-
The Merchant of Venice
(
II
)
威尼斯商人
主演:
公爵——吴卫海
鲍西娅——何明昊
安东尼奥——梁天
夏洛克——虞一凡
巴萨尼奥——冯国民
尼莉莎——陈柱兵
读信人——张孟杰
旁白——陈汉飞
D: Have mercy
on Antonio, Shylock. Do not be so
bitter
.
公爵:宽恕安东尼奥吧,夏洛克,别这样怀恨在心。
S: I've promised to take my
pound of flesh. If you do not let me have it,
that will be a sign of weakness and no
one will trust your laws any more.
The
greatness of Venice will soon be lost. Antonio is
my enemy, and I
hate him.
<
/p>
夏洛克:我说过一定要拿走我应得的那一磅肉。要是您不准许我得到它,那将
是一种软弱的表现,
人们将不再信你们的法律了。
威
尼斯不久就会丧失它的伟大。
安东尼奥是我的敌人,我恨他。
B:
Do all men kill the things they do not love?
巴萨尼奥:难道所有的人都要铲除他们所不爱的东西吗?
A:
It is useless trying to argue with Shylock. Don't
wait any longer. Pass
judgement on me
and give Shylock what he wants.
安东尼奥:跟夏洛克讲理是没有用的。别再等待了。对我宣判吧,把夏洛克想要
得到的东西给他。
B: I'll pay you six
thousand ducats for the three thousand ducats that
Antonio borrowed.
巴萨尼奥:我将付给你六千块钱,用来归还安东尼奥借的那三千块钱。
S: If you
offered me six times what you have just offered, I
would still
take my pound of flesh.
Give me my pound of flesh!
夏洛克:
即使你愿意我六倍于你刚才提出的钱数,
我仍然要拿我
应得的那一磅肉。
把那一磅肉判给我!
D:
Let us be calm, gentlemen. Shylock, how can you
hope for mercy
yourself when you show
none?
公爵:先生们,请安静。夏洛克,如果你不宽恕
别人,你自己怎能希望得到别
人的宽恕呢?
S: I have done
nothing wrong and I fear no judgement. I desire my
pound
of flesh.
夏洛克:我并没有做错事,我不怕审判。我要求给我应得的那一磅肉。
As the Duke is
wondering what to do, Nerissa, dressed like a
lawyer's
clerk, arrives with a letter
from the famous lawyer whom Portia has
visited. While the Duke is talking to
Nerissa, Shylock gets ready to cut
his
pound of flesh from Antonio.
Then the letter is read out for all in
the court to hear.
your letter reached
me, I had with me a .learned young doctor from
Rome.
I told him about the quarrel
between Shylock and Antonio. We studied
many lawbooks and he knows what I would
say. I ask you to let him
stand in my
place and give judgement. He is young, but I never
knew so
young a body with so wise a
head.
After the letter has
been read out to the court, Portia, in lawyer's
clothes,
enters the room and takes her
seat as judge.
正当公爵不知道应该怎么办
的时候,
尼莉莎打扮成一个律师的书记员,
带着鲍西
娅刚拜访过的那位著名的律师的一封信,
来到法庭。
当公爵与尼莉莎谈话时,
夏
洛克准备好要从安东尼奥身上割下
他应得的一磅肉。
这时,当庭宣读
了律师的信。
我重病缠身。收到你的信时,我正同一位从罗马<
/p>
来的很有学问的年轻博士在一起。我把夏洛克与安东尼奥之间的争执对他讲了。
我们研究了很多法典,
因此他知道我想要说的话。
我请您让他替我作出判决。
他
很年轻,但是,我还从来不知道有
这么年轻又这么聪明的人。
这封信当
庭宣读之后,鲍西娅穿着律师的衣服进屋来了。她作为法官就座了。
D:
Greetings, learned judge! I do not envy you your
job. This is a most
troublesome case.
公爵;您好,博学的法官!我并不羡慕您的职业。这是一个最
麻烦的案子。
P: Greetings! Please be seated. Are you
Antonio, and is this your
agreement
with Shylock?
鲍西娅:您好!请坐下。你叫
安东尼奥吗?这是你与夏洛克签订的借约吗
A: It is.
安东尼奥;是的
P: Then
Shylock must be merciful. He must have mercy on
Antonio.
鲍西娅:那么
,夏洛克可得大发慈悲才是。他可得宽恕安东尼奥啊
S:
Why must I have mercy on him? Tell me that!
夏洛克:为什么我必得宽恕他呢?请告诉我这一点!
P: Mercy brings good. Mercy
falls like the gentle rain from the sky upon
the earth. It blesses those who give
it, and those who receive it. We
should
learn to show mercy to others. Do you still ask
for this pound of
flesh?
p>
鲍西娅:慈悲带来益处。慈悲像甘露从天空中降到地面上,它不但赐福施予的
人,而且赐福于受施的人。我们应该学会宽恕他人。你还要求得到这一磅肉吗
?
S: I ask for
what is mine by law!
夏洛克:我要求得到根据法律属于我的东西。
B:
I offer ten times the money that Antonio has
borrowed. Please
change the law a
little so that we may save Antonio.
p>
巴萨尼奥:我愿出十倍于安东尼奥的借款,请您把法律稍为变更一下,使我们
能够救出安东尼奥的生命。
P: Use your
head a little, sir! We cannot change a law. If one
law is
changed, then people will later
want to change other laws.
鲍西娅:请用你的脑袋想一想,先生。我们不能变更法律,要是变更了一条法
律,那么人
们还会要变更别的法律的。
S: Oh, wise young judge!
夏洛克:噢,聪明年轻的法官啊!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:英语风采大赛宣传标语
下一篇:酒店各部门及职位英文翻译汇总(2)