-
英语中有关颜色的一些成语
下面的成语中都含
有颜色的
单词
,但
意思
特别。如:
red
let
ter
days(
纪念日,
喜庆日子
)
p>
在西方一般指圣诞节或其它节日
英语
中关于
颜色的一些
词汇
:
①red 红色,因为这些日子在日历上都是用红色标明的,所以“red
letter”的
意思可以转译成“可纪念的、有纪念意义的、喜庆的”,
②black letter
days
倒霉的日子
在日历上大部分
日子都是用黑体字写的,但它不可以
翻译
成“平常的日子”,而
是表示“倒霉的日子。
③to
paint the town red 狂饮,痛饮,胡闹
西方
国家
的夜生活非常流行,这里它指夜生活中的狂欢作乐,酗
酒胡闹,而不是
“把全城染红”的意思。
④roll out the red carpet for
somebody
隆重欢迎
它的本意是“展开红地毯”,隆重地欢迎某人。
He was the first European head of the
state to visit their country, and
they
rolled out the red carpet for him
。他是第一个
访问该国的欧洲首脑,
他们用隆重的礼节来欢迎他。
⑤
be in red
亏损
⑥in the red
赤字
⑦black
构成短语的翻译:
call white
black/call black white
混淆是非
black money
黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)
in the black
盈利、赚钱、顺差。
Black
and white
遍体鳞伤
Black sheep
害群之马
Black Friday
耶稣受难日,不吉利的星期五
Black lie
用心险恶的诺言
⑧white
构成短语的翻译:
white war
没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。
White sale
大减价
White money
银币
White elephant
无用而累赘的东西
The
white way
白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)
A white lie
善意的谎言
White coffee
牛奶咖啡
White feather
胆怯
Oh, do
n’t forget Black and
White.白纸黑字。
⑨在
p>
汉语
翻译成英语时,某些场合的汉语的“白”字虽然是颜色,但英语
对应词
中并没有
white
一词。
p>
如:
白菜
(
Chi
nese
cabbage
)
、
白熊
(
polar
)
、
白蚁
(
te
rmite
)
.
⑩Blue(蓝色<
/p>
)
在英语中通常用来表示不愉快。如:
i
n
a
blue
mood
和
having
the
blues
表示“情绪低落”“忧郁”“沮丧”“烦闷”;在
a
blue
Monday(
倒霉的
星期一
)
中,“blue”
也表示类似的意思
----
过了愉快、幸福的周未,星期一又<
/p>
要上班或上学了,所以情绪不佳。如:
It
was
blue
Monday
and
he
just
didn
’t
feel like
going back to
work.
倒霉的星期一,又该上班了,他真的不愿意。
p>
(
11
)在
美国<
/p>
英语中
blue book
(蓝皮书)是
刊载知名人士,尤其是政府高级官
员名字的书。
black Monday
A.
害群之马,败家子
black sheep
B.
出乎意料
white lie
C.
青一块紫一块
white elephant
D.
有园艺才能
out of the blue
E.
累赘之物
have green
fingers
F.
热烈欢迎
roll out the red carpet
G
.
倒霉的星期一
black and blue
H.
善意的谎言
1) The president was
treated to the
red carpet
in
Rome.
2) A thief was caught
red-handed
in the act of
breaking open a lock.
3)
They had to sell the firm because for years they
had operated it
in the red
.
4) We’ll soon be
out of the red
.
5) She is
a green
hand
in teaching English.
6) Mother gave us
the green
light
to go on the camping trip this
summer.
7) He has
a green wound
in the left
breast.
8) He is proud of
his
blue blood
.
9) She ran and ran until she
was blue in the face
.
10) It’s once in
a blue moon
that you get a
chance.
11) A rainy day always gives
me
the blues
.
12)
I’m
browned off,
sitting
here all day with nothing to do.
13) I tried to attract his attention,
but he was in
a brown study
.
14) Tom is
the black
sheep
of his family.
15) Next time l see him, I’ll give
him
a black
eye.
1.
总统在罗马受到了隆重的接待。
2.
一个窃贼在砸开锁时被当场抓获。
3.
因为经营这家公司几年来一直亏损
,
所以他们只好把它卖掉。
4.
我们很快就会扭亏为盈。
5.
在英语教学中,她还是个生手。
6.
妈妈准许我们今年夏天去野营一次。
7.
他左胸上有一道新伤口
8.
他因出身名门贵族而骄傲。
p>
9.
她跑啊跑啊,累得脸色发青精疲力竭。
10.
你得到的是个千载难逢的机会。
11.
下雨天总是使我心情抑郁。
<
/p>
12.
我整天坐在这儿没事干,感到抑郁无聊。
< br>
13.
我企图吸引他的注意力,可是他仍在沉思冥想。
14.
汤姆是个败家子。
15.
下次我见到他一定打他一顿。
颜色词的翻译
世界各民族语言表达颜色的词语多
寡不一,
分类各异。
英语和汉语对基本颜
色词的分类差别不大。
汉语中有赤、
橙、
黄、
绿、
青、
蓝、
紫,
英语中有
red
(红)<
/p>
,
white
(白),
black
(黑),
gree
n
(绿),
yellow
(黄),
p>
blue
(蓝),
purple
(紫),
gray
(灰),
brown
(棕)。这些基本颜色之间有相同的方面,也有不
同的区别。我们简要列举几个主要颜色词在英语和汉语中的对比。
红色
在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭:
红旗
red
flag
红糖
brown
sugar
红茶
black
tea
红豆
love
pea
红运
good
luck
红事
wedding
red
wine
红酒
red
ruin
火灾
red
battle
血战
red
sky
彩霞
绿色
绿色
gr
een
在英语中可以表示
“
嫉妒、眼红
”
,如:
green
with
envy
,
green-
eyed
monste
r
都是指
“
十分嫉妒
< br>”
的意思。汉语中表示
“
嫉妒<
/p>
”
意义的
“
眼红
”
,应该
翻译为
green-eyed
而不能翻译为
red-
eyed
。
由于美元纸币是绿颜色的,所以
gr
een
在美国也指代
“
钱财、钞票、有
经济
实力
”
等意义,如:
In
American
political
elections
the
candidates
that
win
are
usually
the
one
s
who
have
green
power
backing
them.
在美国政治竞选中获胜的候选人通常都是些有财团支持的人物。
在英语中绿色还用来表示没有经验
、缺乏训练、知识浅薄等意思,如:
The
new
typist
is
green
at
her
job.
刚来的打字员是个生手。
You
cannot
expect
Mary
to
do
business
with
such
people.
She
is
only
eig
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:颜色分级
下一篇:高中必背72篇诗词理解性默写(一)