-
时间
旅行者的妻子
我不会唱歌
♥
I
can't sing.
唱的挺好
亨利
That was fine,
Henry.
我没法唱得和你一
样
I can't sing like you.
当然不一
样
唱歌
♥
本就
该
有自己的个性
Of course
not, you're supposed to sing like you.
爸爸
说
我从来找不着
调
Dad said that I can't carry a tune
in a wheel barrow.
爸爸是逗你的
Dad was joking.
我喜
欢
你的声音
爸爸和我都喜
欢
I love your voice, we both love your
voice.
唱《
铃
儿响叮当》怎么
样
这
个你会唱
How about Jingle Bells? That you can
sing.
妈
咪
Mommy!
亨利
Henry!
...
第三次
他
说
如果
这
次我
还
帮你
纺
稻草
...
a third time, and said,
你
给
我什么呢
if I
spin this straw for you this time also?
我没什么能
给
你了
女孩回答
说
答
应
我<
/p>
如果你做了王后
你的第一个孩子
...
谁
知道
这
会不会
p>
发
生呢
磨坊主的女
儿想
不
妈
咪
No!
Mommy!
-
亨利
亨利
你无能
为
力
-
放开我
妈
咪
-
Henry, Henry, there is nothing you can do. - Let
me go. Mommy!
不不不
你无能
为
力
NO, no, no no, shh, there is nothing
you can do.
听我
说
我
时间
不多
Listen, listen to me. I don't have much
time.
你
刚
才正在
车
里
车
在打
转
You were in the car, it was spinning.
突然
你回到了家里
而那是
2
周之前
All of
a sudden, you are back at home, and it was two
weeks ago.
你看到自己
And you are watching yourself.
< br>看到爸爸
妈妈
在
给
你
读
故事
Watching your dad and mom read to you.
你是个
时间
旅行者
知道
吗
You are a time traveler, ok?
就像我穿越
时
空来看你一
样
Just like I did to come to see
you.
我就是你
亨利
明白
吗
I
am you, Henry, understand?
你
长
大后
我
们
就是同一个人
When you are grown-up, we are the
same person.
我知道你很
难
< br>理解
不
过
< br>某天你会明白的
I know it's hard
for you to understand, but you will someday.
我得走了
不用害怕
亨利
I have to go
now. You don't need to be afraid, Henry.
你会没事的
我保
证
You are gonna be OK, I promise.
快救那个孩子
Help that
little boy!
我花了很
长时间
I took long enough.
是么
我没
觉
得
Yeah, I have no idea.
好的
Okay...
今晚是圣
诞
夜
有安排了
吗
So, Chrismas Eve, you got any plans?
有了
很重要的安排
Yeah,
yeah, big plans.
还
要点
< br>别
的
吗
Anything else?
不了
谢谢
No, thank you.
早安
芝加哥
Good morning,
Chicago.
闪
耀
时
光台
为
您
报时
现
在早
8
点整
Shine Time radio
time is 8 am.
稍后
为
你
带
来体育新
闻
News of sports is coming up next.
气温上升
今天是
< br>这
个多
风
城市入春以来
Shifting up to be a very warm
first day in the spring here,
最暖和的一天
the windy
city...
劳驾
Excuse
me.
我在找关于
凯
姆斯科特造
p>
纸术
方面的
资
料<
/p>
I am looking something on
paper-making at Kelmscott.
专业资
料
类
的
图书
管
♥
理
&heart
s;
员
♥
可以帮你
p>
Our Special Collection
librarian can help you with that.
需要帮忙
吗
Can I help you?
亨利
Henry.
我是
Yes?
亨利
真的是你
Henry, it's
you!
你
说过
我
< br>们
会相遇的
You told
me this would happen.
我
应该
表
现
得正常点
I am supposed to act normal,
但我真的没法
♥
正
♥
常
but I'm
not really acting very normal.
抱歉
我真不知道你是
谁
I am sorry, I really have no idea who
you are.
我是克莱
尔
<
/p>
克莱
尔
·
阿布夏
尔
I am Clare,
Clare Abshire.
我知道你
还
< br>不
认识
我
Now I know... I know you don't know me.
我知道
这对
你来
说
一定很怪异
OK, I
know how odd this must be for you.
对
我来
说
也是
It's odd for me.
但你能和我一起吃晚
饭吗
But, um... Would you like to have
dinner with me?
到
时
我会向你解
释
And I
will explain.
亨利
这顿
晚
饭
我
们
已
经计
划了好久了
< br>
Henry, we have been planning for
this dinner for a long time.
有
吗
We
have?
我
们
去花
♥
花
♥
公
♥
子
&he
arts;
泰餐
馆
We go to the Beau Thai,
那是你最
喜
欢
的餐
馆
it's your favorite.
没
错
It
is.
看来你吃了不少苦
It
looked like you've been having a hard time.
你知道
一切都会好的
You know,
everything is gonna be OK.
那么
你答
应
和我共
进
晚餐
吗
So, um... is it yes then,
to dinner?
好吧
Okay.
好的
OK.
-
好的
说
好了
-
说
好了
-
Okay, yeah. - Yeah.
-
那
7
点在花
♥
花
♥
公
&hearts
;
子
♥
泰餐
馆见
-
好的
- So, Beau Thai, 7. - Um-hum
到
时见
See you there.
靠
Oh, shit.
-
喂
-
不是吧
- Hey! - Oh,
man.
-
还
想跑
混
♥
蛋
♥ -
我用不着跑
- Going somewhere, asshole? - I
wouldn't bother.
是
吗
为
什么
Yeah? Why is that?
-
你会知道的
-
闭
嘴
-
You'll see. - Shut up.
调
度中心
这
里是
11
组
Dispatch, unit 11.
收到
11
组
Got you, 11.
我
们
抓到一个
...
I got a...
老天啊
Jesus Christ!
再来杯葡萄酒
吗
Would you like another glass of wine?
好的
谢谢
Sure, thank you.
对
不起
我
...
耽
搁
了
一会儿
Sorry, I was...
detained.
-
你没事吧
-
没事
小
问题
-
Are you OK? - Yeah, no big deal.
谢谢
Thank you.
你真的明白我
为
什么不
认识
你
是
吗
You
do undstand why is that I don't know you?
当然
Of course.
再
过
几年
你会穿越到
过
去
见
一个小女孩
When you
are older, you travel back to one little girl.
而
对
于我
我的意思是
我六
< br>岁
起就
认识
你了
For me, I mean, I have known you
since I was six years old.
从你出
现
在我父母家后面的草地上开始
Since you appeared in the meadow behind
my parents' house,
我以前常在那里玩
where I used to play.
你不
该
喝酒的
Um... you are not really supposed to
drink.
为
什么
Why is that?
你告
诉过
我
肯德里克医生
说
Well, you told me that Dr. Kendrick
said that
你
应该
戒酒
you should stop drinking
因
p>
为这
会
诱发
你穿越
时
空
because it makes you travel.
肯德里克医生是
谁
Who is Dr. Kendrick?
他是你的医生
He is your
doctor.
他因
遗传
学方面的研
究
获
得了伯格
奖
He wins the Burger for his work in
genetics.
他帮了你
He... he helps you.
太
难
理解了
This is too much.
对
不起
I
am sorry.
你告
诉过
我
p>
别
逼你
可我没做到
You told me
to go easy on you, and I am... I am not.
我
记
下你每次来
见
我的日子
I wrote down
everytime you came to visit me.
我以前
经
常
或者
说
我将来
经
常去
吗
Check out I did, or will do, fairly
often?
最后一次
见
你
时
我
18
岁
You know, the last time that I saw you,
I was 18.
看来有些地方你常回去
Seems that, you go back to the same
places a lot.
是的
就像万有引力
Yeah, it's
like gravity,
重要的事吸引你回去
big events pull you in.
那我算重要的事
喽
I was a big event.
看来是
So it seems.
你叫克莱
尔
对吗
Clare, right?
是的
Yeah.
< br>我
们
能不能假装一下
Could we pretend just for a minute
这
是初次
见
面
that this is the first time we
met?
好
当然
Okay... sure.
只是
...
It's just
that...
只是因
为
你是我最
好的朋友
It's just that you are
my best friend.
我一生都和你在一起
I've been along with you all my life. <
/p>
有
这
必要
吗
p>
Is this really necessary?
是的
数到一千
Yeah, count
to a thousand.
好吧
Okay...
一
One.
二
Two.
三
Three.
四百
Four hundred.
六百
Six hundred.
八百
Eight hundred.
一千
A thousand.
要喝点酒
吗
You want a drink?
我不想喝酒
I don't
want a drink.
天啊
你真年
轻
God, you are so young.
再
说
一次
我
们
怎么
认识
的
Tell me again,
how do we meet?
那
时
你比
现
在的年
龄
大一点
You are older than you
are now.
也
许
我不
该
告
诉
你
Maybe I am not supposed to tell
you.
我想我需要知道
Well, I think I need to know.
谁
在那儿
Who is there?
你好
地球人
Greetings,
earthling.
马
克
你
这
傻瓜
Mark, you idiot.
克莱
尔
我
不会
伤
害你的
Ouch, Clare. I am not gonna hurt you. <
/p>
别
扔
东
西
砸
我了
Just... just don't throw things at me.
你是
谁
你怎么知道我的名字
Who are
you? How do you know my name?
为
< br>什么
躲
着不出来
And why can't you come out?
你能把那条毯子
递给
我
吗
Can you just... hand me that
blanket?
也
许
我
该
喊
妈妈过
来
Maybe I should call my mom.
不不不
别
喊你
妈妈
No, no, no... don't call your mom,
please.
把那条毯子
递给
我<
/p>
我就离开
Just hand me the blanket, and I will
leave.
你要毯子干什么
What do you need the blanket for?
我是个
时间
旅行者
I'm a time traveler.
我来自未来
I come from
the future.
穿越
时
空<
/p>
时
我没法
带
着衣服
And when I
do, I don't get to bring my clothes.
才没
有什么
时间
旅行者
There is no such thing as time
travelers.
不
有的
Yes, there is.
其
实
在将来
我
俩
是好朋友
In fact you and I are friends -- in the
future,
等你
长
大以后
When you are a lady.
我
长
大了漂亮
吗
Am I pretty?
非常漂亮
Yes, very.
证
明你来自未来
Prove you are from the future.
好吧
你的名字叫克莱
尔
·
阿布夏
尔
Well, your name is Clare Abshire.
生于
1972
年
5
月
24
日
Born on May 24, 1972.
你的父母是<
/p>
飞
利浦和露西
尔
...
Your parents are Philip and
Lucille...
看来你了解一些情况
So, you know things.
这
并不能
证
明你来自未来
That doesn't prove you are from the
future.
好吧
Okay.
这
个周末
你的眼中
钉
哥哥
马
克
This weekend your
brother Mark, who is a real pain in the ass
会从
树
上掉下来摔断胳膊
falls out of a tree, breaks his arm.
好啊
不
过
只有等到那
时
候
Yeah, but I won't know until then
我才能知道你
说
的是不是真的
if you are telling the truth or
not.
如果你能多呆一会儿
就会看到我消失的
Well, if
you hang around long enough, you will see me
disappear.
可是你才
刚
来
But you have just got here.
我
还
会再回来的
会
经
常来
I'll be back again, lots of times.
我下周二
4
点就会来
In fact, I'll be back next Tuesday, at
4.
如果到
时
你来能
带
几件衣服
给
我
And it'll be great if, when you
come then,
那就太好了
you could bring me some clothes.
挑你
♥
爸
&
hearts;
爸不喜
欢
的衣服就行<
/p>
Some your Dad won't miss.
很高
兴见
到你
Nice to meet you.
别
担心那个
Don't worry about that.
很
长时间
以前的事了
It's been over for a while.
这
感
觉
真怪异
This is weird.
我从不
认识这
个年
龄
的你
< br>
I never knew you at this age,
我是
说
一
直以来我
认识
的你都是个
I mean, I've only known you as a...
成熟可敬的人
...mature,
worthy person.
和我自己
抢
啊
Competing against myself.
知道
吗
You know...
那
时
p>
你是我心目中的完美男人
You
were just kind of my perfect guy.
我
还
是有些不
习惯
I just can't get used to this.
我是
说
我
总
是在等着你消失
I mean, I just keep waiting for you to
disappear.
会
发
生的
相信我
Oh, it will
happen, believe me.
那是什么感
觉
How does it feel?
我是
说
我
知道眼
睁睁
看着你消失的感
觉
I mean, I know what it is like
to watch you go, but...
而
总
是消失
你自己是什么感
觉
What is it like to always be the one
that is going.
有
时
候感
觉
好像
你起身太快了
Sometimes
it feels like... you stood up too quickly,
手脚有些麻
Your hands
and feet are tingling.
然后它
们<
/p>
就不
见
了
And then they are not there at all.
有
时
候感
觉
好像
Sometimes it feels
like
突然走神了一下
your
attention is wandering just for an instance.
然后就赤身裸体站在某个地方了
Then you are standing naked in some
place.
那地方也
许
去
过
也
许
没去
过
Maybe
you have been there before, maybe you havn't.
你不知道
这
会持
续
p>
多久
于是就开始走
You don't
know how long it is gonna last, so you start
walking
直到找到衣服穿上
till you find some clothes.
然后看上去就和旁人无异了
Then
you seem just like everybody else.
只不
p>
过
你束手无策
孤身一人
Except you
are stranded and all alone, just...
就等着自己再度消失
waiting
to disappear.
可是你可以看到
过
去的人
But you get to see
people from the past,
和逝去的人
们
People who are gone.
比如
说
你母
亲
Like your mom.
是
但关
键
是无法改
变
他
们
的命运
Yeah, but the thing is you can't
change what happened to them.
我
试过
可
该发
生的
还
是
发
生
I've tried. Just happens anyway.
查丽丝
是我的室友兼
闺
蜜<
/p>
This is Charisse, my
roommate and my best friend
-
欢
迎
-
同
时
也是今晚的大厨
< br>
- Welcome. - And an excellent cook
for tonight.
因
为
我不
会做
饭
Cause I don't
cook.
你
别
介意
这
个
You
shouldn't let that going in.
她很可
爱
She's a lovely girl,
但不会烤面包
But she
can't cook toast.
-
高梅
兹
-
这
是高莫林斯基的
简
称
- Gomez. -It's short
for Gomolinski
很高
兴见
到你
It's really nice to meet you.
不
其
实<
/p>
我
们
不是很想
见
你
Nah! We really
didn't wanna meet you
但
这
好像是
见
克莱
尔
的唯一
办
法
But, it seems to be the only way to
catch a glimpse of Clare.
别说
了
高梅
兹
Please let it go, Gomez.
要酒
吗
亨利
Do you want
some wine, Henry?
谢谢
不用了
No, I'm
fine, thanks.
那要水
吗
Do you want some water?
-
好的
-
来吧
- Yeah sure.
- Yeah?
你可没告
诉
我他有<
/p>
这
么
帅
You didn't tell me how cute he was.
也没多
帅
Not that cute.
话
也不多
Don't talk much either.
除了知
道他是
图书
管
♥
理
♥
员
♥
I couldn't get anything out
of him
我什么都没
问
出来
p>
Except he's a research
librarian?
也
许
你
该
停止
审问
他
Well, maybe if you stop
interrogatting him.
这
么多年你都没有交个男朋友
Well, I... all these years you never
had a boy friend.
但突然之
间
你有了
这
个男人
But another week you were with the guy
我只是想搞清楚原因
I just
wanna know what to drive this.
别烦
她了
Leave her alone.
她和你我一
样
都是成年人了
She's got independently like the rest
of us.
你
觉
得她能抵
挡
他的魅力
You
thought she was gonna dodge that bullet?
我不清楚
I don't
know.
我只是
觉
得他没那么
p>
帅
I just think he
was not that cute,
好吧
那么
All right, so
uh
你是在看我的日
记吗
Are you reading my diary?
这该
是我的
隐
私吧
I thought that was private.
-
我没看
-
但看上去你看了
- I
didn't read it. - But it kinda look like you did.
我想找出
I was trying
to find the dates.
我去
见
你的那些日期
Dates I go to
see you.
这样
我就能告
诉<
/p>
草地上的那个小女孩
So I can
tell the little girl in the meadow.
因
p>
为这对
她很重要
For that's important to her
我想要告
诉
她何
时
< br>我来看她
I want be able to
tell her when I was coming to see her
这样
她就不用傻等了
So she wouldn't have to wait.
克莱
尔
我很抱歉
Clare, I'm
so sorry.
不知道我在想什么
I don't know what I was thinking.
我
该
走了
I should go.
我希望你留下
I like you
to stay.
住手
住手
Hey hey hey,
twinkle, twinkle.
亨利
Henry.
高梅
兹
Gomez.
你
这
是在干嘛
What are you doing?
靠
你个恐同症
God damn,
homophobic
老兄
你<
/p>
♥
他
♥<
/p>
妈
♥
的穿的什么啊
Dude, what in the hell are you
wearing?
今天几号
♥
What's the date?
你
问这
什么意思
What
do... what do you mean what's the date?
现
在是哪年
What year?
你
这
又是什么意思
What do you
mean 'what year'?
算了
我去找些衣服
Forget it.
I gonna get some clothes.
是的
这
才是你
该
干
的事
Yeah. The things now
working for ya.
你
这
是做什么
What are you doing now?
撬
锁
Pick a lock.
关
门
Close the door.
能告
诉
我究竟是怎么回事
吗
You wanna tell me what the hell is
going on here?
你想干
吗
What do you want?
说
真的
Seriously.
如果你有麻
烦
Hey, you know, if you have a problem,
或
许
我能帮忙
maybe I can help.
没
错
Yeah, right.
听着
我一点儿都不在乎你
Look, I
don't give a shit about you.
但我在乎克莱
尔
But, Clare, I care about.
所以
干
吗
不告
诉
我
这
究竟是怎么回事
So why don't you just tell me what the
hell this is all about.
你想知道
吗
You wanna know?
那我告
诉
你
I'm gonna tell you.
因
为
我
们
将会是
长
久的朋友
Cause
you and I are gonna be friends for a long time.
p>
所以你
现
在也
该<
/p>
知道
So you might as
well know now.
知道什么
Know what?
我看上去老了点吧
I look
older, right?
因
为
我
确
实
老了
It's because I am.
我从未来回到今晚
I've
come back to this night from the future.
我是
时间
旅行者
I'm time traveller.
天
呐
你
疯
了
Oh my god, you're out of your mind.
我六
岁
就开始
这样<
/p>
It started when I was six
years old.
我
发
生
痉挛
I have fits
我就会消失
I
disappear.
我能
够
穿越<
/p>
时
空
I
travel through time.
我从
2003<
/p>
年回到今晚
I've come
to this night from the year 2003.
现
在是哪年
What year is this?
1995
年
我没听明白
1995. then
I don't get this...
我迷失在
时间
p>
里
I got dislocated
in time.
我不知道接下来会
发
生什么
I never know what else
gonna happen
也不知道我将去往何方
or where I'm gonna end up.
入室
偷
盗
After breaker inner
偷别
人的衣服
Steal clothes from the first person I
see.
你能想到的坏事我都干
过
You name it, I've done it.
你有什么麻
烦吗
There's something wrong with you?
是的
是有些麻
烦
Yeah, there is.
不
过
我在乎克莱
尔
超出你的想象
But I care about Clare more
than you can possibly imagine.
所以
这
一点你不用担心
So
you don't have to worry about that.
那我就安心了
Hey, I'm
reassured.
以后
查丽
丝
会和我
结
婚
吗
Listen, in the future,
will Charisse and I get married?
我会
秃顶吗
Do I go bald?
查丽丝
会
秃顶吗
Do Charisse
go bald?
听着
我不会透露你将来的生活
Look,
I'm not going to tell you things about your life.
通
晓
万事会
让
你
发疯
的
Knowing stuff now and then makes you
crazy.
知道
吗
你
满
嘴
疯话
You're full of shit, you know
that?
过
会儿你可就不
这
么想了
You won't think
that in a minute.
是
吗
为
什么
Yeah? Why is that?
-
< br>查丽丝
出去了
-
亨利在
吗
- Charisse is out. - Henry here?
不在
他在
图书馆
No, he's at the library.
克莱
尔
别
嫁
给
他
Don't marry him, Clare.
什么
What?
< br>千万
别
嫁
给
亨利
好
吗
Just don't marry Henry, okay?
他
还
没向我求婚
He doesn't ask me yet.
你知道我什么意思
Yeah,
you know what I'm talking about.
我
爱
他
I love him.
坐下
Here.
我昨晚在港口看到他了
I saw him last night at the deck.
就一小会儿
Barely
last.
他先是在巷子里打一个人
Firstly, he beats up a guy in the alley
后来我
们
一起盗窃了海
军
商店
And then
we burglarize the army navy store.
然后他<
/p>
说
他是
时间
旅行
者
And then, he tells me he's
a time travelller.
他能穿越
You know, he travels through
时
空
Time.
那你相信他
吗
And did you believe him?
他在我面前消失后我就信了
Not
until he disappeared right in front of me.
知道
吗
他就那么消失了
You know,
like he just disappeared.
是啊
这
是个
问题
Yeah, it's a problem.
你是
说
你都知道
吗
Are you saying you know about this?
我知道
这
事
I've known for
很
长时间
了
A very long time.
听着
我不知道到底会
发
生什么
Okay.
Look, I don't know what the hell is going on,
alright.
而我也不想知道怎么
发
生的
And I really don't need
to know how the whole thing works,
因
为
我不在乎
Cause I don't care.
但就假装一会儿
But, you
know, just presuming,
我
们
没
疯
For a
second that we are not out of our freaking mind, <
/p>
其
实
亨利的秉性
Whatever Henry has is uh...
不好
Is not good. <
/p>
我
毕
生都在等他
I've waiting for him for my entire
life.
而
现
在他就在我身
边
Now he's here.
木已成舟
I mean it's
already happened.
即使我想改也改不了
that I couldn't even change it if I
wanted to.
你比我想的
还
糟糕
Well, you were more awful
than I thought.
也
许
我
现
在也是
Maybe I am.
他
偷
了我的
钱
包
He stoled my wallet!
停
车
Stop the train!
不好意思
Excuse me. <
/p>
请问
你是安尼特
·
德坦布
尔吗
Are you in
that Annette Detamble?
是的
Yes.
我
爱
你
I love you.
我
说
的是你的作品
I mean your
work.
你的歌
♥
喉
Your singing.
你有一副好嗓子
You have
a great voice.
谢谢
我很高
兴
Thank you. I appreciate that.
一般人
们认
不出我
People don't usually recognise me.
至少在地
铁
里没有
Not in the subway anyway.
我叫亨利
My name's
Henry.
真有趣
How
funny.
我儿子也叫亨利
I
have a son named Henry.
不
过
p>
他才三
岁
But
he's just three.
我遇
见
< br>一个女孩儿
I met a girl
只有和她在一起
Since
I've been with her,
我才会有安全感
I feel safe.
打从我
记
事以后就没有
过这
种感
觉
I haven't felt that
way for a long time. Not since I was a kid.
真希望她能听到你唱歌
♥
I wish she could hear you sing.
也
许
会有那么一天
Maybe she will one day.
见
到你真的很高
兴
I'm really glad I met you.
我也是
I'm glad I
met you too.
你一定要向那名女孩表达心意
Make sure that girl knows how you feel
about her
你儿子非常
爱
你
Your son loves you very
much.
我知道
I know.
有人
吗
Hello?
爸
Dad?
你来
这
儿干嘛
What are you doing here?
我担心你
I was
worried.
我
给
你打了很多次
电
♥
话
♥
I called you several
times.
我身体不舒服
I've been ill.
我
给
乐团
打
过电
♥
话
♥
I called
the Orchestra.
他
们说
你九月份就开始
请
病假
They told me you've been on a sick
leave since September.
八月
August.
这样
子很
难
拉小提琴
Makes
it hard to play a violin.
这样
没用
That's not gonna help.
当然有用
Sure it
does.
你要喝一杯
吗
Want one?
不
我戒酒了
No, I don't
drink anymore.
真
遗
憾
Pity.
本想和你分享我的最
爱
Cause there's a one share of enthusiasm
我
们
首先要做的
The first thing we gonna do is
就是找人把你
这
儿收拾干
净
to get someone here to
clean up the place up,
给
你做点吃的
你吃
东
西
吗
Makes you some meal, I mean do you
even eat.
还
是你希望
Or you want me to
我
经
常
过
来
带
你去看医生
Come around more often, take you to the
doctor
帮你付
账
之
类
的
Help pay
some bills or what.
-
不需要
-
不需要
吗
- No. - No?
都不需要
吗
No to what?
是不需要全部
还
是其中某些
Everything or just some of that?
等你管好你自己的生活
Get
your own life in order
再来
说
教我
before you start telling me how to live
mine.
我要
结
婚了
I'm getting married.
谁
会愿意嫁
给
你啊
Who would marry you?
那她知道
Does she
knows about...
她知道我的一切
She knows everything about me.
一切
Everything.
她叫克莱
尔
Her name's Clare.
克莱
< br>尔
·
阿布夏
尔
< br>
她是
艺术
家
Clare Abshire. She's an artist.
我很想用
妈妈
的
结
婚戒指向她求婚
And I really
like to give her mom's wedding and engagement
rings.
这
就是我来
这
里的原因
That's why I am
here
我想
妈妈
也希望如此
p>
and I think mom would really
like that.
你怎么知道你母
亲
希望什么
How would you know
what your mother would like.
你几乎不
记
得她
You
barely knew her.
我
记
得
I knew her.
我
现
在
还记
得她
I still know her now.
我
刚
才
还
在地
铁
里
见过
他
I've just seen her in the subway.
我曾
见
她推着手推
车
里的我
I've seen
her pushing me in a stroller.
我
< br>还见过
她与你一起
You
know I've seen her with you too.
看到我曾是天煞孤星
Seen
that I was always a curse.
那你
为
何不阻止她开那
辆该
死的
车
Then why don't you
keep her from getting into that god damn car?
如果可以我会的
你知道的
I would if I
could, you know that.
我已
经
目睹她死了一百次了
I've
watched her died a hundred of times.
每次
我都无法及
时
赶到去改
变这
一切
I can't never get
there in time to change it.
我
还
是很想她
I still miss her.
我每天都想她
I miss her
everyday.
我也是
So
do I
亨利
Henry.
p>
我一生从不想
拥
有任何
东
西
I never want
to have anything in my life
让
我无法承受失去之痛
That I couldn't stand losing.
但
现
在来不及了
But it's too late for that.
这
并不是因
为
你漂亮
< br>
聪
明或是完美
It's not cause you are beautiful or
smart,perfect.
有了你
我不再感到孤
单
I don't feel alone anymore.
你愿意嫁
给
我
吗
Will you marry me?
不
No.
我不是那个意思
I didn't
mean that.
我只是想
I
just wanted to try...
我只想
<
/p>
想
说
些
违
心的
话
I
just not to say to serve my own sense of
freewill...
我内心想要
My freewill wants to...
-
你答
应
了
-
是的
- So it was
yes? - Yes.
当然愿意
Yes, of course.
-
有人
吗
-
妈妈
我
们
回来了
- Hello? - Mom, we're home.
你会受到款待的
朋友
You're in for
a treat, my friend.
天啊
这
衣服像被穿着上了
战场
Oh my god! That dress looks like it
has been through a war.
我告
诉过
你
换
一件的
I told you to have it shift.
妈妈
别唠
叨了
Mom, it will be fine.
别
嫌我
啰嗦
Hey, I don't mean to be a nag
你父
亲
决定来了
吗
我好
为
此
调
整座位
But any
word from your father, let me to adjust the
seating for him.
我不知道他能不能参加
Not sure he's gonna make it.
真
遗
憾
<
/p>
他本可以加入春季狩
猎
的
Shame. He chould have join in on
the killing spring.
这显
然可以增
p>
进
男人的友
谊
It's how man bond apparently.
准
备
Hold.
飞
利浦
飞
利浦
他
们
回来了
Philip, Philip. They're here.
你准
备
好
结
婚了
吗
Are you
ready for this?
这
是
...
It's uh...
真正的挑
战
Real circus.
是的
我准
备
好了
Yes, I am, sir.
希望你知道自己在做什么
我是
p>
说
娶克莱
尔
Hope you know what you've sign down for
this. Clare I mean.
我没明白您的意思
I'm not sure I understand.
恐怕
我和她
妈妈
没把她教
导
Her mother and I didn't suceed in
preparing her for the real world,
到足以面<
/p>
对
真
实
的世界<
/p>
I'm afraid.
我倒不
觉
得
No. I don't know about that.
她把自己照
顾
得很好
She seems to manage pretty well for
herself.
听到
这
些
...
Well...That's
我很高
兴
good to hear.
你打
猎吗
Do you ever do any hunting?
不
No.
从来没有
Never.
也
许
改天我
们
能一起去
Well, maybe I can
take you out some time.
乐
意之至
I'd like that.
好啊
Yeah.
通常我是被追捕的那个
Usually, I'm the one who's getting
chased.
知道
吗
人
们
常
说
You know what they says
活着不容易
Life is
hard.
-
早上好
-
早上好
- Good
morning. - Morning.
请
坐吧
Have a seat here.
您需要怎么理
头发
What can we do for you today?
剪短
Cut it off.
全部
吗
All of it?
我明天
结
婚
I'm getting married tomorrow.
我妻子
And my wife,
她喜
欢
短
发<
/p>
She likes a short hair.
恭喜
Congratulations.
看看剪成什么
样
子
See what
we can do for you.
让
你
们
两个都
满
意
Try to make you happy, both of
you.
爸爸
Dad.
你来了
You came.
我想我
该见见亲
家
I suppose I have to meet her parents.
她爸爸是共和党
Her dad
is a Republican
还
是个
猎
人
And a
hunter.
是
吗
Oh dear.
等等
我得吃片安定
Just give
us a second, I gotta take a valium.
安定
这
行
吗
Valium? Is that a good idea?
婚礼中新郎可不能缺席
Couldn't be a wedding without a groom.
里面有杯子
吗
Got can in there?
糟糕
Oh shit!
这头发总
是弄不好
This hair. It always been difficult.
妈妈
别
弄了
挺好的
Mom, stop
already, okay? It's fine.
天啊
你真美
My god. You
are beautiful.
亨利看着你
经过
走道走向他
时
When
Henry see you coming down the aisle,
他会
当
场
被迷倒的
He gonna pass out on the spot.
你能去看看他
们吗
Could you go check on the boys?
天啊
怎么
办
Okay. Oh god. Okay.
该
死的
Oh
shit!
你
们
准
< br>备
好了
吗
Are you guys nearly ready?
是的
我
们
没事
我
们
很好
Ah, yeah! yeah! We're good, we're fine.
我
们
只是
..
.
大喜之日
We're
just... a great day for wedding.
鲜
花很美
一切都很美
The flowers
look pretty and everything
宾
客
们
都在楼下等着呢
Well, everyone downstairs are waiting,
你
让
我跟克莱
尔
怎么交代
So what do
you want me to tell Clare?
再
让
我
们
准
备<
/p>
...
Define will be like
another...
...
半个小
时
我
们
要
英俊一点
...
Like another half
any hour, so we can get pretty and ...
然后
...
然后
...
And then ... and then ...
穿上
裤
子
就下去
You know, put
some pants on and we'll be ready to go.
-5
分
钟
就好
-
我去告
诉
克莱
尔
- 5 minutes. - I'll
let Clare know.
你从哪年
过
来的
你看起来像个老
爷爷
Where are you from? You look like my
grandpa.
别
担心
Don't worry.
-
会没事的
-
好极了
- It will
all works out. - Great!
希望大家无
视
你花白的
头发
I just hope that no one notices the
grey hair.
也没
时间
刮胡
子了
Not gotta have the time
to shave either.
不知道他
们
在干嘛
I don't know what
they off to.
祝你幸福
宝
贝
Good luck, darling.
他
头发
花白了
He's got a gray hair.
你搞什么鬼
What the
hell.
别诅
咒
我
们
要
结
< br>婚了
Don't swear. We're
getting married.
今天
我
们
聚集于此
We are gather here today
参加亨
利和克莱
尔
的婚礼
to celebrate the marriage of Henry and
Clare.
在上帝面前
由在<
/p>
场
家人和朋友
见证
In the presence of family and friends
and before god,
他
们
彼此交
换
誓言
They exchange this vows
上帝作
证
从今以后
To heaven to
hold from this day forward
无
论贫穷
或富有
For richer
or for poorer,
顺
境与逆境
For better or for worse,
健康或疾病
In sickness
and in health.
现
在
我想
请
And now, I would like to invite my
我的
爱
女
lovely daughter and my
和我的新婿
gallon new
son-in-law,
步入舞池
To the dance floor.
你好
陌生人
Howdy,
stranger.
抱歉
我
p>
错过
了婚礼
仪
式<
/p>
Sorry I missed the ceremony.
你没
错过
You didn't.
你希望我是他
吗
Do you wish I was him.
你就是他
But you are.
怀
疑我是否
发现
了更大的秘密
Wonder if I found a
bigger myst.
我想只要你愿意
I think you are allow to marry same
person
和同一个人
结
多少次婚
都行
as many times as you
want.
你
终
于来了
Finally.
克莱
尔
Clare!
除了我
还
能是
谁
Who do
you expect?
我
给
你
p>
带
了个火
鸡
腿
p>
I brought you a turkey leg. <
/p>
我家厨
师
做的火
鸡
是
这
附近最棒的
Our cook cook the best turkey
around.
人
们
都
这
么
说
Well, that's what everyone said anyway.
我爸爸把它留做午
饭
My dad was saving it for lunch.