-
一篇文章看懂英式英语与美式英语的区别
去英国和美国留学的同学,如果想
要尽快融入当地的环境,就要在出国之前学对英语。什么?你
想用
Chinglish
走遍天下?那就直接跳到文末吧。
英式英语与美式英语的区别主要体现在三个方面:
一、发音和语调方面
由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,
如美国南北部居民之间口音差别,
英国伦敦
腔(
cockney
)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比<
/p>
“
美国普通话
”
(
General American
)与英国
南部
RP
口音
(
Received Pronunciation
)
(
备注
:
Cockney
伦敦佬;
伦敦东区人,
这是词义解释。
Cockney
是伦敦东部的一个区,那里讲的英语就被称为
Cockney English
,当然现在已经不是特指那一个地区
p>
了。
伦敦腔其实还有一个名字,
叫作,
p>
嗯,
伦敦土腔。
在网上搜索
cockney accent
相关影视的时候,
一定
会先看到一个叫做
My Fair Lady
,讲的就是一个<
/p>
cockneygirl
的改造过程,其中重头就是口音,
从
cockney
变成
RP
,才能有进入上层社会的可能。谁让伦敦东部早期是贫民窟呢,所以
cockney
所
代表的身份就是社会底层人民。当
然那是多年前啦,不过即使现在
RP
也还是良好教育的标志。如
果
让听上一段非常典型的
cockney
accent
,十有八九也会认为。
)
1.
美
式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了
Mrs
外
,
会把单词里每个
r
音都体现
出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾
r
的卷舌音,比如
teacher
,
ca
r
,
neighbor
,看美剧里面<
/p>
人说话
r
音都特别明显。
而英式口音一般不会将每个
r
都读出来,
对于上面一类单词是一种跟偏中性,
不重读,没有音调的读法:
teacha
,
ca
,和<
/p>
neighba
。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国
人交谈时最容易判断出来的。
2.
非重读字母
e,
在美语中常读作
/e/,
而在英式英
语中则读
/i/
。
如
< br>:
美国人将
except
读作<
/p>
/eksept/
,
英国人则读作
/iksept/
。
3.
当
清辅音
/t/
夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是
轻读元音时,美国人习惯将清
辅音浊化,所以
writer
和
rider
(
骑马人
)
发音几乎相同。
类似的例子还有
latter
(后者)与
ladder (
梯子
)
;
petal (
花瓣
)
与
pedal
(
踏板
)
。
4.
其
他常见的发音区别还有美式英语里
herbal
读成
erbal
,省略
h
;很
多单词的重读音节部位也
与英式英语不一样。
5.
美
式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑
扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。
二、用词方面
以前到
b
ookstore
买橡皮问有没有
rubber
,人家笑笑让我去
pharmacy
买,一头雾水跑到
药店问
do you hv rubber?
结果人家给我拿
了一盒避孕套。
我倒!
美语里
rubb
er
是避孕套的意思,
橡皮用
eras
er
,
英式英语里才用
rubber<
/p>
。其他的还有:
汽油,美国叫
gasoline
p>
,英国叫
petrol
(汽油曾经是二战的
时候美军用于识别混入的德国士兵的
口令,喊汽油叫
petro
l
统统抓起来);
出租车,美国用
cab
,英国称
taxi
<
/p>
薯条,
美国用
fries
,
英国称
chips
(
而在美国里的
chips
是薯片的意思,
p>
相当于英式英语里的
crisps
)
垃圾,美国用
garbage
,英国用
rubbis
h
排队,美国用
line
,英国用
queue
果冻,美国叫
jello
,英国叫
jelly
(
而美语里的
jelly
和英语里的
ja
m
是一个意思,也就是果酱)
裤子,美国叫
pants
,英国叫
trousers
(而英语中的
pants
意思是内裤的意思,相当于美语里的
underwear
)
糖果,在美国叫
candy
,在英国叫
sweet
公寓,美国叫
apartment<
/p>
,英国叫
flat