关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

高中英语翻译试题(有答案和解析)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-13 20:48
tags:

-

2021年2月13日发(作者:lupe)


高中英语翻译试题


(


有答案和解析


)



一、高中英语翻译



1



高中英语翻译题:


Translate the following sentences into English, using the words given in


the brackets.



1


.这个专家所 推荐的方法被证明是十分有效的。(


prove)


< p>
2


.对国家来说,保护生态环境和保持经济增长同样重要。(


as...as)



3


.如 果有朝一日,学生能亲自参与到课程开发中,那该有多棒啊!(


involve)



4


.这本新发行的杂志不仅会影响青少年对 时尚的看法,还会开启健康饮食的新潮流。


(Not


only)




【答案】



1



The method recommended by the expert proved (to be) very effective.



2



For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth.



3



How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their


own.



4



Not only will the newly-released magazine influence teenager's opinions on fashion, but also


it will start a new trend towards a healthy diet.



【解析】



【分析】



本题考查翻译句子,注意按括号内的要求翻译。



1


.考查非谓语动词和


prove

< br>的用法。


The method


recommend


之间是逻辑上的动宾关


系,表示被动, 用过去分词作后置定语,


prove


用作连系动词,

< p>
prove(to be)+adj


表示



(被)证明是


……




,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:


The


method recommended by the expert proved (to be) very effective


2


.考查非谓语动词和


as...as

的用法。根据句意可知本句用动名词作主语,谓语动词用单


数,

as+adj+


表示




……


一样


……”


,陈述 的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:


For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth.



3


.考查感叹句和条件状语从句。根据句意可知本句用


how +adj+it is


形式的感叹句,同时用


if


引导条件状语从句,表示



如果



be involved in


表示



参与



,故翻译为:


How great it is if


one day students can be involved in the development of courses on their own.



4


.考查倒装。


not only…but also


表示



不 但


……


而且



,注意


not only



but also


后面都有主


谓结构时,如果


n ot only


位于第一分句主语之前,则该分句要部分倒装;后一个分句,即



but also


后面不用倒装,故翻译为:


Not only will the newly-released magazine influence


teenager's opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet.




2


高中英语翻译题:


Directions



Translate the following sentences into English, using the


words given in the brackets.



1


.晚 上别喝太多的咖啡,会睡不着觉的。(


or


< br>


2


.事实证明,保持快乐的心态会降低得心脏病的风险 。(


It




3


.乐观的人不会过分怀念美好的旧时光,因为他们正忙着创造新的回忆。(

< p>
create




4


.追求稳定并不是什么坏事,很多时候这样的态度在促使我们提升自我、挑战难度、攀登


高峰。(


when





【答案】



1




Don’t drink too much coffee at night, or you won’t be able to sleep.



2



It is proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases.



3




Optimistic people don’t miss the good old days too muc


h, because they are busy creating


new memories.



4



The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such an


attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks.



【解析】



【分析】



本题考查翻译,用括号所给 的词将中文翻译成英文。翻译要注意句子的时态和语法的运


用。



1


.考查祈使句。祈使句


+ and /or


,前面的祈使句表示条件,


or



and


引导的分句表示结果


这里表示 转折关系,故用


or


。故答案为


Don ’t drink too much coffee at night, or you won’t be


able to sleep.



2< /p>


.考查名词性从句。翻译时句中用


it


作 形式主语,真正的主语为从句


thatkeeping a happy


mind reduces the risk of heart diseases .


,从句翻译时要注意动名词作主语。故答案为


It is


proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases.



3


.考查动词。翻译时注意短语


be busy doing


忙于做


……


,时 态用一般现在时。故答案为


Optimistic people don’t miss the good old days too much, because they are busy creating new


memories.



4


.考查定语从句。先行词为


time s


,在定语从句中作时间状语,故用关系副词


when



导。故答案为


The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such


an attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks.




3



高中英语翻译题:


Translate the following sentences into English, using the words given in


the brackets.



1


.今年除夕你计划在哪里过?


(pl an)



2


.下雨天上海的道路总是比 平时更拥堵。


(than)



3


.是一个外国人不顾自己的安危救了那个轻生的男子。


(It)



4


.那天傍晚我一走出校门就遇到了一个多 年不见的小学同班同学。


(No sooner)


< p>
5


.无论谁想要成功必先明白这个道理



成功来自艰苦的付出和坚持不懈



< p>
(Whoever)




【答案】



1



Where are you planning to celebrate the New Yea


r’s Eve this year?



2



Roads in Shanghai always get/become more crowded /hold up more traffic than usual on


rainy days.



3



It was a foreigner that/who saved the man trying/who tried to kill himself/ commit suicide


without considering his own safety.



4



No sooner had I left the school that early evening than I met with/bumped into/came


across/encountered a classmate of mine in primary school (whom) I hadn’t seen for ages/years.



5



Whoever wants to be successful should first understand the principle that success comes


from hard effort/work and persistence/perseverance.



【解析】



1


.本题提示词为


plan


,除夕翻译为



“New Year’s Eve”




2


.本题考查比较级,



比平时



翻译为



“than usual”.



3


.本题考查强调句、定语从句和非谓语的翻译。首先强调句结构



“it is(was)…that/who”


< p>
那个轻生的男子


,


需要处理为定语从句,翻译为< /p>



“the man who tried to kill himself/ commit


suicid


e”;


不顾



“without considering”.



4


.倒 装句和定语从句的翻译。一





“No sooner had sb



done sth



than sb



did sth.”;


多年< /p>


不见的小学同学可以处理成定语从句,翻译为



“(whom) I hadn’t seen for ages/years.”




5


.本题考查主语从句和同位语的翻译,句子结构比较复杂。首先


“< /p>


无论谁想要成功



用主语


从句



“Whoever wants to be successful”


。其次,



这 个道理



成功来自艰苦的付出和坚持不懈



这半句话涉及使用同位语从句。理清关系后,本句也并没有想象中那么复杂。




4


< p>
高中英语翻译题:


Translate


the


following


sentences


into


English,


using


the


words


given


in


the brackets.



96


.今年除夕 你计划在哪里过?


(plan)



97


.下雨天上海的道路总是比平时更拥堵。


(than)



98


.是一个外国人不顾自己的安危救了那个 轻生的男子。


(It)



99


.那天傍晚我一走出校门就遇到了一个多年不见的小学同班同学。


(No sooner)



100


.无论谁想要 成功必先明白这个道理



成功来自艰苦的付出和坚持不懈




(Whoever)



【答案】



1



Where are you planning to celebrate the New Year’s Eve this year?



97



Roads in Shanghai always get/become more crowded /hold up more traffic than usual on


rainy days.



98



It was a foreigner that/who saved the man trying/who tried to kill himself/ commit suicide


without considering his own safety.



99



No


sooner


had


I


left


the


school


that


early


evening


than


I


met


with/bumped


into/came


across/encountered a classmate of mine in primary school (whom) I hadn’t


seen for ages/years.



100



Whoever wants to be successful should first understand the principle that success comes


from hard effort/work and persistence/perseverance



【解析】



1


.本题提示词为


plan


,除夕翻译为



“New Year’s Eve”




97


.本题考查比较级,


< p>
比平时



翻译为



“than usual”.



98< /p>


.本题考查强调句、定语从句和非谓语的翻译。首先强调句结构



“it is(was)…that/who”


< p>
那个轻生的男子


,


需要处理为定语从句,翻译为< /p>



“the


man


who


tried


to


kill


himself/


commit


suicide”;


不顾



“without considering”.



99


. 倒装句和定语从句的翻译。一





“No sooner had sb



done sth



than sb



did sth.”;



年不见的小学同学可以处理成定语从句,翻译为



“(whom) I hadn’t seen for ages/years.”




100


.本题考查主语从句和同位语的翻译,句子结构比较复杂。首先



无论谁想要成功



用主


语从句



“Whoever


wants


to


be

< p>
successful”


。其次,



这个道理



成功来自艰苦的付出和坚持不

< p>



这半句话涉及使用同位语从句。理清关系后, 本句也并没有想象中那么复杂。





5



高中英语翻译题:


Translations



1


.嫌疑人已抓获,所有相关证据已移交警方.




concern




2


.众所周知,学习方法因人而异,适合你的不一定适合我.




necessarily




3


.我突然想到,我忘记提醒班长集合时间了 ,随即给他发了一个消息.




It



< /p>


4


.学生表达自我的能力越强,他们就越可能在入学面试中脱颖而 出,这促使了他们将练习


演讲作为每日常规.(


rule





【答案】



1



The suspect has been arrested



and all the concerning evidence has been transferred to


the police





2



As we all know



learning method varies from person to person



so what is suitable for


you may not necessarily suit me





3



It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for gathering



so I left him a short message





4



The stronger the students' ability to express themselves



the more likely they are to stand


out in the entrance interview



which makes it a rule for them to practice speaking every day





【解析】



1


.相关的,有关的:


concerning


;嫌疑人:


suspect


,根据汉语提示,使用现在完成时,并

< br>且注意使用被动。故译为


The suspect has been arrested



and all the concerning evidence has


been transferred to the police



< /p>


2


.这是对学习方法的一种主观评价,所以使用一般现在时。首先 ,翻译时使用


as


引导一


个非限制性定 语从句,


vary from person to person

因人而异;


so


引导一个结果状语从句,

< br>not necessarily


未必。故译为


As we all know



learning method varies from person to person




so what is suitable for you may not necessarily suit me




3


. 这是对过去事实的陈述,所以使用一般过去时。结合句子的意思和括号中的代词


it



知,翻译时需要使用句型


it occurred to me that


我突然想起


……



it


为形式主语,


that


引导一


个主语从句,


rem ind sb of sth


意为



提醒 某人某物



,最后使用


so


引导一个结果状语从句。


故译为


It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for


gathering



so I left him a short message




4


.这是对学生个人能力的一种客观评价,所以使用一般现在时。翻 译时需要使用句式结构

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-13 20:48,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/652667.html

高中英语翻译试题(有答案和解析)的相关文章