-
cramming
很想赢
be
hungry
for
success
面子工程
face
job
指甲油
nail
varnish
学
历门槛
academic
threshold
王牌主播
mainstay tv
host
招牌菜
signature dishes
非正
常死亡
excess
death
影视翻拍
plays reshooting
四大文学名著
the four masterpieces
of literature
城市热岛效应
urban heat island
effect
逃学
play hooky,
装病不上班
play
hooky
from
work
一线城市
first-tier
cities
高考
the
national
college
entrance
examines
录取分数线
admission scores
老爷车
vintage car
保障性住房
indemnificatory
housing
一
决高下
duke
it
out
差
别电价
differential
power
prices
囤
积
< br>居
奇
hoarding
and
profiteering
灰
色
市
场
grey
market
反
倾
销
anti-dumping
经济二次探底
double
dip
吃白食的人
freeloader
橙色预警
orange
signal
warning
公关
public
relation
不幸的日子,不吉利的日子
black-letter
day
吉利的日子
saints days
人肉搜索
flesh search
廉租房
low rent
housing
限价房
capped-price
housing
经适房
affordable housing
替罪羔羊
whipping boy
对口支援
partner assistance
扫把星
jinx
最终消费品
final consumption
goods
原材料
raw material
制成品
manufactured
goods
重工业
heavy
industry
贸易顺差
trade surplus
外汇储备
foreign exchange
reserve
潮人:
trendsetter
发烧友:
fancier
骨感美女:
boney
beauty
卡奴:
card
slave
蹦迪:
disco dancing
电脑游戏迷:
gamer
家庭主男:
house-husband
小白脸,吃软饭的:
kept man
二奶:
kept woman
麦霸:
mic king / mic queen
型男:
metrosexual man
(范指那些极度重视外貌而行为
gay
化的直男,型男属于其中的一种)
新新人类:
new-new generation
另类:
offbeat
菜鸟:
rookie
“色”友(摄影
爱好者)
:
shutterbug
驴友:
tour pal
娘娘腔:
sissy
负翁:
spend-more-than-earn
全职妈
妈:
stay-at-home mom
裸奔:
streaking
80
后:
80s generation
百搭:
all-match
肚
皮舞:
belly
dance
片前广告:
cinemads
角色扮演:
cosplay
情侣装:
couples
dress
电子
书:
e-book
电子杂志:
e-zine
胎教:
fetal education
限时抢购:
flash sale
合租:
flat-share
期房:
forward delivery housing
荧光纹身:
glow tattoo
团购:
group
strawberry generation
草根总统
grassroots president
点唱机
juke box
笨手笨脚
have two left feet
演艺圈
showbiz
核遏制力
nuclear deterrence
试点,试运行
on a
trial
basis
精
疲
力
竭
be
dead
on
ones
feet
软
禁
be
under
house
arrest
拼
车
car-pooling
解除好友关系
unfriend v.
暴走
go ballistic
婚检
premarital check-up
天书
mumbo-
jumbo
情意绵绵的
lovey-dovey
漂亮女人
tomato
(俚语)
;妖娆女子
cheese cake
懦
夫
quitter
(俚语)
母校
alma mater
非难
a kick in the pants
黑马
black horse
挥金
如土
spend money
like water
试镜
screen test
访谈节目
chat show
智力竞赛节目
quiz
show
武侠片
martial arts film
封面报道
cover story
跳槽
jump ship
闪婚
flash
marriage
闪电约会
speeddating
闪电恋爱
whirlwind romance
刻不容缓,紧要关头
crunch
time
健身
bodybuilding
遮阳伞
parasol
人渣
scouring
头等舱
first-class
cabin
世界遗产名录
the
world heritage list
乐活族
lohas
(
lifestyle of health
and
sustainability
)
安乐死
euthanasia
私生子
an illegitimate child; a
love
child
篇
二:网络用语变英文
这样翻译最优雅
网络用语变英文
这样翻译最优雅!
如今我们前行于互联网的高速时代,任何一点新闻都会传播的非常
fas
t
。不管大事小事,足不出户便可知天下,就现代社
会来说一点也不夸张!
而
此时应运而生的网络用语便成为了网民们的口头禅,相信下面娇妹纸列举的你一定都
知道
,但是你知道如何用英语优雅的翻译吗?话不多说,马上来看!
此刻我的内心几乎是崩溃的
my heart is almost collapsed at the
moment.
怪我喽
my fault?
重要的事情说三遍
!
important things are to be repeated for 3 times.
然并卵
but it is of no damn use.
丑的人都睡了,帅的人还醒着。
the ugly are asleep, while the handsome are awake.
睡你妈逼起来嗨
!
f**k off your sleep, rock up and
lets have fun!
能靠脸蛋吃饭,却偏偏要靠才华。
she wastes her beautiful face by making a living
by her talent.
世界那么大,我
想去看看。
p>
the world is so big, yet
i owe it a visit.
我读书少,你别骗我
i
dont have much education, dont try to fool me.
我只想安安静静地做个美男子
let me be a quiet and handsome boy.
壁咚
kabedon
城会玩。
you
urban folks are really born to mock!
我们
yes, we.
duang~
duang~
你是猪吗
?
are you a pig or something?
贱人就是矫情
bitch is bitch.
我保证不打死你
i
promise you wont get killed.
萌萌哒
cutie
时间都去哪啦
?
where did the time
go?
有钱就是任性
rich and bitch
也是醉了
are you
kidding me?
你会不会翻译网络用语?
泛瑞翻译
心塞