关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

劝孝歌译文

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-16 13:59
tags:

-

2021年2月16日发(作者:mul)


劝孝歌(译文)



[


原 文


]


孝为百行首。


译文:


中华民族的传统“孝道”是各行各业修身立


行所推崇的。


[


原文


]


诗书不胜录。


译文:中华民族的各种典籍之中都有所记载,


数 不胜数。



[


原文

]


富贵与贫贱。


译文:一个人的富贵与贫贱。



[


原文


]


俱可追芳躅


。译文:都可以在“孝道”这里追溯到好与坏的

根源。



小结评析:


“劝孝歌”的 前四句,说明了“孝道”在一个生活


中的重要性,


“孝”是一个 人的立身,成功之本,做人不可以忘本,


忘本则一事无成。


< /p>


[


原文


]


若不尽 孝道。


译文:一个人如果不能尽到“孝道”


,没有良好


的道德修养。



[


原文


]


何以分人畜。


译文:怎么能把人和畜 牲区别开来。



[


原文


]


我今述俚言。


译文:我现在记述古今流传下来的广为 传诵的


俗语。



[

原文


]


为汝效忠告。


译文:是为你 提供效仿尽孝的忠言,希望你能


牢记于心中。



小结评析:


作者提出了“孝道”是人区别与畜牲的关键,人能

< br>以忠孝行天下,上奉老,下扶小,长幼有序,尊卑有礼、有制,告


诫我们现代人要 做到尽人的本份,效仿古人尽忠尽孝,并牢记于心


中,成为自己的行为规范和准则。



[


原文


]


百骸未成人。


译文:在孩子还示成为婴儿时。



[


原文


]


十月 怀母腹。


译文:母亲情儿女需十个月在母腹中孕育。



[


原文


]


渴饮母之血。


译文:婴儿在母腹中渴了饮母亲的血。



[


原文


]


饥食母之肉。


译文:饿了吃母亲的肉。



小结评析:


这几保存写出了母亲孕育儿子,儿女在母腹中成长


-1-


的过程,母亲付出了血肉,养育的艰辛跃然纸上。


< p>
[


原文


]


儿身将欲生。< /p>


译文:在儿女即将生育的出世的时刻。



[


原文


]


母身如在狱。


译文:母亲如同在监狱中度过。



[

< br>原文


]


惟恐生产时。


译文:惟恐 在生育儿女时。



[


原文


]


身为鬼卷属。


译文:怕自身和儿女因生产不顺而遭 遇灾难。



小结评析:


这四句写出了母 亲孕育儿子的艰辛和担惊受怕的心


情,惟恐自身和儿女身遭不测。



[


原文


]


一旦见儿面。


译文:儿女出生后,母子相见。



[


原文


]


母命喜再续:


母亲欢喜异常,希望身边有更多的儿女环绕膝


下。


[


原文


]


一种诚求心。


译文:心怀一种真诚的心理,求保儿子平安。



[


原文


]


日夜 勤抚鞠。


译文:不分白天,夜晚辛勤抚育,拖在怀里,


为儿子担 心受怕。



小结评析:


这一节写出了母 子相见后,欢喜无法表达,辛勤抚


育儿女。


< br>[


原文


]


母卧湿蓐席。


译文:为抚育儿女,母亲甘愿在儿女尿湿的地


方睡。


[


原文


]


儿眠干蓐茵。


译文:却让儿女睡在干爽的床褥上,怕儿女受


罪 。



[


原文


]


儿睡正安稳。


译文:儿子睡在母亲身边,很安详舒适。



[


原文


]

< p>
母不敢伸宿。


译文:母亲却不敢挪动身体,怕儿女受到惊扰,


影响休息。



小结评析:


这 一节写出了母亲为抚育儿女甘愿受苦,写出了母


亲的艰辛。


< /p>


[


原文


]


儿秽不 嫌臭。


译文:儿女便溺,生活不会自理,母亲收拾不


嫌脏。



[


原文


]


儿病甘心赎。


译文:儿女患病之时,母亲忧烦,恨不能代替

< p>
-2-


孩子生病。



[


原文


]


横簪与倒冠。

< br>译文:在儿子处于婴儿与幼儿阶段,还没有学


会打理生活。



[


原文


]


不暇思沐浴:


还要打理儿女的生理,寸步不离自己的身边。


为儿 女洗涮,而设有时间顾及到自己的生活。



小结评析:


这一节写出了儿女尚小在母亲怀抱之时,母亲为儿


女生病烦心,为儿女健 康成长事物巨细,都要亲手去做,而没有时


间去想自己的生活境况。


[


原文


]


儿若能步履。


译文:儿女开始蹒跚学步。


< br>[


原文


]


举步虑颠覆。


译文:母亲陪伴在身边,儿子迈步之时,就要


观察孩子是否会跌倒、摔坏 。



[


原文


]


儿若能饮食。


译文:当儿女能够开始吃饭的时候。



[


原文


]


省口恣所欲。


译文:当父母的就从自己的口中省下来尽量满

足儿女的要求,让儿女吃够、吃好。



小结评析:


这一节写出了孩子到了少儿时能吃饭,父母开始为


他们的行为和饮食操心 ,父母亲尽自己的全力去照顾孩子,省吃俭


用满足孩子的所有要求。


原文:乳哺经三年;


译文:孩儿的成长,要经过三年的母 亲乳汗哺


育。



[

原文


]


汗血耗千斛:


译文:古代量 计单位。要消耗尽父母亲的千斛


血汗。



[


原文


]


劬劳辛苦尽。


译文:劳也,劳累,得病。父母亲为儿女辛苦


吃尽,积劳成疾。



[


原文


]


儿到十五六。


译文:儿女长到十五六岁。



小节评析:



本节写出了父母养育儿女 受尽无限艰辛,以至耗尽生命和血汗,把


儿女从孩童逐渐抚养成一个风华正茂的少年。< /p>



-3-


[


原 文


]


性气渐刚强。


译文:少年的性格渐 渐变得刚强,有了自己独


特性情。



[


原文


]


行止难拘束。

< br>译文:自己的行为开始变得不受父母的约束。



[


原文


]


衣食父经营。


译文:自己的吃穿用等依靠父亲的劳动经营所


得满足自己的需要。



[


原文


]


礼义父教育。


译文:自己的日常生活礼仪知识来自你亲的教


育引 导。



小节评析:


本节内容写出了一个 人在成长到少年后,


变得血气方刚,


逐渐失去父母的约束,但孩 子的衣食用项,礼仪知识的得到,还是


靠父母的支持和教导。引导我们反思自己的行为。



[


原文


]< /p>


专望子成人。


译文:父母一门心思的望子成龙,成长为社会


的有用之人。



[


原 文


]


延师课诵读。


译文:到了学习的年 龄,父母就要延请老师教


孩子知识。



[


原文


]


慧敏恐疲劳。


译文:聪明好学的孩子,父母担心他学习累着。



[< /p>


原文


]


愚怠忧碌碌。

译文:才智一般的孩子,父母担心他庸庸碌碌


将来不能有好的生活。



小结评析:


这四句写出了父母望子成龙,望女成凤的 心愿,对子女


进行学业教育,


怕误子女前程,

< br>在儿女学习时又充满忧心,


怕累着,


怕愚钝。可谓处处思 虑,为儿女考虑。



[


原文

< p>
]


有善先表暴。


译文:儿女有优良的品行就要先表 扬显露。



[


原文

]


有过常掩护。


译文:儿女有过失,做父母的就为儿女辩白 遮


掩怕有失儿女的面子。



[


原文


]


子出未归来。


译 文:做儿女的出去时间长,到晚上还没有归


来。



[


原文


]


倚门继以烛。


译文:做父母的就站在门口张望,到了晚上就


点上灯等待儿女的归来 。



-4-


小结评析。


这四句写出了父母对儿的声誉十分珍重,有誉则喜,有


过则掩,处处为儿女考 虑。孩子外出不归,也是父母忧心忡忡,这


也告诫我们要父母在不远游,游必有方。



[


原文


]


儿行十里程。


译文:儿女即使行十里的路程。



[


原文


]


亲心 千里逐。


译文:可父母的心却跟随着儿女有千里远。



[


原文


]


儿长欲成婚。


译文:儿女长到要结婚论嫁的年龄时。



[


原文


]


为访闺中淑。


译文:父母亲就要为访求品行端淑女孩和道德


优秀的男子,准备谈婚论嫁。< /p>



小结评析:


常言道:

< br>“儿行千里母担忧”


,这前两句正是这个意思,


写出了天 下父母的共同心理。后两句又写了天下父母在儿女该成婚


论嫁之时,都想为儿女找到贤淑 的媳妇和品质好的女婿,写出了父


母为儿女的成长操碎了心。



[


原文


]


媒妁 费金钱。


译文:找到儿女谈婚的媒人,不花费金钱。



[


原文


]


钗钏捐布粟。


译文:为儿女置办嫁妆,取亲用品,父母卖掉


布匹和粮食,不惜 倾家荡产。



[


原文

< br>]


一日媳入门。


译文:等到某一日媳妇进入家门。



[


原文


]


孝思遂衰薄。


译文:儿女的孝行就有可能变得逐渐淡薄了。



小节评析:这四句写出父母为儿女婚事操办不惜花费金钱,以至倾


家荡产,可是有些儿女是娶了媳妇忘了娘,忘却了父母辛勤抚育,


忘记了 自己幸福的力量源泉。这要引起我们做儿女的深入反思。



[< /p>


原文


]


父母面如土。

译文:随着父母年龄的增加,为儿子操心的增


多,父母的背驼了,脸上皱纹多了,变 得面如土色,失去了光彩。



[


原文< /p>


]


妻子颜如玉。


译文:可自己年轻妻子的 容颜如玉一样润泽,


光滑,熠熠生辉。



[


原文


]


亲责反睁眸。


译文:双亲对儿女不当行为的责备,儿女却敢


与父母瞪眼睛,耍威风。



[


原文


]


妻誉不为辱。


译文:儿子的妻子也与自己公公、婆婆瞪眼睛


-5-


耍威风,做丈夫的没有感到受到屈辱。


< /p>


评析:这四句对比来写,父母的容颜与妻子的容颜的对比,一个为


儿子操心,年老色衰,一个新婚燕尔貌美如花。儿子对父母的态度


也发生了改变,训斥父 母,有这样的儿子,妻子也好不了那里去,


你自己的父母你自己都不尊重,别人怎么做就 可想而知了。所以做


儿女的一定要树立好的榜样,不使自己的父母受辱。



[


原文


]

< br>母披旧衫裙。


译文:父母亲穿的是破旧的粗布衣裳。


< /p>


[


原文


]


妻着新 罗绸。


译文:年轻的妻子却穿着华丽的新衣裳。



[


原文


]


父母成鳏寡。


译文:父母中有的是鳏夫,有的是寡妇。



[


原文


]


为儿守孤独。


译文:为了儿女不受继母,继父的气,也为儿


女的名声,寂寞独守,不娶不嫁。



小节评析:


前两句仍然用对比的手法 ,写出了母亲生活的艰苦,妻


子锦衣玉食,强烈的对比反差引发我们的思考,是什么原因 导致了


生养我们的父母生活变成这个样子,


是孝道的缺失,


是道德的衰退,


是良心的丧失。后两句是对前两句启示思考,父母年 轻时能为儿女


甘受孤寂,反过来,儿女又怎么样做的呢?



[


原文


]


父虑后母 虐。


译文:单身父亲担心后母(继母)对子女的虐


待。



[


原文


]

< p>
鸾胶不再续。


译文:宁愿一个人忍受孤独,也不给儿女娶继


母。



[


原文


]


母虑孤儿苦。


译文:单身母亲担心孤儿受继父的苦。



[


原文


]< /p>


孀帏忍寂寞。


译文:任可独身一人忍受生活的凄凉寂寞。



小节评析:


这四句写出了单身家庭的父亲或母 亲,


为了儿女的幸福,


健康成长,


甘愿 放弃自己的幸福。


这就是伟大的父爱,


伟大的母爱。

< p>
我们正是因为享受这样伟大的爱,


才使我们的生活精彩,

< br>人生精彩。


我们的父母却在燃烧着自己的生命,


照亮着儿 女的行程,


作为人子,


我们没有理由忘记这至诚至热的爱,在我 们成人的那一天,我们要


-6-

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-16 13:59,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/658885.html

劝孝歌译文的相关文章