-
可锐教育官网
?
 
 <
/p>
2018
考研英语真题之长难句翻译及解析(四)
 
1. Some have breathed sighs of
relief, others, including churches, right-to-life
groups and the 
Australian Medical
Association, bitterly attacked the bill and the
haste of its passage. But the tide 
is
unlikely to turn back. 
 
[
参考译文
] 
一些机构终于松了一口气,但是其他一些机构,包括教堂,倡导生命之
 
权
的团体和澳大利亚医学协会,
尖锐地抨击这个法案
,
指责法案的通过过于匆忙。
但是大势已
定,不可逆转。
 
 
 
2. 
In
Australia- 
where
an 
aging
population, 
life-extending
technology 
and
changing 
community attitudes
have all played their partother states are going
to consider making a similar 
law to
deal with euthanasia. 
 
[
参考译文
] 
在澳大利亚
--
人口老龄化,延长寿命的技术和变化看的社会
态度,这些因素
都在发挥作用一一其他的州也会考虑制定相似的关于安乐死的
法律。
 
 
 
3. There are,
of course, exceptions. Small--minded officials,
rude waiters, and ill mannered 
taxi
drivers 
are
hardly 
unknown 
in
the 
US. 
Yet
it 
is 
an
observation 
made
so 
frequently
that 
it 
deserves
comment. 
 
 
[
参考译文
] 
当然,例外是存在的。在美国,心胸狭窄的官员,粗鲁的传者,和没有
 
礼
貌的出租车司机也并不少见。
然而人们常常得出这
样的观察意见,
这使得它值得被讨论一下。
 
 
 
4.
We 
live 
in
a 
society 
in
which 
the
medicinal 
and
social 
use 
of
substances 
(drugs)
is 
pervasive: an aspirin to
quiet a headache, some wine to be sociable, coffee
to get going in the 
morning, a
cigarette for the nerves. 
 
[
参考译文
] 
我们生活在一种药品
(
毒品
)
的医学用途和社会用途都很广泛的社会里:
一片
用来止头痛的阿斯匹林,一些用来社交的葡萄酒,早上自己提提神
所喝的咖啡,一支用来
定神的香烟。
 
 
 
5.
Dependence 
is
marked 
first 
by
an 
increased
tolerance, 
with
more 
and 
more
of 
the 
substance
required 
to
produce 
the
desired 
effect,
and 
then 
by
the 
appearance 
of
unpleasant 
withdrawal
symptoms when the substance is discontinued.
 
 
[
参考译文
] 
对药品的依赖性首先表现为不断增长的耐药量,要产生想得到的效果所
 
需
要的药品剂量越来越大,然后表现为当停止用药后,令人不快的停药症状的
出现。
 
 
 
6. 
Time Warner executives
last week. 
and threaten our children as
well?
 
 
[
参考译文
] 
上星期参议员罗博特多尔质问时代华纳公司的高级管理人员们:
难道这就
可锐教育官网
?
 
是你们希望能够成就的事业
?
你们已经出卖了自己的灵魂,
但是难道
 
p>
你们还非要腐化我们的
国家,威胁我们的孩子们吗
< br>?
 
 
7. 
how well it can control
expression but in whether it gives freedom of
thought and expression the 
widest
possible latitude, however disputable or
irritating the results may sometimes
be...
 
 
[
参考译文
] 
对任何一个民主社会的考验,
他在
《
华尔街杂志》
的一个专栏文章中写到,
不在于它能够多有效地控制各种意见的表达,
而在于这个社会是
否能给予思考和表达的尽
可能广泛的自由,不管有时候这种结果
是多么的富有争议或令人不快…
 
 
8. During the discussion of
rock singing verses at last
month
asserted that 
Bronx,
New York, who uses rap to communicate with
students. 
 
 
[
参考译文
] 
在
-
上个月的股东大会上关于摇滚歌词的讨论中,
莱文宣称说:
音乐不是
 
社
会问题的原因
,他甚至还以他的儿子为例。他的儿子是纽约州布朗克斯的一个教师,并用
说唱音乐与
学生们进行沟通。
 
 
 
9. Much of the language
used to describe monetary policy, such as
a soft landing
be further
from the truth. 
 
[
参考译文
] 
有很多用于描述货币政策的词汇,例如
轻踩刹车
以
操纵经济软着
陆
,
< br>使货币政策听起来像是一门精确的科学。没有什么比这更远离实际
情况的了。
 
 
 
10. Economists
have been particularly surprised by favorable
inflation figures in Britain and 
the
United 
States,
since, 
conventional
measures 
suggest
that 
both
economies, 
and
especially
America
[
参考译文
] 
经济学家们对英国和美国的有利的通货膨胀数据尤其感到惊讶,因为传
 
统
的计量方法显示两国的经济,特别是美国的经济,几乎没有生产萧条的时候
。
 
 
11. Unlike
most of the world
the great drifting
plates that make up the earth
in the
interior of a plate. 
 
[
参考译文
] 
跟世界上的大多数火山不同的是,它们
(
热点
)
并不总是在由构成地球
 
表
面
巨大漂流板块之间的边界上出现
;
相
反,它们中有许多位于一个板
块较纵深的内部。
 
 
 
12.
The 
relative
motion 
of 
the
plates 
carrying
these 
continents
has 
been
constructed 
in
detail, 
but 
the
motion 
of 
the
plates 
with
respect 
to
another 
cannot
readily 
be
translated 
into
motion with respect to the
earth
 
 
[
参考译文
] 
携带这些大陆板块的相对运动已经能够被详细地表述出来,但是这些板
块
-
-
-
-
-
-
-
-
- 
                       上一篇:考研英语常考词组与固定搭配 
                       
 
下一篇:氢空比FPD的烃类和硫化物响应