关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

活动感想的英文翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-16 09:53
tags:

-

2021年2月16日发(作者:没收)


英语一班



陈佳恩


120801124



英语翻译的感想




英语翻译,作为一种文化的传播方式,不仅仅是逐字逐句的转换,更是一种带有个人文

< p>
学色彩的创作,个人的语言风格,思维方式,理解方式乃至阅历,都会对其翻译创作产生巨


大的影响。很多人把翻译当成了电文解码或是代数演算般的文字替换,从而低估了翻译的价


值,好的翻译必定是形神兼备,不仅能清楚地表达出原作者的意思,还能传达其文字内涵背


后的情感意味。




这就要求翻译者要精通熟知两种不同的文化及其背景,并且融会贯通,在清楚理解原作


者的基础上,找到另一种文化中相同的情景表达,而非逐字逐词地转化,那样必定是词不达


意或者生硬枯燥的,简直就像是得到一本武功秘籍却不能参透,只学得皮毛而无法领会其真

< p>
正内涵和精髓意蕴,丢失了其大部分的价值。光中先生打了一个有趣的比方——直译,甚至


硬译、死译,充其量只能成为剥制的标本:一根羽毛不少,可惜是一只死鸟,徒有形貌,没


有飞翔。诗人齐阿地认为,从一种文字到另一种文字的翻译,很像从一种乐器到另一种乐器


的变调:四弦的提琴虽然拉不出


88


键大钢 琴的声音,但那种旋律的精神多少可以传递过来。


真有灵感的译文,像投胎重生的灵魂一 般令人觉得是一种“再创造”





如何翻译好一部作品呢,我认为各种翻译技巧是其次,重点是要心中有存货,要有大量< /p>


的知识储备,并且这些知识不仅仅只是死记硬背的,还应该是在实际生活中理解领悟的,懂


得其延生和背后的内涵,


只有真正理解透彻以后,


再通过各种技巧,


在两种文化中融会贯通,


熟练转换 。




很多人以为只要学好翻 译目标的语言就能翻译好,我觉得这是不对的,如果你自己不能


理解好母语,又怎么能在 理解其他语言的基础上准确转换成自己的语言?



< /p>


另外就是要多阅读,通过阅读吸收大量的语言词汇和相应的表达,而且阅读的过程中就


给你提供了这个词句表达的恰当场景语境,很多词都有其延伸的含义,在不同的情景中有不< /p>


同的释义,如果只是理解了其中某个意思然后生搬硬套,很容易产生令人啼笑皆非的场景。


有时候一个场景又能有多个词语来表达,如何准确区分其中的细微差别和作者的意图,这 些


都是需要通过长期大量的阅读理解后方能学会的,正所谓厚积薄发,翻译也是一个这样 的过


程,简单地翻译出文章的意思容易,翻译出作者的意图则难,要翻译出类似原作风格 或者优


美的准确达意的文章就更难了。




翻译中的加减增删,完全是取决于作者所要表达的重点 和意图,有些东西在另一种文化


中完全是令人无法理解的或者是累赘的,就需要通过一定 的修饰,使其变成能让人理解的意


会的相应东西。而有些细节是反应作者的意图或者文章 的暗线或者是一语双关用来讽刺,暗


喻等等的就需要巧妙地转化,这其中的技巧还需要我 更进一步的学习。




有的句 子单独摘出来就有许多种意思,如果翻译还需要参考前后文章,这就是所谓的语


境,只是 有时这也是很难推断的,也许作者想要表达的也有多个意思,该怎么翻译才是准确


的也很 难推断,也许通过更过的阅读能更好的理解,总之翻译是一条漫长的道路,正所谓一


千个 人就有一千本哈姆雷特,每个人理解的角度都是不一样的,翻译出来的也会有差异,还


需 要我们多加的学习,通过学习掌握更精确简练的表达,更地道的说法,翻译永无止境。篇


二:英语翻译心得




英语翻译心得



< p>
经过三个学期的翻译理论学习,我对翻译有了很深的认识。以前总觉得翻译就是用正确


的语法把特定的词语组织起来,表达流利就足够了,在前几篇练习中都是采用直译的手法,

< p>
翻译出来的文章不但读不通而且逻辑不通,翻译理论与实践这门课的学习让我受益匪浅。翻


译是跨语言、跨文化、跨社会的交际活动。




翻译是有灵魂的,


语言是人与人交流的重要工具,


翻译也是文化的交流。


像纽马克说的,


翻译是一门科 学,艺术,技术也是一种品位。





译不是精通一门外语,借助于词典和工具


书就能为之的事,缺少 对原语文化的深人研究很难保证翻译的水平和质量。翻译要熟悉两种


语言,


悟出语言所具有的无比威



力,

还要透过语言所传达的信息,


了解其背后的文化和精神,


从 而体会到中西文化的差异。语言不仅仅是信息的载体,还是文化的载体。不同民族由于不


同的生存环



境,


不同的认识世界的角 度,


往往形成各自独特的文化模式。


人类对信息形式和


内容的理解在相当程度上依赖于本民族的文化模式。


原文读者与原文作者 一般具有共



同的文


化背景,因此原文 读者能按作者所期望的那样,透过词汇的表面形式去理解原文的全部文化


内涵,


而译者根据自己的语言和文化背景来传达信息、


表达感情,



他所面对的则是难以理解


甚至是更容易误解的文化 材料,因此“翻译者必须是一个真正意义上文化人”




译者不仅应


该精通原语和译人语这两种语言,


而且应该通过各种信息渠道了解这两种语言所反映的文化,


谙熟它们的差异,才能找到契 合点,最大限度地缩小原作和译者之间的距离,准确地捕捉原


文中的文化信息,进行有效 的传播。




翻译的定义是




rendering


the


meaning


of


a


text


into


another


language


in


the


way


that


author


intended


the


text.


”这里要强调一下“


in


the


way


that


author


intended


the


text


< br>。就是要注重作者的写作手法,风格,意图。近代翻译家严复的“信、



达、雅”翻译


标准高度的表达了翻译的理念。


“ 信”


,


要使译文准确无误,忠于原文,如实恰当地运用现代


汉语把原文翻译出来“达”


,就是要通顺畅达,要使译文

< p>


符合现代汉语的语法及用语习惯,


字通句顺,没 有语病“雅”就是指译文要优美自然,要使译文生动、形象,完美地表达原文


的写作风格 。






能翻译出好的作品,不是一朝一夕 的事情,还需要经过大量艰苦的理论




至于翻译方法,纽马克介绍了很多种翻译方法,如直译,意译,忠实翻译,地道翻译,

< br>但主要的是“直译”和“意译”


,而“直译”要有限度,


“意译”要有分寸,做到直而不死,


意而不曲。直译科技



商业



工业



经济文本



新闻报导



会议记录

< br>.


等表达信息的文章中,意译


一般用在文学作品,演讲词 ,广告语中,当然在翻译中要两者结合。虽



然,现在我们的翻 译


还不能达到这个境界,然而使整个翻译篇章流畅,句子结构多变,用词恰当,是我们当 前急


需补上的功课。


在翻译中还有至关重要的一点是文化



因素,


东西方存在很大的文化差异,



的翻译应该符合一个语言环境,毕竟翻译目的是让看者能轻松地读懂 文意并忠实原文作者的


意图。




在翻译步骤上,首先要读懂文章,知道文章的内容,然后从一个翻译者的角度去分析文< /p>


章,了解文章的文化背景,作者的写作意图,写作手法,从而选择适当的翻译方法。在翻译


过程中,修改的实践应该占很大的比例,像老师说的,要把翻译后的文章反复的




读,要读起来流利的像自己写的。 当然翻译时还要考虑翻译的意图,也就是读者群,一


般来说读者群有三种,即专家,受过 教育的人,和没受过高等教育的人,要根据翻译意图和


他们的理解程度选择适当的翻译方 法、




< br>在翻译中首先应该做的是加强自身基本素养。




谓基本素养,


是指翻译者必须具备的基


本条件 ,亦即对翻译者的基本要求。除了应该具有高尚的“译德译风”和严肃认真、一丝不


苟的 科学态度之外,


译者必须具备



三方面 的素养,


即一定的英语水平、


较高的汉语修养和丰


富的学科专业知识。


大量的翻译实践表明,


这三方面 的素养越高,


越能顺利地完成翻译工作。


关于英语水

< p>


平,应注意打牢基础,扩大词汇量,广泛阅读,最好能听、说、读、写、 译五方


面训练同时并进,


较之单攻翻译能更快提高英语水平。< /p>


在汉语修养方面,


应加强语


< p>
法、


逻辑、


修辞等方面知识的研修,多阅读、多写 作、多练习修改文章。在学科专业知识方面,




要努力精通本职业务,


多了解相关专业知识;


经常阅览国内、


外护理



专业期刊,< /p>


掌握学


科发展动态。




翻译是一项创造性的语言活动,具有很强的实践性。在 今后的翻译学习中要注重实践。

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-16 09:53,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/658227.html

活动感想的英文翻译的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文