关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

(英语)高一英语翻译专项训练及答案含解析

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-16 18:19
tags:

-

2021年2月16日发(作者:霞石)


(英语)高一英语翻译专项训练及答案含解析




一、高中英语翻译



1



高中英语翻译题:


Translate the following sentences into English, using the words given in


the brackets.


< p>
1


.她五年前开始拉小提琴。


(play)



2


.由于天气恶劣,航班延误了好几个小时 。


(owing)



3


.每位设计师都希望自己的作品能经受时间的考验。


(stand)

< p>


4


.能否抵御网络游戏的诱惑是摆在中学生面前 的一道难题。


(It)



5

< p>
.在展览会上,公司销售经理展示了孩子们翘首以盼的新型电子玩具。


(d emonstrate)




【答案】



1



She began to play the violin five years ago.



2



Owing to bad weather, the flight was delayed for a couple of hours.



3



Every designer hopes that his work can stand the test of time.



4



It is a difficult problem for high school students whether they can resist the temptation of


online games.



5



At the exhibition, the company’s sales manager demonstrated the new type of electronic toys


(which/that) children were looking forward to.



【解析】



1


.根据



五 年前



确实时态,可知用一般过去时,注意短语


play the violin




【考点定位】考查动词时态、习语及表达能力。



2


.根据提示词可知,由于译为:


owing to


,此处


to


是介词。注意用被动语态, 因为航班


被推迟。



【考点定位】考查介词短语及被动语态。


3


.此句希望(


hope


)是谓语 动词,后接宾语从句。时态用一般现在时。



【考点定位】考查宾语从句及时态。



4


.此句


it


是形式主语,

< p>
whether


引导主语从句,时态一般现在时。短语:抵御诱惑


resist


the temptation




【考点定位 】考查主语从句及形式主语


it


的用法。



5


.注意句子结构的安排,



孩子们翘首以盼的



应译为定语从句。时态 用一般过去时。



【考点定位】考查定语从句及相关短语的表达。




2



高中英 语翻译题:


Directions:Translate the following sentences into English, using the words


given in the brackets.


< p>
1


.为了安全起见,小孩不应该被单独留在家里。


(leave)



_________________



2


.深深吸了一口气,他面带微笑地走上了舞台。


(with )



_________________



3


.一个人待人处世的方式能反映出他是怎样的人。


(the way)



_________________



4


.只有当一系列奇数问题得到解决,到


2025


年,新能源汽车才能占汽车销量的百分之二


十。


(Only)



_________________




【答案】



1



For the sake of safety/ For safety, children / a child should not be left alone at home



2



Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.



3



The way a person treats others can reflect what kind of person he is.



4



Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20


percent of all the car sales by 2025.



【解析】



【分析】



本题考查翻译,注意使用括号内的提示词进行翻译。



1


.考查被动语态和


“leave+

< p>
宾语


+


宾补


< p>
结构。根据句意可知本句使用


leave sb alone

< p>
表示




某人单独留下< /p>




children / a chi ld



leave


之间是被动关系,应 该用被动语态,故翻译为:



For the sake of safety/ For safety, children / a children should not be left alone at home



2< /p>


.考查非谓语动词。


he



take a deep breath


之间是逻辑上的主谓关系,而且


take a deep


breath


明显发生在


went up to


之前,所以用现在分词的完成式作状语,故翻译为:


Having


taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.



3


.考查定语从句和宾语从句。


way


作先行词,定语从句的关系词,有三中引导方法:


in


which



that


或省略,


reflect


为宾语从句,从句中缺少表语,用< /p>


what


引导,故翻译为:


The


way a person treats others can reflect what kind of person he is.



4


.考查倒装。


account fo r


表示



占(比例)

< br>”



“only+


状语



位于句首时,其后要用部分倒


装,故翻译为:


Only when a series of technical problems are solved can new energy cars


account for 20 percent of all the car sales by 2025.




3



高中英语翻译题:


Translat e the following sentences into English, using the words given in


the brackets.



1


.这是他第一次一本正经地评价我的衣着。

< br> (comment)



_____________



2


.住校能使学生有更多的时间和精力投入到学业中。


(enable)



_____________



3


.最让我担心的是这孩子除了在线游戏之外,似乎对周围的一切都视而不见。


(concern)



_____________



4


.正是因为没有抵制住金钱和名誉的诱惑,那位知名演员违反了法律,最终她不得不为此


付出惨重的代价。


(fail)



_____________




【答案】



1



This/It is the first time that he has commented on / has made comments on my clothes


seriously.



2



Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their


academic work.



3



What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to


everything around him but online games.



4



It was because she failed to resist the temptation of money and fame that the famous


actress broke the laws and in the end had to pay a high price for it.



【解析】



【分析】



本文为翻译题。在翻译时要 注意不仅翻译要精确,还必须用所给的词来翻译。要注意句子


的时态及语态的正确性。< /p>



1


.考查固定句式。


This/It is the first time that+


从句,表示



是某人第一次


……”


,主句是


is,



句一般用现在完成时。





作出评价

< p>


可用固定搭配,可译成


“make comments on”



“comment on”


,故



这是他第一次一本正经地评价我的衣着 。



可译为


“This/It is the f


irst time


that he has commented on / has made comments on my clothes seriously”




2


.考查非谓语作主语。非谓语作主语谓语动词要用单数。使某人有能力做某事,可译为

< p>
“enable do sth”


。故本题可译为


“Living in school on campus enables students to devote


more time and energy to their academic work”




3

.考查名词从句。主语从句由


what


引导


,


句子做主语谓语动词用单数。



….


视而不见




译为


“to be blind to / to turn a blind eye to”


因此本句可译为


“What concerns me most is that the


kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him but online games. ”



4


.考查强调句。这是因为


….


,可译为


“It is /was because….that…”


此句为强调句, 被强调部


分是原因状语从句。本句中没有抵制住


….

< p>
的诱惑为


“fail to resist the temptation of…”


。因此


本句可译为


“It was because she failed to resist the temptation of money and fame that the


famous actress broke the laws and in the end had to pay a high price for it.”



Translation(22')




4



高中英语翻译题:


Translate the following sentences into English, using the words given in


the brackets.



1


.女孩子们没 有必要在深夜为了省钱而去拼车。(


need n.




2


. 在现代社会中,年轻人承受着巨大的压力,这会导致平均寿命的缩短。


(which)< /p>



3


.他在联合国大会上关于消除性别歧 视的演讲获得了高度赞扬。


(compliment)



4


.他在最后期限到之前全身心投入论文的写作,最终因为劳累病了。


( down)




【答案】



1



There is no need for girls to share a car at midnight to save money.



2



Young people are under a lot of stress in the modern society, which will result in/ cause/


lead to the shortening of average life expectance.



3



His speech on eliminating gender prejudice at the conference in the United Nations


received great compliments.



4



He had been devoted to the essay writing before the deadline and eventually was down


with tiredness.



【解析】



【分析】



本题考查翻译句子,注意一 些固定短语和固定句型的使用,同时也要注意名词单复数及非


谓语动词。



1


.本题的难点在于


There is no need for sb to do


句型,注意拼车可以用


share a car


来表示。



2

< br>.本题的难点在于非限定性定语从句的使用,


under stress


表示



承受压力





3


.本题需要 注意


compliment


是可数名词,此处要使用复数形式。



4


.本题需要注意


be devoted to


后需要接动名词或名词作宾语,


be down with


表示



由于


……


病倒了







5



高中英语翻译题:


Translate the following sentences into English, using the words given in


the brackets.



1


.他排了好几个小时才买到这个新出的


iPhone


。(


release




2


.一件雕塑赠予了城市博物馆,以 纪念两个城市间的珍贵友谊。(


present




3


.他一进饭店,就被告知这家饭店可以手机扫二 维码点餐。(


Hardly




4


.虽说忠言逆耳利于行,这个年纪的孩子很叛逆,你越劝,他可能越 不会听。(


advice





【答案】



1



He waited for (several) hours in line/ queued for several hours before he bought/ got the


newly- released iPhone./ Having waited/ after waiting for hours in line, he finally bought the


newly-released iPhone.



2



A statue/ sculpture was presented to City Musuem/ the museum in this city in honour of/ in


memory of/ in remembrance of / to commemorate / to honour the valuable/ precious friendship


between the two cities.



3



Hardly had he entered the restaurant when he was informed/ told that he could order the


food by scanning the code/ QR code with his mobile phone./use his mobile phone to scan the QR


code to order the food.



4



Although faithful/ frank/ honest advice is unpleasant to ear but beneficial to one's behaviour,


children of this age are so rebellious that the more advice you give him, the less likely he is to


follow it./ The more you try to persuade him, the less likely he is to listen to you.



【解析】



1


.考查时态和过去分词作定语。根据汉语提示可知,本句的基础时态是 一般过去时;




< br>”wait…in line/ queue




新出的


iPhone”the newly


-released iPhone


,其中一个时间 状语从句



过了


……

< br>才


……”…before…


;本句还可用



排了好几小时队



的现在分 词形式作为伴随状语,再


结合其他汉语提示,本句可译为:


He had waited for (several) hours in line/ queued for several


hours before he bought/ got the newly-released iPhone. Having waited/ after waiting for hours in


line, he finally bought the newly-released iPhone.


< p>
2


.考查被动语态和短语。根据汉语提示可知,本句的基础时态是一般过去 时;



以纪念


”in


memory of/ in remembrance of/ to commemorate/ to honor



< p>
珍贵的友谊


”precious/ valuable


friendship


,雕塑


(st atue/sculpture)


和赠与


(present)< /p>


之间是被动关系,故用一般过去时的被动


语态,再结合其它汉语提 示,故本句可译为:


A statue/ sculpture was presented to City


Musuem/ the museum in this city in honour of/ in memory of/ in remembrance of/ to


commemorate/ to honour the valuable/ precious friendship between the two cities.



3


.考查部分倒装和被动语态。根据汉语提示可知,本句的基础时态是一般过去时;




……



……”h ardly…when…



hardly


置于句首时要部分倒装,



告知某人做某事

< br>”inform/tell sb. to


do sth.



使用手机扫描二维码


”use hi


s mobile phone to scan the QR code/ scan the QR code


with his mobile phone< /p>


,再结合其它汉语提示,故本句可译为:


Hardly had he entered the


restaurant when he was informed / told that he could order the food by scanning the code / QR


code with his mobile phone./use his mobile phone to scan the QR code to order the food.



4


.考查让步状语从句和固定句型。根据提示可知,本句的基础时态是一般现在时;





”faithful / frank/ honest advice





……



……”the +


比较级,


the +


比较,



这个年纪的孩



”children of this age



< p>
很有可能做某事


”be likely to do sth.

< p>



叛逆的


”rebel lious




听取某人


的建议


”follow one's advice


,再结合其它汉语提示,故本句可译为:


Although faithful/ frank/


honest advice is unpleasant to ear but beneficial to one's behaviour, children of this age are so


rebellious that the more advice you give him, the less likely he is to follow it./ The more you try to


persuade him, the less likely he is to listen to you.



【点睛】



第三小题考查固定句型


hardly…when…“



……



……”


,该句型在时态上有要求,即主句用 现


在完成时,从句用一般过去时,如把


hardly

< p>
置于句首时,主语要部分倒装。例如:



I had hardly fallen asleep when I lay on the bed.


我一躺在床上就睡着了。



→Hardly had I fallen asleep when I lay on the bed.



和它用法一样的句型还有


no soon


er…than…



scarcely…when…


,例如:



I had no sooner fallen asleep than I lay on the bed.


我一躺在床上就睡着了。



→No sooner had I fallen asleep than I lay on the bed.




6



高中英语翻译题:


Transla te the following sentences into English, using the words given in


brackets.



1


.只要你有耐心,你总能在夜市淘到一些便宜货。

< br>(pick up)



2


.让他 宽慰的是,在房价飙升之前,他在同事的建议下买了一套公寓。


(advice)



3


.这个品牌的手机各方面都比所有其他的 手机好,只是价格实在太贵了。


(superior)



4


.鉴于这个计划风险太大,虽然设计者的分析听上去很合理,政府最 终没有采纳。


(risky)




【答案】



1



As long as you have



patience, you can always pick up some bargains in the night market.



2



To his great relief, he bought a flat on his colleague’s advice before house prices rocketed.



3



This brand of mobile phone is superior to all the others in every respect, except that its price

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-16 18:19,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/659516.html

(英语)高一英语翻译专项训练及答案含解析的相关文章