-
Scenic Names
丝绸之路
The Silk
Road
秦始皇陵墓
Mausoleum of Qin Shi Huang
陶制兵马俑
T
erracotta Warriors & Horses
故宫博物馆
The Palace
Museum
故宫(紫禁城)
Imperial Palace(Forbidden City)
颐和园
The Summer Palace
宫
Palace
殿
Hall
亭、阁
Pavilion
楼、阁
T
ower
水榭
Pavilion on the
water
池塘
Pond
太和殿
Hall of Supreme Harmony
中和殿
Hall of Central Harmony
保和殿
Hall of Preserved Harmony
养性殿
Hall of Mental Cultivation
乾清宫
Palace of Heavenly Purity
宁寿宫
Palace of Peace and Longevity
长春宫
Palace of Eternal Spring
储秀宫
Palace of Preserved Elegance
大观园
Grand View Garden
德和园
Garden of Harmonious Virtue
拙政园
Garden of Humble Administrator
乐寿堂
Hall of Happiness and Longevity
大慈悲寺
T
emple of
Great Mercy
慈恩寺
T
emple of Benefaction
献福寺
T
emple of Offering Happiness
独秀峰
Peak of Unique Beauty
天都峰
Heavenly Capital Peak
五老峰
Five Old Men Peak
大雁塔
Big Wild Goose Pagoda
六和塔
Pagoda of Six Harmonies
爱晚亭
Dusk Adoring Pavilion
陶然亭
Leisure Joy Pavilion
万佛洞
Cave of 10,000 Buddhist Figures
紫云洞
Purple Cloud Cave
龙隐洞
Hidden Dragon Cave
烟霞洞
Cave of Morning Mist and Sunset Glow
Chinese Dishes
北京烤鸭
Beijing
Roast Duck
香酥鸡
Crispy Fried Chicken
醋溜子鸡
Fried
Spring
Chicken
with
Vinegar
Sauce
糖醋黄鱼
Sweet
and
Sour
Y
ellow
Croaker
清蒸鲑鱼
Steamed
Mandarin
Fish(T
rout)
清炖甲鱼
Braised T
urtle in Clear Soup
茄汁鱼丸
Fried
Fish
Balls
with
T
omato
Sauce
青椒肉片
Fried
Sliced
Pork
and
Green
Pepper
鱼香肉丝
Fish-
flavored
Shredded
Pork
in
Hot
Sauce
鲜菇大虾
Fried
Prawns
with
Fresh
Mushrooms
荷叶粉蒸肉
Steamed Flour-coated
Pork Wrapped in Lotus leaves
煨牛肉
Simmered Beef
涮羊肉
Instant Boiled
Mutton
五香牛肉
Spiced
Beef
葫芦鸡
Roasted Whole
Chicken
红烧狮子头
Stewed Meatballs with Gravy
松鼠黄鱼
Sweet and Sour Fried Y
ellow
Croaker in Squirrel Shape
芙蓉虾仁
Shrimp with Steamed Egg
White
麻婆豆腐
Spicy Bean-curd in Sichuan Style
八宝糕
Eight-treasure
Pudding
什锦炒饭
Fried Rice with T
en
Ingredients
炸酱面
Noodles in
Beijing Style
扬州炒饭
Fried Rice in
Y
angzhou Style
凉面
Cold Noodle with Sesame
Sauce
饺子
Dumpling
元宵
Sweet Dumpling
馄饨
Dumpling Soup
油条
Deep Fried Dough
S
ticks
花卷
Steam Roll
锅贴
Fried Dumpling
包子
Steamed Stuffed Bun
窝窝头
Steamed Corn Bread
烧饼
Sesame Seed Cake
International Organizations
UN
联合国
NATO
北大西洋公约组织
EU
欧盟
APEC
亚太经贸合作组织
CIS
独联体
OPEC
欧佩克石油输出国家组织
Western European Countries
Switzerland
瑞士
Netherlands
荷兰
Monaco
摩纳哥
United Kingdoms
英国
Belgium
比利时
Eastern European
Serbia
塞尔维亚
Poland
波兰
Montenegro
黑山共和国
Belarus
白俄罗斯
Czech
Republic
捷克
Lithuania
< br>立陶宛
African Countries
Mozambique
莫桑比克<
/p>
Cameroon
喀麦隆
Ethiopi
a
埃塞俄比亚
Rwanda
卢旺达
p>
Mauritius
毛里求斯
Somalia
索马里
Asian Countries
Korea
韩国
My
anmar
缅甸
Bangladesh
孟加拉
Nepal
尼泊尔
Bhuta
n
不丹
Indonesia
印
尼
Mid-Eastern Countries
Afghanistan
阿富汗
Iran
伊朗
Lebanon
黎巴嫩
Pakistan
巴基斯坦
Qatar
卡塔尔
Singapore
新加坡
Latin
American Countries
Bolivia
玻利维亚
Chile
智利
Cuba
古巴
Honduras
洪都拉斯
Nicaragua
尼加拉瓜
Peru
秘鲁
World
’
s Major
Cities
旧金山
San
Francisco
西雅图
Seattle
纽奥良
New
Orleans
匹兹堡
Pittsburgh
底
特律
Detroit
巴蒂摩尔
Baltimore
克利夫兰
Cleveland
墨西哥市
Mexico
City
里
约热内卢
Rio de Janeiro
渥太华
Ottawa
温哥华
Vancouver
悉尼
Sydney
开罗
Cairo
开普敦
Cape
town
雅典
Athens
贝尔格莱德
Belgrade
布达佩斯
Budapest
布
拉格
Prague
维也纳
Vienna
日内瓦
Geneva
里斯本
Lisbon
马德里
Madrid
米兰
Milan
马赛
Marseille
巴黎
Paris
利物浦
Liverpool
爱丁堡
Edinburgh
布
鲁塞尔
Brussels
海牙
Hague
华沙
Warsaw
汉堡
Hamburg
波恩
Bonn
莫斯科
Moscow
列宁格勒
Leningrad
安哥拉
Ankara
耶路撒冷
Jerusalem
麦加
Mecca
加
尔各答
Calcutta
新德里
New
Delhi
孟买
Bombay
雅加达
Djakarta
仰光
Rangoon
西贡
Saigon
河内
Hanoi
海防
Haiphong
曼谷
Bangkok
东京
T
okyo
横滨
Y
okohama
大阪
Osaka
神户
Kobe
札幌
Sapporo
名古屋
Nagoya
京都
Kyoto
汉城
(首尔)
Seoul
平
壤
Pyongyang
澳
门
Macao
拉
萨
Lhasa
齐
齐
p>
哈
尔
Qiqihar
呼
和
浩
p>
特
Hohhot(Huhehot)
Diseases
Anemia,
anaemia
贫血
appendicitis
阑尾炎
arthritis
关节炎
bronchitis
支气管炎
chicken
pox
水痘
diabetes
糖尿病
diphtheria
白喉
eczema
湿疹
epilepsy
癫痫
gangrene
坏疽
German
measles,
rubella
风疹
leukemia
白血
病
measles
麻疹
migraine
headache
偏头痛
myocardial
infarction
心肌梗塞
mump
s
流行性腮腺炎
neurasthenia
神经衰弱
pharyngitis
咽炎
rabies
狂犬病
rheumatism
风湿病
scabies,
itch
疥疮
scarlet
fever
猩红热
sciatica
坐骨神经痛
sclerosis
硬化
syphilis
梅毒
tetanus
< br>破
伤
风
thrombosis
血
栓
形
成
tuberculosis
结
核
病
typhus
斑
疹
伤
寒
whooping
cough
百日咳
prostate
cancer
前列腺癌
ulcer
溃疡
venereal
disease
性病
stroke
中风
osteoporosis
骨质疏松症
astigmatism
散光
?
?
十
几
个
=
Over
a
dozen
几
十个
=
T
ens,
Dozens
of
几
万
个
=
T
ens
of
thousands
几十万
=
Hundreds
of
thousands
几千万
=
T
ens
of
millions
几万万
=
Hundreds of millions
?
?
?
?
?
?
?
几亿万
=
Billions and
billions
A is N times as
large as B
=
A
是
B
的
N
倍
A is N times
larger than B
=
A
比
B
大
N-1
倍
A has increased by N times =
A
增长了
N-1
倍
Examples:
人口增加了一倍半
=
Increased by 2.5 times
人口增加了一倍半
=
Net increased
of 1.5 times
中国共产党中央委员会
Central Committee
of the Communist Party of China
中央政治局
Political Bureau of the
Central Committee of the CPC
中央政治局常务委员会
Standing Committee
of the Political Bureau of the CPC
中央书记处
Secretariat of the
Central Committee of the CPC
中央军事委员会
Central Military
Commission of the CPC
中央纪律检查委员会
Central Commission
for Discipline Inspection of the CPC
中央办公厅
General Office, CCCPC
中央组织部
Organization Department, CCCPC
中央宣传部
Publicity
Department, CCCPC
中央统一战线部
United Front Work
Department, CCCPC
中央对外联络部
International Liaison Department, CCCPC
中央政法委员会
Committee
of Political and Legislative Affairs, CCCPC
全国人民代表大会
National
People's Congress
全国人大代表
deputy to the National
People's Congress
中国人民政治协商会议全国委员会
National
Committee
of
the
Chinese
People's
Political
Consultative
Conference (CPPCC)
中国政协委员
member of
the National Committee of CPPCC
国务院总理
Premier,
State
Council
国务委员
State
Councilor
(国务院各部)部长
Minster
司长
Director
局长
director
省长
Governor
常务副省长
Executive
Vice
Governor
(
p>
副
)
市长
(vic
e)mayor
区长
Chief
Executive,
District
Govt
县长
Chief
Executive,
Country
Govt
乡镇长
< br>CE
,
T
ownship
Govt
秘书长
secretary-general
办公厅主任
director
,
general
office
(
部委办
)Director
处长
Division Chief
科长
Section Chief
科员
clerk/officer
国
务
院
State
Council
总
理
Premier
副
总
理
Vice
—
Premier
p>
国
务
委
员
State
Councillor
秘书长
Secretary
—
General
副秘书长
Deputy
Secretary
—
General
(1)
国务院部委
Ministries and
Commissions Directly under the S
tate
Council
外交部
Ministry of
Foreign Affairs
国防部
Ministry of National
Defence
国家发展计划委员
State
Development Planning Commission
国家经济贸易委员会
State Economic and
T
rade Commission
教育部
Ministry of Education
科学技术部
Ministry of Science and
T
echnology
国家科学技术工业委员会
Commission of Science,
T
echnology and Industry for National
Defence
国家民族事务委员会
State Ethnic
Affairs Commission
公安部
Ministry of Public Security
国家安全部
Ministry of
S
tate Security
监察部
Ministry of Supervision
民政部
Ministry of Civil Affairs
司法部
Ministry of Justice
财政部
Ministry of Finance
人事部
Ministry of
Personnel
劳动和社会保障部
Ministry
of Labour and Social Security
国土资源部
Ministry of Land and
Resources
建设部
Ministry of
Construction
铁路部
Ministry of
Railways
交通部
Ministry of Communications
信息产业部
Ministry of
Information Industry
水利部
Ministry of Water
Resources
农业部
Ministry of
Agriculture
对外贸易经济合作部
Ministry of Foreign
T
rade and Economic Cooperation
文化部
Ministry of Culture
卫生部
Ministry of Public Health
国家计划生育委员会
State Family
Planning Commission
中国人民银行
People’s
Bank of China
国家审计署
State Auditing
Administration
部委管理的国家局
State Bureaux
Administration by Ministration or
Commission)
国家粮食储备局
(
国家发展计划委员会
)
State Bureau of Grain Reserve (Under
the State Development Planning Commission)
国
家
国
内
贸
易
局
State
Bureau of Internal
T
rade
局
S
tate Bureau of Coal Industry
国家机械工业局
State Bureau of
Machine Building Industry
国家冶金工业局
State Bureau of
Metallurgical Industry
国家石油和化学工业局
State Bureau of
Petroleum and Chemical Industry
国
家
轻
工
业
< br>局
State Bureau of Light Industry
国
家
纺
织
State Bureau of T
extile Industry
国家建筑材料工业局
State Bureau of
Building Materials Industry
国家烟草专卖局
State
T
obacco Monopoly Bureau
工
业
局
国
家
煤
炭
工
业
国家有色金属工业局
State Bureau of Nonferrous
Metal Industry
(
以上由国家经贸委管理
above
are all under the S
tate Economic and
T
rade Commission)
国家外国专家局
(
人事部
)
State Bureau of Foreign Experts Affairs
(under the Ministry of Personnel)
国家海洋局
(
国土资源部
)
State Bureau of Oceanic Administration
(under the Ministry of Land and Resources)
国家测绘局
(
国土资源部
)
State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)
国家邮政局
(
信息产业部
) State Post Bureau (under the Ministry of
Information Industry)
国家文物局
(
文化部
) State Cultural Relics
Bureau (under the Ministry of Culture)
国家中医药管理局
(
卫生部
)
State Administration of
T
raditional Chinese Medicine (under the
Ministry of Public Health)
国家外汇管理局
(
中国人民银行总行
)
State Administration of Foreign
Exchange (under the P
eople’s
Bank of China)
国家出入境检验检疫局
(
p>
海关总署
)
State
Administration for EntryExit Inspection and
Quarantine (under the General
Administ
ration of Customs)
各部(委、办、局)内职务名称
Positions Of Departments
,
Off
ices
,
Bureaux Of
Ministries
/
Commjssions
办
公<
/p>
厅
主
任
Director
—
General
Of
The
General
Office
副
主
任
Deputy