关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

故宫-中英文

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-13 18:22
tags:

-

2021年2月13日发(作者:超标)


【故宫】




午门



Meridian Gate


午门是进出紫禁城的主要通道。这样命名是因为皇帝认为自己是






,紫 禁城是宇宙的中心,因此贯穿南北的中轴线作为子午线贯穿


故宫。



The main entrance to the Palace is the Meridian Gate, which was so


named


because


the


emperor


considered


himself


the



of


the


Heaven


and


the


Palace,


the


center


of


the


universe,


hence


the


north-south axis as the Meridian line going right through the Palace.



午门在紫禁城南面城垣正中,


为禁城 正门,


是紫禁城四座城门中最大


的一座。明永乐十八年(


1420


年)建成。



Meridian gate, in the middle of the south wall, is the mine entrance to


the


Forbidden


City.


It?s


the


largest


one


in


the


four


gates


of


the


Forbidden City, built in the eighteenth year of Emperor Y


ongle, Ming


Dynasty. (1420).


< p>
城台中央门洞为皇帝出入的



御路门



,此外只有皇后大婚时喜轿入


宫,


殿试高中的状元、


榜眼和探花出宫时可以走中门,


以示 皇帝的优


崇。宗室王公则出入西门,文武官员出入东门。



The central doorway is for the emperor to go in and get out, called




1




/




13





“Imperial


Gate”.


In


addition,


to


show


the


emperor's


preferential


treatment,


only


the


queen's


wedding


sedan


into


the


palace,


the


Champion scholar, Runner-up scholar and the Third in the imperial


examination out the palace can walk in the central door


(


“Imperial


Gate”


). Imperial clan get in and out from the west gate, officials from


the east gate.



明 代,皇帝施淫威处罚大臣的



廷杖


”< /p>


也在此进行,



推出午门斩首

< p>


的说法即由此讹化而来。



In


Ming


dynasty,


Emperor


punished


their


minister


by



Court


Beating



in


front


of


Meridian


Gate.



Launch


meridian


gate


beheaded



was incorrectly relayed this information, which is not real.


(As


the


legend


goes, the


Meridian


Gate


used


to


be


a


place


where


condemned ranking officials would be executed. This not true)



内金水桥



Inner Golden Water Bridge


流经太和门广场,蜿蜒呈弓形。广场中央五座汉白玉石桥跨 越河道,


齐指太和门方向。



正中主桥 是皇帝专用的“御路桥”


,栏杆上雕云龙柱头。两旁四座宾


桥栏 杆皆饰二十四气柱头,主桥旁两座供宗室王公行走的称“王公


桥”


,再次两座供三品以上文武大臣行走,称“品级桥”




Beyond the Meridian Gate unfolds a vast courtyard across which the




2




/




13





Inner


Golden


Water


River


runs


from


east


to


west.


The


river


is


spanned by five bridges, which were supposed to be symbols of the


five


virtues


preached


by


Confu cius


——


benevolence,


righteousness,


rites, intelligence, and fidelity.


Golden


Water


Bridge:


They


are


five


white


marble


stone


bridges


across the river.


The


one


in


the


middle


was


used


exclusive


by


the


emperor


and


its


banisters


were


carved


with


dragon


and


phoenix


designs,


called


“Imperial



Bridge”


.


The


railings


of


the


other


four


bridges


on


both


sides


are


decorated


with


24


Solar


Terms.


The


bridges


flanking


the


imperial


one


were


reserved


for


princes


and


other


royal


members,


called



Bridge


The


rest


were


used


by


palatines,


called




太和门



Gate of Supreme Harmony



是紫禁城外朝庄严的门户,


明永乐年建成,


初称奉天门,


嘉靖朝改 名


皇极门。


清顺治入主北京后始名太和门。

现有建筑为清光绪年间火灾


后所重建而成。


太和门坐落于汉 白玉基座上,


丹陛下列铜鼎四只,



前 左右分列石亭、


石匮,


还有两只宫内最巨大的青铜狮子为明代铸 造。


东侧玩一个球的石狮是男性


,


象征 着权力和全民团结。另一个在西侧


幼崽拥抱在它的爪下的是女性


,


代表繁荣无休止的继承。



Built in yongle year, Ming dynasty, at


first called “


Mukden door


”.





3




/




13





Gate


of


Supreme


Harmony


is


located


on


a


white


marble


pedestal,


there are


four


bronze


tripods,


and


stone


pavilion and stone


cabinet


are in the left and right sides respectively in front of the gates. In the


foreground stand two massive bronze lions, they are the biggest ones


in the palace. They were casted in Ming Dynasty. The one on the east


playing with


a


ball is


male,


symbolizing


power


and


universal


unity.


The


other


on


the


west


with


a


cub


cuddling


underneath


its


claw


is


female, representing prosperity the endless succession.



奉天门(即太和 门)在明代是皇帝早朝御门听政的场所,且洪熙、宣


德、正统三朝皇帝即在此门登基即位 ,所以在明代又被称为大朝门。


清入关后,顺治皇帝也在此颁诏天下。

< br>


Mukden


door


(Gate


of


Supreme


Harmony)


in


the


Ming


Dynasty


is


the place the emperor and ministers to discuss politics like a morning


rally. And three emperors of Ming dynasty


ascend the throng here.


In


Qing


dynasty,


the


emperor


shunzhi


also


in


there


issued


proclamations to the world.



太和殿



Hall of Supreme Harmony


是紫禁城 中的至尊金殿,即民间所谓皇宫中的“金銮宝殿”


,这里是


皇帝 举行重大朝典之地。



Its


name


indicates


the


hope


of


harmony


in


the


world.


It?s


the




4




/




13





supremacy


palace


in


the


central


of


the


Forbidden


City,


called


the


“Majestic


palace”


in


the


folk,


where


the


emperor


held


the


momentous ceremony and celebrations.



太和殿是紫禁城中最大的殿宇,


也是 中国现存规制最高的古代宫殿建


筑。


大殿内外饰以成千上万条金 龙纹,


屋脊角安设十个脊兽,


在现存


古 建筑中仅此一例。



The


hall


of


supreme


harmony


is


one


of


the


largest


palaces


in


the


Forbidden


City,


is


also


the


Chinese


existing


highest


regulation


of


ancient palace buildings. Inside and outside of the hall was decorated


with


hundreds


of


thousands


of


gold


dragon,


ten


ridge


beasts


were


installed


on


the


roof


Angle,


all of


these


make


it


the


only


one


in


the


extant ancient buildings.



太和殿

< p>
,


长方形


,


< p>
27



,


面积

< p>
2300


平方米


,


在宫 殿群中是最伟大和


最重要的大厅。


它也是中国最大的木结构和灿 烂的色彩组合在现有宫


殿的一个杰出范例。


这个大厅举行重大场 合的典礼,


像是


:


冬至


,


春节


,


皇帝的生日和即位< /p>


,


和作战调兵遣将等。在这些场合会有一个皇家仪


仗队站在大厅前


,


一直延伸到午门。

< br>


The


Hall


of


Supreme


Harmony,


rectangular


in


shape,


27


meters


in


height,


2,300


square


meters


in


area,


is


the


grandest


and


most


important


hall


in


the


Palace


complex.


It


is


also


China's


largest




5




/




13





existing


palace


of


wood


structure


and


an


outstanding


example


of


brilliant color combinations. This hall used to be the throne hall for


ceremonies


which


marked


great


occasions:


the


Winter


Solstice,


the


Spring


Festival,


the


emperor's


birthday


and


enthronement,


and


the


dispatch of generals to battles, etc. On such occasions there would be


an


imperial


guard


of


honor


standing


in


front


of


the


Hall


that


extended all the way to the Meridian gate.



中和殿



Hall of Central Harmony



中和殿位处太和殿与保和殿 之间。初建于明永乐年(


15


世纪初)


,初


名华盖殿,


后几经灾毁和修建。


明 嘉靖年重建后改名中极殿,


清顺治


帝入主紫禁城后改名中和殿, 意为秉中庸之道,求天下和顺。



中和殿四面门窗的形制取自古 代的“明堂”


。皇帝在升太和殿举行大


典前,

< br>先在此暂憩,


并接受执事官员的朝拜。


或于亲祭等大礼前 在此


检阅祝文、奏书之类的准备工作。



It


located


between


the


hall


of


supreme


harmony


and


Hall


of


Preserving Harmony.


At the beginning, it was named Canopy temple.


In Qing dynasty, the Hall was renamed by Shunzhi Emperor.



The meaning of name is to take the golden mean (the middle road)


and pursue the harmony of the world.


The Hall of Complete Harmony is smaller and square with windows




6




/




13




-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-13 18:22,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/651900.html

故宫-中英文的相关文章