-
NDA
保密协议中英文
MUTUAL NON-DISCLOSURE AGREEMENT
保密协议
This Mutual Non-Disclosure Agreement
(this
“
Agreement<
/p>
”
) entered into this
___________by and between
Name:
Company:
Address:
(Hereinafter referred to as the
And
Name:Sophy
Company:SHENZHEN LIGHT VENUS
ELECTRONICS FACTORY
Address:Building 6, Shayi Western
Industrial Zone, ShaJing BaoAn,
ShenZhen China, P.C.518104
(Hereinafter referred to as the
Company and Participant are
each a disclosing Party (
Party (
“
Parties
”
本保密协议
(以下通称本
“协议”
)
由
Name
,
一家
公司,
地址为:
Address
(
以下通称
“公司”
< br>)
与
name
,
一家中国公司,
< br>地址为:
(
以下通称
“参与者”
)
签订。
公司与参与者互为本协
议下的披露方与接受方,以下通称协议双方。
WITNESSETH
兹证明:
WHEREAS
each
of
Company
and
the
Participant
possess
certain
proprietary
valuable
and
confidential information
and technology;
鉴于,公司与参与者均拥有某些专有的、有
p>
经济价值且秘密的信息和技术;
WHEREAS the Parties desire to enter
into discussions for the purpose of evaluating
the possibility of cooperation in China
and for such other purposes as the Parties
may agree in writing
鉴于,协议
双方为探求在中国境内合作的可能性以及协议双方书面
同意的其他目的拟进行商谈;
p>
WHEREAS
in
order
to
determine
their
interest
in
entering
into
such
a
business
transaction, the Parties wish to
exchange or to provide one another with access to
their
respective
“
Confidential
Information
”
(as
defined
below),
without
undermining
its confidential nature and economic
value;
鉴于,为确定各自在合作交易中的利益,在不
破坏其机密性和经济价值的前提下,协议双方
愿意相互交换或向对方提供各自拥有的保密
信息(定义见下文)
;
NOW THEREFORE, in consideration of the
mutual undertakings
and
promises
herein,
the
parties hereto hereby
agree as follows:
因此,基于如下相互的保证和承诺,协议双
方达成如下条款:
1. Confidential
Information(
保密信息
)
1.1 The
term
Information
means
any
and
all
information
and
know-how
of a proprietary,
private, secret or confidential nature, in
whatever form, that
relates to the
business, financial condition, technology and/or
products of the
Discloser, its
customers, potential customers, suppliers or
potential suppliers,
provided or
disclosed to the Recipient by the Discloser, or
any on its behalf, or
which otherwise
becomes known to the Recipient, whether or not
marked or otherwise
designated
as
“
confidential<
/p>
”
,
“
pro
prietary
”
or
with
any
other
legend
indicating
its proprietary
nature. By way of illustration and not limitation,
Confidential
Information
includes
all
forms
and
types
of
financial,
business,
technical,
including
but
not
limited
to
specifications,
designs,
techniques,
processes,
procedures,
methods,
compilations, inventions and
developments, products, samples,
algorithms,
computer programs,data,
marketing and customer information, vendor
information,
personal
information,
projections,
plans
and
reports,
and
any
other
data,
documentation, or information related
thereto, as well as improvements thereof,
whether in tangible or intangible form,
and whether or not stored, compiled or
memorialized
in
any
media
or
in
writing,
including
information
disclosed
as
a
result
of
any
visitation,
consultation
or
information
disclosed
by
Parties
to
this
Agreement
or
other
parties
on
their
behalf
such
as
consultants,
clients,
suppliers
and
customers,
etc. The Discloser shall determine in
its sole discretion what
information
and
materials it shall disclose to the
Recipient. 1.1
“保密信息”是指任何及所有专
有的、私有的、秘密的或机密性质的,无论以何种形式,与披露方及其客户、潜在客户、供
应商或潜在供应商的业务、财务状况、技术和
/
或产
品相关的资料和技术。上述保密信息由披
露方提供或披露给接受方,或由披露方的代表提
供或披露给接受方,或接受方以其他方式知
晓的,无论有无明确标志或以其他方式指定为
“机密”
、
“专有”或与任何其他表明其具有专
有性的标志。保密信息,包括但不限于,各种形式和类型的金融、商业、技术,包括但不限
于规格、设计、技术、过程、程序、方法、汇编、发明和改进、产品、样本、运算法则、计
算机程序(无论是作为源代码或目标代码)
、数据、市场营销和客户信息、
供应商信息、个人
信息、预测、计划和报告,以及其他任何数据、文件或相关的信息,以
及对相关改进,不论
以有形的或无形的形式,以及不论是否以书面形式或在任何媒介上储
存、汇编或记忆,包括
因任何考察、协商披露的资料,或本协议双方或其代表如顾问、客
户、供应商及消费者披露
的信息。披露方有权单方决定向对方披露的信息和材料。
1.2 Confidential
Information shall not include information or
matter that the
Recipient can
demonstrate by reasonable and tangible evidence
*to Discloser
’
s
reasonable satisfaction , that: (a) was
already known to the Recipient prior to its
disclosure
pursuant
to
this
Agreement,
or
was
independently
developed
by
the
Recipient
thereafter without reference
to or
use of the Confidential Information
of
the other Party; (b) has
become a part of the public knowledge, without a
breach of
this Agreement by the
Recipient; or (c) shall have been received by the
Recipient
from
another
person
or
entity
having
no
confidentiality
obligation
to
the
Discloser;
or
(d)
is
explicitly
approved
in
writing
by
the
Discloser
for
release
by
the
Recipient;
or (e) is
disclosed pursuant to a court order, or to the
extent required under any
applicable
law, provided the Recipient at the request and
expense of the Discloser,
uses
reasonable
efforts
to
limit
such
disclosure
to
the
extent
requested
and
further
provided that, to the extent
permissible by law, such disclosure will only be
made
at the latest time legally allowed
and after notice is given to the Discloser, as
soon as practicably possible, allowing
it to take legal measures to prevent the
disclosure. 1.2
保密信息不应包括
接受方可以用合理的方式证明并提供有形的证据
[
达到披露方的
合理要求
]
的下列信息或事项,即:
(
a)
接受方在签订本协定之前已经知晓的,
或由接受方未经参考
或使用另一方提供的保密信息而独立发展而来的;
(b)
非因接
受方违反本
协议而成为公开信息的;
(c)
接受方从其他对披露方无保密义务的个人或主体收到的;
(d)
披
露方以书面方式明确允许接受方披露的
;
或
(e)
根据一项法庭命令披露的,或据任何可适用的
法律的要求披露的,如果披露方要求并承担费用,接受方尽了合理努力,在法律要求的程
度
内限制此种披露;或者,如果在法律允许的范围内,接受方在最晚的时间给予披露;或
者,
接受方在实际可能的情况下,尽快通知披露方,使其能够采取法律措施以阻止该披露
。
2.
Obligations of the
Recipient(
接受方的义务
)
2.1
Subject
to
Clause
3.6
below,
Recipient
shall
treat
all
Confidential
Information
of the Discloser as strictly
confidential and secure, using the same degree of
care
the
Recipient
uses
to
protect
its
own
confidential
information,
but
in
any
event
not
less
than
high
standard
of
care,
and
without
the
prior
written
consent
of
the
Discloser:
2.1
根据以下
3.6
条规定,
接受方应将披
露方所有保密信息视为高度保密,
以等同于保
护自
己保密信息的程度确保其安全,但是在任何情况下,均不得低于高标准的保
护;未经披露方
事先书面同意,接受方:
(a) Shall
not exploit or make use, directly or indirectly,
and/or copy, duplicate or reproduce
such Confidential Information, for any other
purpose other than for the Purpose;
(a)
不得为任何本协议以外的目的,直接或间接
地利用或使
用、模仿、重复
或复制上述保密信息;
(b)
Shall
protect
and
safeguard
the
Confidential
Information
against
any
unauthorized use, disclosure, transfer
or
publication with at least
the same
degree
of care as
it uses for its own confidential or proprietary
information, but in no
event with less
than high care; (b)
应保护和维护保密信息,使其免于任何未
经授权的
使用、披露、转让或
出版,
不低于保护自己保密或专有信息的程度,但在任何情况均不得低
于高标准的保护
; (C)Shall not use any Confidential
Information to compete or obtain
any
competitive or other advantage with respect to the
Discloser; (c)
不得使用
任何保密信息与披
露方竞争,或获得任何披露方的竞争优势或
其他方面的优势
; (d)
Shall
restrict
its
internal
disclosure
of
the
Confidential
Information
only
to those
employees
who
clearly
have
a
need-to-know
of
such
Confidential
Information,
and
then
only to the extent of
such need-to-know and strictly for the Purposes;
(d)
应严
格限制上述保密信息在其内部的披露,
只对需要知晓上述保密信息
的雇员披露,
以及此种披
露
控
制<
/p>
在
达
到
本
协
议
目
的
的
程
度
(e)Shall
not
disclose
or
transfer,
directly
or
indirectly, the
Confidential Information or any part thereof, or
any document or
other
material
(in
any
medium),
which
contains,
summarizes
or
embodies
the
Confidential Information or any part
thereof, to any person, firm, corporation or
any other entity, at any time unless it
was authorized by the Discloser in advance;
It
being
understood
that
any
disclosure
of
Confidential
Information
to
any
transferee
will be made only on a need to know
basis solely for the Purpose and only to such
transferees who have agreed in writing,
prior to and as a condition for disclosure
thereto, to keep the confidentiality
of such Confidential Information
and be bound to the confidentiality
obligations of this Agreement (as if it had
originally been named as the Recipient
herein) and name Discloser as an intended
third party beneficiary of each such
written agreement with the rights to enforce
such
written
agreement
made
by
such
transferee.
For
avoidance
of
doubt
no
transferee
shall have the
right to further disclose information so disclosed
thereto. (e)
除
非得到披露方事先授权,否则不得
在任何时间,直接或间接地向任何个人、公司或任何其他
实体披露或转让保密信息或其任
何部分,或任何包含、总结或体现保密信息的文件或其他材
料或其中任何部分(无论存储
于任何媒介)
。接受方理解,任何保密信息只有在如下情况下可
以向受让人披露:仅因本协议目的;仅向在得知保密信息之前已经书面同意如下条件下的受
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:简短的英文签名
下一篇:英语脑筋急转弯翻译带答案