be married to this man?
大主教:有谁反对这两位的结合?
The Archbishop receives Catherine from
her father's hand. Taking Catherine's right hand,
Prince William says after the
Archbishop: I, William Arthur Philip Louis, take
thee,
Catherine Elizabeth to my wedded
wife, to have and to hold from this day forward,
for
better, for worse: for richer, for
poorer; in sickness and in health; to love and to
cherish, till
death us do part,
according to God's holy law; and thereto I give
thee my troth.
大主教迟凯特的右手,威廉跟随大主教说出结婚誓言:
我,
William Arthur Philip Louis
,将
娶你
Catherine Elizabeth
为我的合法妻子,从今以后,不论好坏,不论贫富,不论健康或是
疾病,
爱你并珍惜你,直到死亡将我们分开。在上帝面前,我向你发誓。
They loose hands.
Catherine, taking Prince William by his right
hand, says after the
Archbishop: I,
Catherine Elizabeth, take thee, William Arthur
Philip Louis, to my wedded
husband, to
have and to hold from this day forward, for
better, for worse: for richer, for
poorer; in sickness and in health; to
love and to cherish, till death us do part,
according to
God's holy law; and
thereto I give thee my troth.
凯特牵着威廉的右手
,跟随大主教说出结婚誓言:我,
Catherine
Elizabeth
,将嫁你
William
Arthur Philip Louis
为妻,从今以后,不
论好坏,不论贫富,不论健康或是疾病,爱你并珍
惜你,直到死亡将我们分开。在上帝面
前,我向你发誓。
They loose hands. The Archbishop
blesses the ring: Bless, O Lord, this ring, and
grant that
he who gives it and she who
shall wear it may remain faithful to each other,
and abide in
thy peace and favour, and
live together in love until their lives' end.
Through Jesus Christ
our Lord. Amen.
p>
大主教:上帝保佑这枚戒指,保佑赠予戒指的人和接受戒指的人将对彼此忠诚,永远相爱,<
/p>
直到生命结束。
Prince William takes the
ring and places it upon the fourth finger of
Catherine's left hand.
Prince William
says after the Archbishop: With this ring I thee
wed; with my body I thee
honour; and
all my worldly goods with thee I share: in the
name of the Father, and of the
Son, and
of the Holy Ghost. Amen.
威廉为凯特戴上戒指:
以圣父、
圣子、
圣灵之名,
我将娶你、
赐你荣耀,
与你分享我的财富,
阿门。
The congregation remains standing as
the couple kneels. The Archbishop says: Let us
pray.
O Eternal God, Creator and
Preserver of all mankind, giver of all spiritual
grace, the author
of everlasting life:
send thy blessing upon these thy servants, this
man and this woman,
whom we bless in
thy name; that, living faithfully together, they
may surely perform and
keep the vow and
covenant betwixt them made, whereof this ring
given and received is a
token and
pledge; and may ever remain in perfect love and
peace together, and live
according to
thy laws; through Jesus Christ our Lord. Amen.
大主教:
永恒的上帝、
造物者和万物的守卫者
,
他赐予我们高贵的精神,
他享有永恒的生命,
将庇佑这对新人。他们将履行自己
i
的誓言,这枚戒指
将作为见证,永居于和平安乐之中,
跟随上帝的旨意。阿门。
The Archbishop joins their
right hands together and says: Those whom God hath
joined
together let no man put asunder.
大主教将凯特和威廉的手放在一起:愿上帝使之结合的两个人,永远不会被人分开。
p>
The
Archbishop addresses the congregation: Forasmuch
as William and Catherine have
consented
together in holy wedlock, and have witnessed the
same before God and this
company, and
thereto have given and pledged their troth either
to other, and have
declared the same by
giving and receiving of a ring, and by joining of
hands; I pronounce
that they be man and
wife together, in the name of the Father, and of
the Son, and of the
Holy Ghost. Amen. <
/p>
大主教:鉴于威廉与凯特已经同意缔结婚姻,
并且已经交换誓言和
戒指,我现在以圣父、圣
子、圣灵之名,宣布他们正式结为夫妇,阿门。
The Archbishop
blesses the couple: God the Father, God the Son,
God the Holy Ghost,
bless, preserve,
and keep you; the Lord mercifully with his favour
look upon you; and so fill
you with all
spiritual benediction and grace, that ye may so
live together in this life, that in
the
world to come ye may have life everlasting. Amen.
大主教:圣父圣子圣灵将保佑你们,赐你们以恩惠和心灵上的
----
威廉王子与凯特的结婚誓词,中英文完整版
I Eric,ta With this
hand,
I will lift your
sorrows.
Your cup will
never empty,
for I will be
your wine.
With this
candle,
I'll light your way
in darkness.
With this
ring,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:指环王英文读后感
下一篇:(英语)英语现在完成时练习题含答案