-
Scene 1
场景
1
:皇宫
Characters
:
the
Emperor
,
Soldier-A and
Soldier-B(
人物:皇帝,士兵
A,
士兵
B)
Narrator
:
Many
years ago there lived an emperor. He was very fond
of new clothes
that he spent all his
money in order to obtain them; his only wish was
to always
be well dressed.
He had
a coat for every
hour of the
day. One day,
the Emperor said
(to Soldiers):
旁白:
很久以前有一个皇帝,他非常喜欢新衣服,
因此
他把他所有的钱都花在衣服上,
他唯
一的愿望就是每时每刻都能
穿得很漂亮。
在一天里,
他每个钟头都要换一套新的衣服。
p>
有一
天,皇帝(对士兵说……)
Emperor
:
Are there
any new things about clothes today?
皇帝:今天有没有有关新衣服的消息?
Soldier-A
:
Today
man came to our city. They said they were the best
weavers in the
world.
士兵
A
:今天有两个人来到我们的城市,他们说自己是世界上最好的织工。<
/p>
Soldier-B
:
And
that
they
could
produce
the
finest
cloth,
which
was
not
only
beautiful,
but the clothes couldn’t be seen to any
man who stupi
d.
士兵
B:
他们还说他们能织出最美丽
的布。
这些布不仅仅非常好看,
而且用它缝出来的衣服,
凡是愚蠢的人都看不见。
Emperor
:
That must
be wonderful cloth, if I dress in a suit made of
this cloth, I
can
find
out
which
men
are
unfit
for
their
places
or
stupid.
I
must
ask
them
to
weave
for me right now.
皇帝:
这一定是非常奇异的布,
如果我能够穿上
这种布做成的衣服,
我就能够找出我的王国
里哪些人是不称职的
,哪些人是愚蠢的。我要叫他们马上织出这种布。
Emperor
:
(to
soldier-A) Find them and ask them make cloth for
me.
皇帝:把他们找来,叫他们来给我织布。
Soldier-A
:
Yes,
right away.
士兵
A
:好
的,我立刻去。
Emperor
:
(to
soldier-B) Set up two rooms for them.
皇帝:准备两间房子给他们。
Soldier-B
:
Yes,
right away.
士兵
B
:是
的,我立刻去做。
Scene 2
场景
2
:织布机房,投影片画面上有织布机,有灯光。
<
/p>
Characters
:
Narrato
e, Weaver A, Weaver B
Narrator
:
The two
weavers were asked to work in the two new rooms.
They pretended
to
be
very
hard
at
work,
but
they
did
nothing
whatever
in
the
rooms.
They
asked
for
the
finest
silk
and
the
most
precious
gold-cloth,
and
worked
in
the
empty
rooms
till
late at night.
旁白:
两个织工被叫到两间新房子工作。
他们假装努力工作,
实际上
却什么都没有做。
他们
要求找来最好的丝绸和最贵的金纺布料,
假装在那些空房间里工作到深夜。
(表演建议:解说时,两个
骗子在机房里做着织布的动作,按剧情表演。
Scene 3
场景
3
:皇宫(与场景
1
同)
Characters:
the Emperor
,
Old Minister
(
皇帝,老大臣
)
Emperor<
/p>
:
(
几天后皇帝在皇宫里走来走去
)
I
should
very
much
like
to
know
how
they
are
getting
on with the cloth. But if I can not see it, I am
stupid. I don't want that.
I must send
somebody else to look.
皇帝:
我很
想知道他们的织布究竟织得怎样了。
但如果我看不见的话,
那就
说明我是愚蠢的
人。我不能这样做,我应该先派一个人去看看。
Emperor
:
( to the
old minister)You an honest man. So I want you to
take a look at
my new cloth and report
back to me.
皇帝:
(对老大臣说)你是个诚实聪
明的人,所以我派你去看一看我的新布料,然后向我汇
报。
Old Minister
:
Yes,
right away.
老大臣:我现在就去。
Scene
4
场景
4
(
与场景
2
同)
Characters
:
Minister
,
Weaver-A,
Weaver-B
〉
Old Min
ister
:
(
老大臣来到那两间新房
子。边看、边想着……看了看,走到台的一侧,对
观众说
)
Oh!my god! I cannot see anything at all.
大臣:我的天啊!我什么都看不见。
Weaver-A
:
Hello!
Mr. Minister, come closer and you'll see.
< br>织工
A
:你好,大臣先生,你可以走近点,看清楚一点。
Weaver-B:
Oh,
Mr.
Minister,
did
you
see
these
beautiful
colors.
How
wonderful
it
is!
织工
B
:啊,大臣先生,看见这些漂亮的颜色吗?多么美啊!
Narrator
:
The
poor
minister
tried
his
very
best,
but
he
could
see
nothing,
for
there
was
nothing
to
be
thought,
dear,
can
I
be
so
stupid?
I
should
never
have
thought
so,
and
nobody
must
know
it!
Is
it
possible
that
I
am
not
fit
for
my
office?
No, no, I cannot say that I was unable
to see the cloth.
旁白:
这个可怜的大臣
尽他最大的努力去看,
可是他什么都看不到,
因为那里根本就什
么东
西都没有。
大臣想:
天啊,
难道是我愚蠢的人?我从来都没怀疑过自己,
也不能让任何人知
道。难道是我不适合这个位置?不,不,我不能说我没有看到布。
Weaver-A
:
Have you
nothing to say?
织工
A
:现在你有什么意见吗?
Old
Minister
:
Oh,
it
is
very
pretty.
Very
very
beautiful!
What
beautiful
patterns(
式
样
)!
What
bright
colors!
I
will
tell
the
Emperor
this
is
the
best
cloth
in
the
world.
老大臣:啊,多么美啊,美极了!多么漂亮的式样啊,多么美丽的色彩啊!我会呈报皇帝这
p>
是天下最好的布。
Weaver-A
and Weaver-B
:
We are happy to
hear that.
织工
A
p>
和
B
:听到你的话我们真高兴。
Narrator
:
The
weavers told the cloth to him. The old minister
listened carefully,
so
that
he
could
relate
it
back
to
the
Emperor.
Then
the
weavers
asked
for
more
money,
silk and gold. They kept everything for
themselves, and pretended to work hard.
旁白:
织工们向大臣描述这些布的颜色和花纹,大臣注意的听着,
以便照样说给皇帝听。然
后两个织工要求更多的钱,
丝和金
子。
他们把所有东西都装进了自己的腰包,
还是继续在空
空的机架上假装工作。
Scene 4
场景
4
皇宫
Characters:
the Emperor,
Young Minister
Emperor (to the Young
Minister)
:
I always thought
you were more honest than the
old
minister.
So
you
go
and
see
how
they
were
getting
on,
and
if
the
cloth
is
nearly
finished or not.
皇帝(对年轻大臣说)
:我一直都认为你老大臣更诚实,因此你去看看他们进行得怎样,看
看布是不是快织好了
。
Young
Minister
:
Thank you for your
praise.
年轻大臣:谢谢您的夸奖。
Scene 5
场景
5
:织布机房,同场景
2
)
Characters:
Young Minister
,
Weaver-A
Weaver-B
〉
Narrator
:
Like
the
old
minister,
he
looked
and
looked
but
could
see
nothing,
as
there
was nothing to be
seen.
旁白:就像老臣一样,他看了又看,但是什么也没看见,因为那里本来就
没有东西。
(建议表演:年轻达成像那个老的大臣一样,他看
了又看,非常疑惑的样子。)
Weavers
:
Is it a
beautiful piece of cloth?
织工们:这块布漂亮吗?
Young
Minister
:
(
想一想,走到一侧,对观众说
)
I
am
not
stupid,
it
is
therefore
my
good
appointment for
which I
am not fit.
It is very
strange,
but
I must
not let any
one know.
年轻达成:
我并不愚蠢,
可能是我不适合担当现在
的官职。这真够奇怪的,
但是我不能让其
他人知道。
Young
Minister
:
It is excellent!
年轻大臣:这真是太美了!