关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

美丽中国第三集中英文字幕[1]

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-16 05:31
tags:

-

2021年2月16日发(作者:大包干)


The Tibetan plateau is a quarter of China.


西藏高原的陆地面积约占中国领土的四分之一



Much of it is extremely remote and inhospitable.


其中的大部分极度偏远荒无人烟



Its


southern


border


runs


through


the


world's


highest


mountain


对于这只盘羊世界上最大的羊而言



it means searching for a few tufts of grass.


这就意味着寻找几簇草丛



Descending from the hilltops to lower altitudes,


从山顶到更低一些的地方



range,


南部边界贯穿了世界上最高的山脉



the formidable Himalayas.


望而生畏的喜马拉雅山



Its central part is a windswept and freezing


中部是暴露在风中的寒冷荒地



wilderness the size of Western Europe.


其面积与西欧相似



But this challenging place is home to incredible wildlife.



难以置信这个具有挑战性的地方竟然是野生动物的家园



There are more large creatures here than anywhere else in China.



这里的大型生物比中国其它任何地方还要多



Tibet has been a province of China for more than 50 years,


西藏加入到新中国这个大家庭五十多年来



yet it has a unique character,

< br>有着


1000


多年悠久历史的的藏传佛教



shaped by over 1,000 years of Tibetan Buddhism.


依旧保持着她独特的风貌



This obscure and archaic-looking religion


这个鲜为人知的散发着古老气息的宗教



has produced one of the most enlightened cultures on Earth.


孕育了这个世界上最开明的文化



Here,people have a long tradition of co-existing peacefully


在这里人们与自然界



with the creatures and landscape around them,


和谐相处的悠久传统



a


relationship


which


has


helped


to


protect


their


fragile


environment.


促进了对脆弱自然环境的保护



In this programme we will discover why this harsh land with its


ancient



在这个节目中我们将展示这块承载着古老文化的厚重土地



culture is vitally important for much of our planet.


对我们的地球来说是多么的重要



It's the beginning of winter,


初冬



high up on the Tibetan plateau.


高高的青藏高原之上



The temperature will soon drop to minus 40 Celsius.


气温会骤降到零下


40


摄氏度



Out here,life is reduced to a single imperative - survival.


在这里生命中只剩下唯一的念头




求存



For the argali,the world's largest sheep,


the argali band together for safety.


盘羊为了安全而团结在一起



Hopefully, down here,they'll be able to find enough food


如果顺利的话在这里能找到足够的食物



to last them through the rest of the winter.


以帮助它们熬过残冬



Although this winter landscape looks barren and forbidden,



尽管冬的大地是如此的贫瘠与荒凉



Tibet's


remote


grasslands


support


a


surprising


variety


of


creatures.


西藏偏远的草地却养活着种类多的令人吃惊的生物



Though at this time of year, they can be hard to track down.


尽管每年的这个时候难以寻觅它们的踪迹



By comparison,Tibet's capital,Lhasa,is a hive of activity.


相比之下西藏的首府拉萨却熙攘异常



Lhasa is a focus for large numbers of pilgrims



拉萨是众多朝圣者的聚集地



who congregate at the city's temples each day.


他们每天在市内的庙宇相聚



Tibet is home to over 2.5 million people,


西藏供养着超过


250


万的人口



most of whom are deeply religious.


其中大部分都是虔诚的信徒



Though


Tibetan


Buddhist


worship


centres


on


elaborate


temples,statues and images,


尽管西藏的佛教徒倾心于精致复杂的庙宇雕塑以及画像



its beliefs are intimately linked with the wild landscapes of Tibet.


他们的信仰却和西藏的野生环境密切地交织在一起



The starting point for that relationship is the mountain range


这种关系起源于



that runs along Tibet's southern border.


蜿蜒在西藏南部边界的山脉



Over 3,000 kilometres long,


喜马拉雅山脉的长度超过了


3000


千米



the Himalayas are China's real Great Wall.


是中国真正意义上的长城



With hundreds of peaks over 7,000 metres and 13 peaks < /p>


有上百个山峰的海拔超过了


7000


米< /p>



其中十三个的海拔超过了


8000




higher than 8,000 metres,they are the highest mountains on Earth.


是地球上最高的山峰



The Tibetan region contains over 35,000 glaciers



西藏地区有


3



5


千个以上的冰川



that cover over 100,000 square kilometres.


覆盖了超过


10

万平方千米的土地



They comprise the largest area of ice outside the polar regions,


组成了除去极地之外的最大的冰区



and nearly a sixth of the world's total.


接近世界冰区总面积的六分之一



These glaciers are the source of most of the water in the region.



冰川是这个地区大部分水流的源头



And the Tibetan plateau is studded with glacial lakes.


青藏高原上镶嵌着众多冰冷的湖泊



At over 4,500 metres up,Lake Manasarovar


坐落在西藏遥远西部海拔


4500< /p>


米处的玛旁雍错湖



in the far west of Tibet,is the highest freshwater lake in the world.



是世界上海拔最高的淡水湖



In


late


spring,the


chilly


lake


waters


are


a


magnet


for


breeding


birds.


晚春时节寒冷的湖水吸引了很多繁衍的鸟儿



The crested grebe woos his mate with offerings of weed for her


nest.


这只冠毛??给它同伴衔来了杂草以此示爱



Finally the honeymoon suite is ready for action.


最终爱巢为它们圆房做好了准备



The grebes are joined by the highest flying birds in the world.



除了??这里还有世界上飞的最高的鸟



Having spent the winter south of the Himalayas,


斑头鹤在喜马拉雅山的南面过冬



bar-headed


geese


make


the


hazardous


mountain


crossing


each


spring


每年春天都要冒险飞越巅峰



to breed on the plateau's lakes.


到高原的湖泊繁衍生息



The geese nest together for safety.


为了安全它们在一起筑巢



But so many chicks hatching at the same time means that it can


be tricky finding your parents.


但如此多的小鸟同时孵出也就意味着



找到亲生父母是一个很棘手的问题



Fortunately,once down at the water's edge,


幸运的是一旦到了水里



there's enough food for all of them.


就能够找到足够的食物



Fed by the mountain glaciers,


凭借着高山冰川



the Tibetan plateau even has its own inland sea.


青藏高原甚至形成了自己的内陆湖



This is Qinghai Lake,


青海湖



China's largest.


中国最大的内陆湖



Millions of years of evaporation have concentrated the minerals


in the lake,


经过百万年的蒸发矿物质浓缩了在湖中



turning the water salty.


使水变得咸了



Rich in fish,its waters attract thousands of cormorants.


湖中丰富的鱼资源吸引了成千上万的鸬鹚



But it's not just wildlife that values Tibet's lakes and seas.


西藏的湖泊不仅是野生动物的家园



Their life-giving waters are also important to people.


其间的水也使得人类的生命得以延续



Tibetan religion is a unique mix of Buddhism and much older


西藏的宗教是佛教与曾经在此地广为流传的



Shamanic


beliefs


that


were


once


widespread


throughout


the


region.


古老萨满教的独特的混合体



This


hybrid


religion


forms


the


basis


of


an


extraordinary


relationship with nature.


这种混合信仰构成了他们与自然独特关系的基础



In Shamanic belief,the land is imbued with magical properties


在萨满教义中这片土地被赋予了魔力



which aid communication with the spirit world.


使之能够帮助与精神世界进行交流



Here


animal


skulls


are


decorated,and


rocks


are


carved


with


sacred mantras,


在这里动物的头骨被装饰起来岩石



也 刻上了神圣的曼特拉


(


传统的颂歌


)


groups of syllables that are considered to have spiritual power.


人们认为那些音节拥有精神的力量



The reciting of the mantras is believed to create a magical sound



人们相信诵读这些曼特拉能够产生魔音



that reverberates through the universe.


在宇宙中回响



The landscape is decorated with multi-coloured flags which


大地被分别代表了金木水火土五种元素的



represent the five elements - fire,wood,earth,water and iron.


多彩的经幡装饰着



The flags are printed with prayers to purify the air and pacify the


gods,


经幡上印着祷文用以净化空气安抚神灵



and the wind blows the prayers to heaven.


而风会把这些祈祷带向天堂。




The poles


on


which


the prayer


flags


are


mounted


are


regularly


replenished with fresh flags.


印着祷文的经幡所装裱的番杆经常会被换上新的经幡



The old flags are treasured. Those nearest the top of the pole


而旧的经幡很是珍贵那些最接近番杆顶部的



are the most auspicious,so competition for these can get fierce!



经幡更是象征着吉祥如意所以经幡的争夺可能会很激烈



The golden dome,which is mounted right at the top of the prayer


pole,


番杆顶部的金顶



is the most sacred object of all.


是所有物体当中最神圣的



Or it will be,once it's retrieved.


至少一旦它被降下来之后是这样。



The old Shamanic beliefs of Tibet ascribed magical powers to the


landscape.


古老的萨满教把魔法的力量归功于这片土地


.


But there's a far more tangible source of power here


但这里还有的更多可以感知的力量



which owes nothing at all to magic.


却和魔法没有一丁点关系



Strewn across the plateau are boiling thermal springs,



散布于高原上的是滚烫的温泉



the evidence of mighty natural forces


这是在这里有百万年历史的



which have been at work over millions of years.


浑厚的自然力量存在的证据



Deep below the surface,the vast continental plates


在地下深处巨大的亚洲板块和



of Asia and India are crashing into each other.


印度板块互相冲击



The turmoil below erupts in clouds of sulphurous steam.


地下的混乱状态使大量含硫的蒸汽喷薄而出



It


seems


unlikely


that


scalding


mineral


springs


should


support


life.


由滚烫的矿物泉来孕育生命听起来并不太可能



But one unlikely creature thrives here precisely because of them.



但确实有种不寻常的生物因之而繁衍兴旺



The hot spring snake is unique to Tibet


这种温泉蛇是西藏所特有的



and is believed to have survived the inhospitable conditions up


人们把它在高原艰苦环境存活下来的原因



on the plateau principally thanks to this natural central heating.



主要归功于这里的天然地热



These cold-blooded snakes hang out in streams and rivers which


are fed


这些冷血的蛇在由温泉形成的溪流中游弋



by


the


hot


springs,where


they


enjoy


a


surprisingly


productive


lifestyle.


在温泉中它们无忧无虑的生活着



Slipping


into


the


warm


water,they


wait


patiently,bobbing


their


heads on the look-out for fish.


滑进温暖的水中耐心地等待脑袋在水面上下疾动静等鱼儿上




Thanks to its unlikely relationship with the volcanic forces which


built the Himalayas,


正由于与形成喜马拉雅山的火山的不寻常关系



the hot spring snake is able to survive.


温泉蛇才得以生存在



at altitudes up to 4,500 metres,


海拔


4500


米的地方



making it the highest-living snake in the world.


这使它成为了世界上过着“最奢侈”的生活的蛇



The slow-motion crash between Asia and India


亚洲和印度板块之间的缓慢运动



has been going on for 30 million years.


已经持续了


3


千万年之久。

< p>


The


Himalayas


are


the


crumple- zone


created


by


these


two


colliding landmasses,


喜马拉雅山脉就是这两个大陆板块撞击后的结果



a bewildering maze of mountains and valleys,


它是一个山峦和山谷的迷宫



home to elusive wild creatures.


也是各种难以捉摸的野生动物的家园



In this rugged and unforgiving terrain,


在这个多岩的恶劣环境中



littered with fractured rock and ice cold rivers,


散落着各种碎石和冰冷的河流



the slightest miscalculation may have fatal consequences.


极微小的失误也可能导致致命的后果



The snow leopard is the world's highest-living big cat.


雪豹是世界上居住的海拔最高的猫科动物



But there's another,smaller predator that ranges even higher,


但这里还有一种更小的食肉动物它居住在海拔更高的地方



almost to the roof of the world.


几乎是在世界之巅



At a mind-numbing 8,848 metres high,


在令人目眩的海 拔


8848


米的高度看



Everest is one of the most hostile places for life on Earth.


珠穆朗玛峰是地球上最危险的地方之一



Hundreds of people have died trying to conquer it.


数百人在试图征服它的尝试中死于非命



But


when


climbers


first


reached


the


ice


fields


three


quarters


of


the way


但当攀登者们第一次完成登山之路的四分之三的之时



up the mountain,something had already beaten them to it.


有种生物早已在这方面打败了他们。



This


jumping


spider


is


the


highest


permanent


resident


on


the


planet.


这种跳蜘蛛是地球上海拔最高的永久居住民



Totally at home amongst the glaciers of Everest,


在珠穆朗玛峰的冰川之中



it scours the slopes for wind-borne prey such as springtails.


它在斜坡上四处搜索靠风飞行的猎物比如弹尾虫。



Chinese call this fierce little hunter the


中国人把这种小而凶猛的猎食者成为“飞虎”



Jumping spiders are found all over the world.


跳蜘蛛在世界各地都有分布



Their eight eyes include an oversized central pair,


他们的八对眼睛中有一对很大



which act like powerful binoculars to spot potential victims.


像双筒望远镜一样四处搜寻潜在的目标



They use hydraulic pressure to work their legs like pistons,


他们利用水压使腿像活塞一样



catapulting up to 30 times their own body length.


可以弹跳到


30

< br>倍于他们体长的高度



The ideal way to get around in rocky terrain.


这是在山地中行走的理想方法



But like all mountaineers,they always secure a safety line first.


但像其他的登山者一样他们也总是先确认哪里是“安全线”



A springtail grazes on detritus,


一个弹尾虫正盯着碎石屑



unaware that it's being stalked by such an acrobatic predator.



对这个耍杂技般的掠夺者的潜行跟踪浑然不觉



The Tibetans call Everest


藏民 们把珠穆朗玛峰称为“


Qomolangma(


珠穆朗玛


)




meaning


意为“大地之母”



It's


a


mark


of


their


affection


for the


mountain,however


brutal


it


may appear.


这象征着他们对山的热爱而不管山看起来多么的冷酷无情



V


enture


further


from


the


mountains


and


out


onto


the


open


plateau,


从高山一直到广阔的平原都充满危险



and life doesn't appear to get any easier.


在这里活下去并不容易



High winds scour the landscape


风在大地上急速穿过



and temperaturescan drop from baking to freezing in moments.


气温也可以从酷热难当骤降到冰冷入骨



This is the Chang Tang or Northern Grassland.


这里是羌塘或叫北部草原



It's so remote that it's been called the Third Pole.


它远离人烟,被称为“世界第三极”



It's about 5,000 metres above sea level,


这里海拔超过


5000




way


above


the


point


at


which


altitude


sickness


starts to


affect


humans.


远远超出了人们会有高原反应的高度



At this height,most people are gasping for breath.


在这个高度下大部分人都要不停地喘气



But lack of oxygen hasn't cramped this creature's style.


但缺少氧气却对这种生物没多大影响



Chiru,or Tibetan antelope,have arrived for the winter rut.


长角羚或叫藏羚羊已经到了冬季的发情期。



In the energy-sapping thin air,the males must try to control


在这样耗能的稀薄空气当中雄性还必须经常地围着



groups of females by constantly rounding them up and corralling


them.


成群的雌性跑以使她们在自己的控制之下。



But the chiru have an advantage.


但是藏羚羊也有优势



Their red blood cell count is twice as high as ours,


他们的红血球数量是我们的两倍



sufficient to supply their muscles with oxygen


即使在如此高的纬度也足以为他们的



even at this extreme altitude.


肌肉输送氧气



Nevertheless,it's hard work keeping his harem in check,


然而想要控制住这么一大群家眷并不容易,



and the male's life is about to get even harder.


甚至有时雄性的生活会更加艰难。



Another male is gearing up to steal his females.


另一只雄性垂涎于它的家眷们



With their


rapier-like


horns,the


males


won't


risk


fighting


unless


they really have to.


除非逼不得已雄 性一般不会冒险用它们剑一样锋利的角搏


斗。



But if neither backs down,conflict is inevitable.


但如果双方都不退让大战就不可避免。



Some of these fights end in death.


有时甚至不死不休



While the males fence,the females look on.


在雄性抵抗的时候雌性就在一旁看着。



Injured


and


weakened


by


the


battle,the


loser


will


be


an


easy


target


虚弱受伤的失败者很容易成为在荒原上游弋的



for the predators and scavengers that patrol the wilderness.


食肉动物和食腐动物的目标



Out here there's little room for mistakes.


在这里生存不容许有任何失误



With a clear view of the endless plateau below,


从高空俯视着广袤无垠的高原



vultures are quick to spot any opportunity.


秃鹫们不会放过任何一个机会



A dead yak has drawn a crowd.


一头死牦牛吸引了一群秃鹫前来




V


ultures aren't famous for their table manners.


秃鹫的就餐礼仪并不好



The vultures do well here,as the vast Tibetan wilderness is home


to many large creatures.


但在这里秃鹫们却表现的很好


,


因为广阔的西藏荒原有足够多的大型生物



Living in herds of up to 200 in the remoter corners of the Tibetan


这是世界上最奇特的收割方式了



Tibetans first investigated this strange root-like organism,


藏民们首先发现了这种被称为



“牙扎 梗布


(


藏语


:


冬虫夏草


)




known locally as


的奇怪的根状生物体



when their yaks appeared to have more energy after grazing on it.


原因就在于看到了牦牛们



在吃完它之后精力充沛



plateau,


居住在西藏高原偏远角落的野牦牛



群 居的数量甚至可能达到


200




wild yaks travel large distances,grazing on the alpine tundra.


他们走过遥远的距离来到高山上的冻土地带寻觅食物



Strong and secure over mountain passes and rivers,


依靠着山口和河流牦牛在这里强大而安全



The yak is in its element at altitude


它们于这个海拔的环境是如此地连为一体



so much so that it gets sick if it goes below 3,000 metres.



以至于如果他们到 达海拔


3000


米以下身体就会变得虚弱。


Standing two metres tall at the shoulder and weighing more


牦牛身高

< br>2


米体重超过


800


千克



than 800 kilos,the wild yak is both formidable and aggressive.


不仅自身强大还很好斗



But


without


this


fearsome


creature


it's


unlikely


that


humans


would have survived up here.


但若没有这种看起来吓人的生物人类就不可能在这里生存。



Once domesticated,the yak is an amazing animal,


一旦被驯服牦牛会让人惊异万分,



providing the Tibetans with transport,


它为藏民提供运输



food,wool for clothes and tents,


食物做衣物和帐篷的毛



and manure for fuel.


还有可以做燃料的粪便



It's held in such high regard


牦牛很受如此器重以至于



that its fur is even used to decorate the sacred prayer flag poles,


人们用它的皮来装饰神圣的经幡番杆



and yak butter is used as an offering to the gods.


它的脂肪也被用作敬奉神的贡品



The yak has even led the Tibetans to buried treasure.


牦牛甚至还帮助藏民找到了地上的宝藏



In summer,people can be seen scouring the grassland,


夏季可以看见有的人贴在草地上,



bent over in deep concentration.


全神贯注地四处搜索



This is the world's weirdest harvest.


Rumours of its amazing properties gradually spread.


关于它的神奇的特性的传言逐渐传播开来



and today the yartsa gunbu is a passport into a shady,underground


world.


到了今天冬虫夏草已经进入了地下黑市



It's possible to dig up 40 of them in a day,


有时一天一人就可以挖掘


40


个左右



the proceeds from which may provide half the collector's annual


income.


而这些收入则可能占采集者年收入的一半



Y


artsa gunbu has been used as a traditional remedy for thousands


of years,


冬虫夏草被用作传统药物已经上千年



though only by the very wealthy.


但仅限于非常富有的人群



It has been bartered for tea and silk,


它被用来交换茶叶和丝绸



and is worth more than four times its weight in silver.


可以换回超过本身四倍重量的银子



So lucrative


is this trade,that sites and information are


jealously


guarded.


这项贸易是如此的暴利使得它的



交易地点和信息都被谨慎地保护起来



At the nearby market,the yartsa gunbu are cleaned,


在附近的集市上冬虫夏草被清理干净



and their true nature becomes clear.


这使得它的本来面目显露了出来



The yartsa gunbu translates as


冬虫夏草被翻译为“冬天的虫子夏天的草”



The winter worm is a caterpillar.


冬虫是一种毛虫



It eats roots of grasses


它以草根为食



in preparation for its transformation into a moth.


为自己变身成蛾做准备。



But some winter worms never make it as moths.


但有些冬虫却从没有机会变成蛾



Instead,a strange growth erupts from their body,


而在夏季一个奇怪的植物


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-16 05:31,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/657569.html

美丽中国第三集中英文字幕[1]的相关文章