关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

《老友记》中的经典台词

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-15 16:03
tags:

-

2021年2月15日发(作者:剪切)



Friends


》(老友记)经典台词



1. To hell with sb. ----


你妹!





( a very rude way to show your disaffection with sb, use it


with caution)


2. Bravo on the hot nanny!


这个保姆真给力!



( “bravo” is the


sound you make when applauding, so this sentence can be


really useful if you want to praise sb)


3. You are the pain on/in my ass


------


你很烦耶!





( a little offensive but can be used between friends to give


utterance to your annoyance with sb.)


4. She’s getting a little antsy ——


她有点不淡定。




( it’s a very typical phrase meaning that sb is ge


tting


exceptionally anxious. The word “antsy” springs from “ant”.


When an ant is in a hot pot, it sure will get anxious and


frustrated.)


5. You are on fire!




( This is easy to remember and guess out the meaning.


“be on fire” means “over


-


excited”, “be on fire for sth” means


“like sth very much)



could get her on board ------


我们可以让她入伙。





( the reason I choose this sentence is that it


spontaneously incorporates a phrase “welcome aboard”,


which, literally, means “ welcome to the plane or ship”, and


figurati


vely, “welcome to join us”. So if you want sb to join you


in doing sth, you can just say “ get… on board”. Interestingly


though, a similar Chinese oral expression also shares the


same meaning:


上了贼船


, but the tone is varied in different


situations.)


7. I have back-to-back classes.


------


我的课是连堂的。





( It means I have several consecutive classes. You can


also paraphrase it in this way: I have several classes in a row.


There are a lot of expressions similar to “back to back”, such


as “ hat in hand”,



meaning ver


y humble and polite, “neck to


neck” describing two parties of the same level of competence,


etc)


8. Guess we know who wears the pants in that family.




(wear the pants


源 自男权社会的习俗。从前在男性占统治地位


的社会,


女性处于被 支配的从属地位。


由于男子一般穿裤子,


而女子


穿裙子,所以



穿裤子



就成为了统治的象征。后来,


wear the pants


专用以喻指



女人当家


。又作



wear the trousers . Now this


phrase commonly refers to people who take charge of the


household)


9,They’ve really spruced that place up.





“spruce up” means to make sth neat, smart or trim,


synonymous with “tidy up”)



10. I am stepping in and putting my foot down. -----


老虎不发威,


当俺是病猫啊!





( the reason why I choose it is that it has two interesting


phrases. One is “step in” ,which means “start to interfere with


sth, and the other is “put one’s foot down” , which means


“ take concrete action”)



11. Don't try to turn this around on me


------


不要把责任推卸到


我身上 。





( this is a very informal way to ask sb not to shift off


responsibilities to you. When


a f inger-pointing situation is


going on, you can use this to fend off others’ blame on you)



12



If it helps,you were next in just missed the cut.





( miss the cut: a very American way to say that sb misses


a certain opportunity by an inch)


13. Come on, quit yanking me.




( there are two interesting words in it. “ quit” is usually


used to mean “stop” and sounds more native. “Yank” is an


ironic way of calling an American, it’s used as a verb here to


mean “making fun of”, but usually it only plays such a role


when referring to Americans of course.)


14. I may be way out on a limb here


-----


我无助了


...




(“out on a



limb” depicts a situation where you’re all alone


with nobody supporting you. Just imagine you’re drifting in a


river with the only help of a limb, how desolate can that be!)


15. I am totally dense about poetry


------


我是诗盲。





( “dense” can mean “stupid and



awkward”, so “be dense


about” means “ don’t understand sth that much)



16. I am so over you.


----


我早就不在乎你了。






(it means “I don’t care about you any more” or “I no


longer love you”. This sentence is frequently used when two


people break up)


17. I think BRIAN's a little out of your league. -----

< br>我觉得你拿不



Brian


。< /p>





(“out of one’s league” literately means “ sb isn’t from the


same societal circle as you, but usually it refers to a person


who you like but at the same time out of your reach)


18. While she is beautiful in a conventional way,and you are


luminous with a kind of delicate grace




( a very useful sentence to compliment the ladies)


19. This blows! ----


我擦!





( It’s a very common way to express sth that upsets you ,


and it’s the same as “This sucks”)




20, You should come clean with Mom ----


你还是给妈讲实话


吧。





( “come clean” means “ confess”, it’s an common way to


replace confession which seems too formal)



21 . Any sign of your brother?




( a typical American way to say “ have you seen your


brother”)




is no marriage material -------


她不是结婚的料。





( The reason I choose it is that this sentence can be used


in various ways by changing the adjective modifying


“material”. For example, if you want to say she isn’t qualified


to go to Yale, you can say “ She’s no Yale material”. So it’s


very flexible)



23. You walked out on me -----


你离我而去。





( “walk out on sb” means “ to abandon sb or leave sb”)




24. I got a stage fright.----


我怯场了。





( It means “get nervous before performing on stage”. It’s


similar to “ get cold


-


feeted”)


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-15 16:03,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/655691.html

《老友记》中的经典台词的相关文章