-
十八届三中全会公告
各界期盼的十八届三中全
会,也被称为“定调的大会”
,各界期待中央推出一揽子改革
方
案,并明确推进时间表,真正拉开中国第四轮改革大幕。三中全会期间,哪些议题最热,
又涌现了哪些新的流行词
?
让我们看看这些热门词汇用英文如何表达。
公报
Communique
回顾以往历次三中全会,一般都会审议通过一份“决定”
p>
,会后有时还会发布“公报”
。
十八届三中全会于
11
月
12
日闭幕并发布全会公报,
中国未来十年改革路线图随之揭
晓。
回
顾以往历次三中全会,一般都会审议通过一份“决定”<
/p>
,会后有时还会发布“公报”
。那么,
全
会通过的“决定”
、
“公报”等文件有什么区别呢?
《党政机关公文处理条例》指出,
“公报”
p>
(
Communique
)适用于“公布重
要决定或者重大
事项”
,
如,
《
中国共产党第十八届中央委员会第三次全体会议公报》
(
Communique of the Third
Plenum of 18th CPC Central
Committee
)
。
“决定”
(
Decision
)适用于“对重要事项作出决策和部署、奖惩有关单位和人员、变更或
者撤销下级机
关不适当的决定事项”
,
如,
《
中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》
(
< br>The Decision of the CPC Central Committee on Several Important Issues of Comprehensively
Deepening
Reform
)
。
< br>“决议”
(
Resolution
)适用于“会议讨论通过的重大决策事项”
,如,
《中国共产
党第十八次
全国代表大会关于十七届中央委员会报告的决议》
(
Resolution
of
the
Eighteenth
National
Congress of the Communist Party of
China on the Report of its Seventeenth Central
Committee
)
。
“报告”
(
Report
)适用于“向上级机关汇报工作、反映情况,回复上级机关的询问”
,如,
《政府工作报告》
(
Report on the
Work of the
Government
)
。
“意见”
(
Opinion
)适用于“对重要问题提出见解和处理办法”
,如,
《关于
地方政府职能转
变和机构改革的意见》
(
Opinion on Functional Transformation and
Institutional Reform of Local
Governmen
ts
)
。
政府改革
government
reform
如果说中央政府改革是上篇
< br>,
地方政府改革就是下篇
,
需要
整体构思、通盘考虑、上下贯通。
国务院总理李克强在日前召
开的地方政府职能转变和机构改革工作电视电话会议上指出
,
如
果说中央政府改革是上篇
,
地方政府改
革就是下篇
,
需要整体构思、通盘考虑、上下贯通
,
把政
府改革的整篇文章做好。
李克强指出,政府改革(
government ref
orm
)的主要目的,就是进一步理顺政府和市场、政
府和社会
、
中央和地方的关系
(
to
clearly define the relations between government
and the market,
between government and
society and between central and local governments<
/p>
)
,
更好地发挥市场、
< br>社会的作用,
更好地调动中央和地方两个积极性,
推动政
府全面正确地履行职能
(
make sure
that the government fully plays its
part
)
,加快现代政府建设(
to
accelerate the development of
modern go
vernment
)
,努力促进经济持续健康发展、社会不断进
步,不断满足人民群众的新
期待、新要求。
在提到地方政府职能转变(
the
transformation of local government functions
)时,李克强讲到
以下几点:
1.
要接好放好中央下放的审批事项(
Local
governments
should
properly
take
over
or
further
release as required approval power
delegated by the central
government
)
;
2.
要最大限度地取消地方行政审批事项(
We should
minimize the number of items subject to
administrative review and approval by
local
governments
)
;
3.
要加强地方政府管理服务职能(
Local
governments need to enhance their functions in
both
regulation and
services
)
;
4.
改革创新监管方式,
建立一套科学监管的规则和方法
(
We
also need to reform and innovate
ways
of supervision and establish a set of scientific
rules and methods of
supervision
)
;
5.
搞好保障民生的基本公共服务(
To
ensure
basic
public
services
essential
to
people's
livelihood
)
;
6.
要更加重视基层政府建设(
We
need
to
place
greater
importance
on
the
building
of
community-level
governments
)
。
讲到地方机构改革(
local institutional
reform
)时,李克强指出,这次地方政府机构改革,要
着
力搞好“控、调、改”
。
1.
要严控机构编制总量(
The size of
government staffing must be put under rigorous
control
)
;
2.
要调整优化机构编制结构(
The
organization
and
staffing
structure
of
government
agencies
should be adjusted
and improved
)
;
3.
要通过深化改革满足事业发展的需要(
Reform
should
be
deepened
to
meet
our
needs
for
development
)
。
产权多元化
ownership diversification
<
/p>
在全会结束后,
将对国企进行改革。
当前
的改革方向是推进产权多元化,
鼓励私企入股国企。
The restructuring and upgrading of
State-owned enterprises is at a crucial stage, and
Huang said
further ownership
diversification is
the Chinese economy.
国资委副主任黄淑和说,
国有企业的重组改制和优化升级正处于
关键阶段,
进一步推进产权
多元化是优先发展的重点方向,这将
有益于中国经济的可持续发展。
“产权多元化”就是
ownership diversifi
cation
,是国企未来的发展趋势。其中一个途径就是
in
jecting private capital into State-owned assets
(私企向国企注入资金)
。
当前
State-owned enterprises
(
SOE
,国企)和
central
SOEs
(央企)正处于
restructuring and
upgrading
(重组改制和优化升级)的关键时期,推行
diversified ownership
(混合所有制)
有
利于中国经济的
sustainable developm
ent
(可持续发展)
。
群众路线
mass line
群众路线(
mass line
)就是
一切为了群众,一切依靠群众,从群众中来,到群众中去。
党
的群众路线教育实践活动工作会议
6
月
18
日在北京召开,中共中央总书记、国家主席、
中央军委主席
习近平出席会议并发表重要讲话,对全党开展教育实践活动进行部署。
请看《中国日报》的报道:
Xi,
general secretary of the CPC Central Committee,
urged its members to adopt the
as they
did during revolutionary times, in a move to
improve ties with the public.
中共中央总书记习近
平要求全体党员像在革命时期一样走“群众路线”
,密切党群关系。
群众路线(
mass line
)就是一切为了群众,一切依靠群众,从群众中来,到群众中去(
doing
everything for the masses, relying on
them in every task, carrying out the principle of
“
from the
masses,
to the masses
”
)
。<
/p>
习
近平指出
,
目前
党内脱
离群众现
象集中
表现在
形式主义
(
for
malism
)
、
官僚主
义
(
bureaucratism
< br>)
、享乐主义(
hedonism
)和奢靡之风(
extravagance
)这“四风”上。
此次讲话要点还包括:
1.
人心向背关系党的生死存亡。
Winning or losing public support is an
issue that concerns the CPC's survival or
extinction.
2.
党只有始终与人民心连心、同
呼吸、共命运,始终依靠人民推动历史前进,才能做到坚
如磐石。
The CPC can only be
stable when it dedicates its soul and mind to the
people, and relies on the
people to
push forward historical advancement.
3.
照镜子、正衣冠、洗洗澡、治治病
Watch from the mirror, groom oneself,
take a bath and seek remedies
全面深化改革
comprehensively deepening reform
为期四天的十八届三中全会将对全面深化改革作总体部署。
<
/p>
十八届三中全会于
11
月
9
日开幕,全面深化改革的蓝图即将展开。党的十八大提出全面深
化改革,十八届三中全会将再次果敢抉择,指引改革的方向。
“
Comprehensively deepening
reform” means
the reform will be more
systematic, integrated and
coordinated.
The
CPC
will
work
to
speed
up
the
development
of
a
socialist
market
economy,
democracy, cultural
development, social harmony and ecological
progress.
“全面深化改革”意味着改革将更加注重系统性、
整体性、协同性。中国共产党将加快发展
社会主义市场经济、民主政治、先进文
化、和谐社会和生态文明。
为期四天的十八届三中全会将对全
面深化改革(
comprehensively
deepening
reform
)
作总体
部署。
中共中央政治局常委、全国政协主席俞正声在会前
表示,这一轮改革范围之广,
力度
之大,都将是空前的。全面深
化改革可能涉及的领域有:投融资体制改革(
reform
of
the
investment
and
financing
circulation
system
)
、行政体制改革(
reform
of
the
administrative
system
)
、财税制度改革(
reform of
fiscal revenue and tax distribution system
< br>)
、金融体制改革
(
refor
m of the financial system
)
、<
/p>
农业工作改革
(
agricultura
l reform
)
、
民生领域改革<
/p>
(
reform
concerning
people
’
s livelihood
)
、外贸体制改革(
reform of foreign
trade system
)
、城镇化改
革
(
urbanization reform
)
、
产业政策改革
(
reform of industry policies
)
以及服务业改革
(
reform
of the service
industry
)
。
其中,
简政放权
(
gove
rnment streamlining
)
、
收入分配制度改革
(
reform of
income distribution
system
)<
/p>
,以及户口制度改革(
reform of the
household registration system
)等均受到各界的广<
/p>
泛关注。
同时,
外媒报道多数预测金融体
制改革
(
reform of the financial
system
)
将是本次全
会的重要议
题。
投融资体制改革(
reform
of the investment and financing circulation system
)主要涉及推动民
间资本有效进入金
融、能源、铁路、电信等领域,同时提出“尝试由民间资本发起设立自
< br>担风险的民营银行”
。
行政体制改革(
reform of the
administrative system
)主要涉及简政放权,转变职能,创新管
理,以及加强政府信息公开回应社会关切提升政府公信力。
20
13
年
3
月至
11
月
共取消下
放
334
项行政审批等事项。
财税制度改革(
reform
of
fiscal
revenue
and
tax
distribution
system
)涉及进一步扩大营业税
(
business
tax
)改增值税(
value-
added
tas
)试点范围,暂免征收部分小微企业增值税
和营
业税。
金融体制改革
(
reform of
the financial system
)
涉及全面放开贷
款利率管制,
进一步扩大信贷
资产证券化试点。
2013
年
9
月中国(上海)
自由贸易试验区正式挂牌成立,自贸区内金融
试点包括:利率市场化、汇率自由汇兑、金
融业的对外开放、产品创新等,也涉及一些离岸
业务。
农业工作改革(
agricultural reform
p>
)涉及现代农业综合配套改革试验,选择有条件的地方率
先开展现代
农业综合配套改革试验。
民生领域改革(
reform concerning
people
’
s livelihood
)涉及高校毕业生就业、奶粉安全、大
气污染防治、以及收入分配制度改革等。
p>
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:集成电路电子元器件型号及功能查询
下一篇:商务英语与普通英语的区别