关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

高三英语写作材料汇总(十)英国人最爱的英语诗歌精选10首(中英双语)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-17 06:25
tags:

-

2021年2月17日发(作者:august)


英国人最爱的英语诗歌精选


10


首(中英双语)





1



Anthem for Doomed Youth


青春挽歌




What passing-bells for these who die as cattle




Only the monstrous anger of the guns.


Only the stuttering rifles' rapid rattle


Can patter out their hasty orisons.


什麼样的丧钟,为那番惨死的人们响起?



只有毛骨悚然的短枪怒吼之声



只有喋喋不休的长枪结巴之声



可以仓促叨念出他们的死前祈祷



No mockeries for them



no prayers nor bells,


Nor any voice of mourning save the choirs,


——



The shrill, demented choirs of wailing shells




1



英国人最爱的英语诗歌精选


10


首(中英双语)



And bugles calling for them from sad shires.


没有虚伪的颂经,也没有祈祷和教堂钟声



没有哀悼的歌声,也省却丧礼的合唱诗班



嚎啕痛哭的炮弹,尖锐疯狂地齐声共鸣



悲哀的碉堡中,传出号令他们冲锋与撤退的军号




What candles may be held to speed them all




Not in the hands of boys, but in their eyes


Shall shine the holy glimmers of goodbyes.


什麼样的烛光,可能拿来催促他们启程出征呢?



并不在男孩的手里,而在他们的眼睛里



闪耀著神圣光辉的道别



The pallor of girls' brows shall be their pall




Their flowers the tenderness of patient minds,


And each slow dusk a drawing-down of blinds.


女孩面容的苍白,将是他们洁白的棺布



家人温柔的忍耐,将是他们优美的丧花



(前线上日日送死,前仆后继)大后方日日垂暮,下帘吊丧



诗歌注释:



1 Anthem


-


perhaps best known in the expression


National Anthem;


expressing joy); here, perhaps, a solemn song of celebration 1


2



英国人最爱的英语诗歌精选


10


首(中英双语)



国歌

-


最出名的可能是在表达“国歌”



;


另外,一个重要的宗教歌曲


(通常表达喜悦)



;


在这里,也许,一个庄严的回归颂



2 passing-bells - a bell tolled after someone's death to


announce the death to the world 2


结业钟声


-

钟钟声后,某人的


死亡宣布死亡世界



3 patter out - rapidly speak 3

胡言乱语了


-


迅速发言



4 orisons


-


prayers, here funeral prayers 4 orisons -


祈祷,祈


祷在这里葬礼



5 mockeries


-


ceremonies which are insults. 5 mockeries -



式这是侮辱。



Here Owen seems to be suggesting that the


Christian religion, with its loving God, can have nothing to do


with the deaths of so many thousands of men


这里欧文似 乎暗


示基督教派,其热爱的上帝,可没有任何关系的死亡,使成千上万的


男人



6 demented -


raving mad 6


疯狂


-




7 bugles


-


a bugle is played at military funerals (sounding


the last post) 7


军号


-


一个号角发挥军事葬礼(探空过去后)



8 shires


-


English counties and countryside from which so


many of the soldiers came 8


夏尔斯


-


英语县和乡村从如此多的士




9 candles


-


church candles, or the candles lit in the room


where a body lies in a coffin 9


蜡烛


-


教堂蜡烛,或点燃蜡烛的房间


3


< br>英国人最爱的英语诗歌精选


10


首(中英双语)



里的一个机构是棺材



10 pallor -


paleness 10


苍白


-


苍白



11 dusk has a symbolic significance here 11


日黄昏了这里的象征


意义



12 drawing-down of blinds - normally a preparation for night,


but also, here, the tradition of drawing the blinds in a room


where a dead person lies, as a sign to the world and as a mark


of respect. 12< /p>


绘图式的百叶窗


-


通常是准备晚上,


而且,


在这里,



统的绘画窗帘在房间里死的人的谎言,


作为一个符号,


作为世界 的尊


重。



The coming of night is like the drawing down of blinds.


夜晚的到来就像是取用百叶窗。




2



Not Waving But Drowning


不是挥手而是求救




Nobody heard him, the dead man,


But still he lay moaning:


I was much further out than you thought


And not waving but drowning.


Poor chap, he always loved larking


And now he's dead


It must have been too cold for him his heart gave way,


They said.


Oh, no no no, it was too cold always


4


< p>
英国人最爱的英语诗歌精选


10


首(中英双语)< /p>



(Still the dead one lay moaning)


I was much too far out all my life


And not waving but drowning.



没人听得见他,这个要死的人



但他仍然在呻吟



远远不是你们想的那样



我不是在挥手而是在求救



可怜的小伙子,他总喜欢嬉闹玩耍



现在他死了



一定是因为他太冷了,心脏才停止了跳动



他们说到。



不,不是,它一直很冷



(要死的人还在呻吟着)



我远离我的生活了



挥手只是在求救。




3



Sea Fever


海之恋




I MUST go down to the seas again, to the lonely sea and the


sky,


And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,


And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's


5



英国人最爱的英语诗歌精选


10


首(中英双语)



shaking,


And a gray mist on the sea's face, and a gray dawn breaking.


我多想再次回到大海,



回到那寂寥的海天相连



我只想独自驾驶那高大的帆船,看浪花和白帆在风的歌唱中飞舞



雾雨弥漫在海面,透出曙色一线



I must go down to the seas again, for the call of the running


tide


Is a wild call and a clear call that may not be denied;


And all I ask is a windy day with the white clouds flying,


And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls


crying.


我多想再次回到大海



倾听那奔越的潮汐的呐喊



那野性的呼唤如此清晰使我无法拒绝



风舞云飞,浪花涌溅,还有那海鸥的哭啼,是我唯一的惦念



I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,


To the gull's way and the whale's way, where the wind's like a


whetted knife;


And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,


And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over.


我一定要再次回到大海



6



英国人最爱的英语诗歌精选


10


首(中英双语)



似吉普赛人浪迹天边



像海鸥,像鲸鱼,咧咧的风像一把锋利的刀



我只想似流浪者笑对如戏人生,让欺诈在静谧、甜美的梦中消散




4



The Good Morrow


早安



I wonder by my troth, what thou and I


Did, till we loved? Were we not wean



d till then?


But suck



d on country pleasures, childishly?


Or snorted we in the Seven Sleepers




den?



Twas so; but this, all pleasures fancies be;


If ever any beauty I did see,


Which I desired, and got,



twas but a dream of thee.


我真不明白;你我相爱之前



在干什么?莫非我们还没断奶,



只知吮吸田园之乐像孩子一般?



或是在七个睡眠者的洞中打鼾?



确实如此,但一切欢乐都是虚拟,



如果我见过.追求并获得过美,



那全都是——且仅仅是——梦见了你。



And now good-morrow to our waking souls,


Which watch not one another out of fear;


For love all love of other sights controls,


7


< br>英国人最爱的英语诗歌精选


10


首(中英双语)



And makes one little room an everywhere.


Let sea-discoverers to new worlds have gone;


Let maps to other, worlds on worlds have shown;


Let us possess one world; each hath one, and is one.


现在向我们苏醒的灵魂道声早安,



两个灵魂互相信赖,毋须警戒;



因为爱控制了对其他景色的爱,



把小小的房间点化成大千世界。



让航海发现家向新世界远游,



让无数世界的舆图把别人引诱



我们却自成世界,又互相拥有。



My face in thine eye, thine in mine appears,


And true plain hearts do in the faces rest;


Where can we find two better hemispheres


Without sharp north, without declining west?


Whatever dies, was not mix



d equally;


If our two loves be one, or thou and I


Love so alike that none can slacken, none can die.


我映在你眼里,你映在我眼里,



两张脸上现出真诚坦荡的心地。



哪儿能找到两个更好的半球啊?



没有严酷的北,没有下沉的西?



8



英国人最爱的英语诗歌精选


10


首(中英双语)



凡是死亡,都属调和失当所致,



如果我俩的爱合二为一,或是



爱得如此一致.那就谁也不会死。




5



Ode to a Nightingale


夜莺颂




My heart aches, and a drowsy numbness pains



我的心痛,困顿和麻木



My sense, as though of hemlock I had drunk,



毒害了感官,犹如饮过毒鸩,



Or emptied some dull opiate to the drains



又似刚把鸦片吞服,



One minute past, and Lethe-wards had sunk



一分钟的时间,字句在忘川中沉没




'Tis not through envy of thy happy lot,



并不是在嫉妒你的幸运,



But being too happy in thine happiness,


--


是为着你的幸运而大感快乐,



That thou, light-winged Dryad of the trees



你,林间轻翅的精灵,



In some melodious plot



9



英国人最爱的英语诗歌精选


10


首(中英双语)



在山毛榉绿影下的情结中,



Of beechen green, and shadows numberless,


Singest of summer in full-throated ease.



放开了歌喉,歌唱夏季。



O, for a draught of vintage! that hath been



哎,一口酒!那冷藏



Cool'd a long age in the deep-delved earth,



在地下多年的甘醇,



Tasting of Flora and the country green,



味如花神、绿土、



Dance, and Provencal song, and sunburnt mirth!



舞蹈、恋歌和灼热的欢乐!



O for a beaker full of the warm South,



哎,满满一杯南方的温暖,



Full of the true, the blushful Hippocrene,



充满了鲜红的灵感之泉,



With beaded bubbles winking at the brim,



杯沿闪动着珍珠的泡沫,



And purple-stained mouth



和唇边退去的紫色;



That I might drink, and leave the world unseen,



10



英 国人最爱的英语诗歌精选


10


首(中英双语)

< br>


我要一饮以不见尘世,



And with thee fade away into the forest dim



与你循入森林幽暗的深处




Fade far away, dissolve, and quite forget



远远的离开,消失,彻底忘记



What thou among the leaves hast never known,



林中的你从不知道的,



The weariness, the fever, and the fret



疲惫、热病和急躁



Here, where men sit and hear each other groan;



这里,人们坐下并听着彼此的呻吟;



Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs,



瘫痪摇动了一会儿,悲伤了,最后的几丝白发,



Where youth grows pale, and spectre- thin, and dies;



青春苍白,古怪的消瘦下去,后来死亡;



Where but to think is to be full of sorrow


And leaden-eyed despairs,



铅色的眼睛绝望着;



Where Beauty cannot keep her lustrous eyes,



美人守不住明眸,



Or new Love pine at them beyond to- morrow.



11



英国人最爱的英语诗歌精选


10


首(中英双语)



新的恋情过不完明天。



Away! away! for I will fly to thee,



去吧!去吧!我要飞向你,



Not charioted by Bacchus and his pards,



不用酒神的车辗和他的随从,



But on the viewless wings of Poesy,



乘着诗歌无形的翅膀,



Though the dull brain perplexes and retards



尽管这混沌的头脑早已跟随你,



Already with thee! tender is the night,



夜色温柔,而月后



And haply the Queen-Moon is on her throne,



正登上她的宝座,



Cluster'd around by all her starry Fays;



周围是她所有的星星仙子,



But here there is no light,



但这处那处都没有光,



Save what from heaven is with the breezes blown



一些天光被微风吹入幽绿,



Through verdurous glooms and winding mossy ways.



和青苔的曲径。



I cannot see what flowers are at my feet,



12



英国人最爱的英语诗歌精选< /p>


10


首(中英双语)



我不能看清是哪些花在我的脚旁,



Nor what soft incense hangs upon the boughs,



何种软香悬于高枝,



But, in embalmed darkness, guess each sweet



但在温馨的暗处,猜测每一种甜蜜



Wherewith the seasonable month endows



以其时令的赠与



The grass, the thicket, and the fruit- tree wild;



青草地、灌木丛、野果树



White hawthorn, and the pastoral eglantine;



白山楂和田园玫瑰;



Fast fading violets cover'd up in leaves;



叶堆中易谢的紫罗兰;



And mid-May's eldest child,



还有五与中旬的首出,



The coming musk-rose, full of dewy wine,



这啜满了露酒的麝香蔷薇,



The murmurous haunt of flies on summer eves.



夏夜蝇子嗡嗡的出没其中。



Darkling I listen; and, for many a time



我倾听黑夜,多少次



I have been half in love with easeful Death,



13


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-17 06:25,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/661144.html

高三英语写作材料汇总(十)英国人最爱的英语诗歌精选10首(中英双语)的相关文章

高三英语写作材料汇总(十)英国人最爱的英语诗歌精选10首(中英双语)随机文章