关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

中国文化习俗——四级新题型翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-15 12:46
tags:

-

2021年2月15日发(作者:june是什么意思)


筷子是最能反映中国饮食文化特色和传统的重要象征之一。


筷子有


着悠久的历史,有关筷子的记载可以追溯到


3000

< br>多年以前。无论


到何时何地,


中国人吃饭都很难离开筷子 。


从此,


筷子还可以作为


礼仪(


etiquette



、馈赠、寄情、收藏的 特殊工艺品和礼品。如今,


筷子已经出现在全世界很多国家的餐桌上,

< br>西方还流行起了


“为了


您的健康,请您拿起筷子来”的时 潮。



Chopsticks are one of the important symbols that can most reflect the


characteristics and traditions of Chinese food culture. Chopsticks have


a long history and the records of them can be traced back to more than


3000 years ago. Wherever and wherever, it is hard for Chinese people


to have meals without chopsticks. In addition, Chopsticks can also be


used


as


special


handicrafts


and


presents


for


etiquette,


gifting,


expressing


feelings


and


collection.


Today,


Chopsticks


have


appeared


on the table of many countries all over the world and there is even a


fashion of



please pick up Chopsticks for your fitness



prevalent in the


western countries.


京剧


(Beijing


Opera)


是中国的国粹。作为一门古老的艺术,京



的服装



costume)



脸谱


(facial mask)


更易被人喜爱。


不同的服装




型反映不同的人物身份特征。富贵者的服装缀满精美的刺绣< /p>


;


穷困



者的服 装则简单朴素,少有装饰


(elemental)


。脸谱是京剧 中塑造人




形象的重要手段,它是用 不同的颜色在脸上勾画出来的。脸谱


的颜


色让人一看便知角色


(portray)


的善恶。比如白色 代表奸诈


(treachery)




黑色代表正直不阿,黄色是骁勇,蓝、绿色多用于


绿林好汉


(rebellious


fighters)

,金、银色多用于神佛


(divinity


and


Buddhism)


等。



Beijing Opera is the cream of the Chinese culture. As a traditional art


form,


its


costumes


and


facial


mask


are


more


popular


with


people.


Different styles of costumes are used to reflect the status of different


characters. There are more decorations in the costumes of nobles



while


those


of the


poor tend


to


be


simple


and


less elemental. Facial


masks


can


reflect


qualities


of


different


characters.


Facial


masks


using


different colors are important ways to portray a character. People can


tell a hero from a villain by the colors of the masks. In general



white


usually


represents


treachery,


black


represents


righteousness,


yellow


represents bravery, blue and green represent rebellious fighters



while


gold and silver represent divinity and Buddhism.


农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。

< br>传说月亮在这一天


最大最圆。


中秋节的传说是非常丰富的 ,


嫦娥奔月是最为人所熟知


的故事。


虽 然各地风俗不同,


但是赏月是最流行的活动。


每当中秋


月亮升起,人们会将月饼、石榴、枣子等瓜果供于桌案上,全家人


围桌而 坐,边吃边谈,共赏明月。



The Mid



Autumn Festival is one of the Chinese traditional festivals


held


on


the


15


th



day


of


me


8


th



lunar


month.


Among


which


Chang


E


flying to the moon is the most well



known. Although customs differ


in different districts, enjoying the beautiful moon is the most popular


activity. On that day when the moon rises, all the family members will


sit around the table to talk and enjoy the glorious lull moon as well as


the fruits and desserts such as mooncakes, pomegranates and dates.


中国烹饪文化是中国文化中有关烹饪和休闲的重要组成部分。

< p>
中国


悠久的历史、


广袤的疆土、

< br>好客的习俗孕育了这一独特艺术。


中餐


以其“色、香、味 、形”俱全而著称。它讲究原料的选配、食物的


质地、作料的调制、切菜的刀工、适时的 烹调以及装盘艺术。最富


盛名的菜系有南方的粤菜、北方的鲁菜、东部淮扬菜和西部川菜 ,


以及“南淡北咸,东甜西辣”见称。



Chinese cuisine culture is an important part of


Chinese culture in the


aspect of cooking and leisure. This unique art owes itself to the long


history, vast territory and hospitable tradition of china.. Chinese food is


famous


for


its


perfect


combination


of



color,


aroma,


taste


and


appearance



.


It


gives


emphasis


to


the


selection


of


raw


materials,


the


texture


of


food,


the


blending


of


seasonings,


slicing


techniques,


the


perfect timing of cooking and the art of laying out the food on the plate.


Among the best-known schools of cuisine are the Cantonese cuisine of

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-15 12:46,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/655239.html

中国文化习俗——四级新题型翻译的相关文章