-
[
玩家名称
]?
Yes. Take care. It has reached a higher
level now. It can read our thoughts.
是的。小心。它已达到了更高的境界。它能够阅读我们的思想。
That doesn't matter. It thinks we are
part of the game.
无伤大雅。它认为我们是游戏的一部分。
I like this player. It played well. It
did not give up.
我喜欢这个玩家。它玩得很好。它从未放弃。
It is reading our thoughts as though
they were words on a screen.
它以屏幕上出现的文字的形式阅读着我们的思想。
That is how it chooses to imagine many
things, when it is deep in the dream of a game.
p>
在它深陷游戏梦境中时,它总以这种方式想象出形形色色的事物。
Words
make
a
wonderful
interface.
Very
flexible.
And
less
terrifying
than
staring
at
the
reality
behind the screen. <
/p>
文字是种美妙的界面。非常灵活。且比凝视着屏幕后的现实要更好。
They used to hear voices. Before
players could read. Back in the days when those
who did not
play called the players
witches, and warlocks. And players dreamed they
flew through the air, on
sticks powered
by demons.
它们也曾经听到过声音。
在玩家能够阅
读之前。
君不见那些不曾游玩的人们称呼玩家为女巫,
和术士。
而玩家们梦见它们自己乘坐在被恶魔施力的棍子上,在空气中翱翔。
What did this player dream?
这个玩家梦见了什么?
This
player dreamed of sunlight and trees. Of fire and
water. It dreamed it created. And it dreamed
it destroyed. It dreamed it hunted, and
was hunted. It dreamed of shelter.
它梦见了
阳光和树。梦见了火与水。它梦见它创造。它亦梦见它毁灭。它梦见它狩猎,亦被
狩猎。
它梦见了庇护所。
Hah, the original
interface. A million years old, and it still
works. But what true structure did this
player create, in the reality behind
the screen?
哈,那原始的界面。经历一百万年的岁月雕琢,依然长存。但
此玩家在那屏幕后的真实里,
建造了什么真实的构造?
It worked, with a million others, to
sculpt a true world in a fold of the [scrambled],
and created a
[scrambled] for
[scrambled], in the [scrambled].
它辛勤地劳作
,和其它百万众一起,刻画了一个真实的世界,由
[
乱码
]
,且创造了
[
乱码
]
,
为了
[<
/p>
乱码
]
,于
[<
/p>
乱码
]
中。
It cannot read that thought.
它读不出那个思想。
No. It
has not yet achieved the highest level. That, it
must achieve in the long dream of life, not
the short dream of a game.
不
。它还没有到达最高的境界。那层境界,它必须完成生命的长梦,而非游戏中黄粱一梦。
Does it know that we love it? That the
universe is kind?
它知道我们爱它么?这个宇宙是仁慈的?
Sometimes, through the noise of its
thoughts, it hears the universe, yes.
有时,通过它思绪的杂音,它能听到宇宙,是的。
But
there
are
times
it
is
sad,
in
the
long
dream.
It
creates
worlds
that
have
no
summer,
and
it
shivers under a black sun, and it takes
its sad creation for reality.
但是有时亦不胜悲伤
,于那漫漫长梦中。
它创造了没有夏日的世界,在黑日下颤抖着,
将自
己悲伤的创造视为现实世界。
To
cure
it
of
sorrow
would
destroy
it.
The
sorrow
is
part
of
its
own
private
task.
We
cannot
interfere.
用悲伤来治愈会摧毁它。而悲伤是它的私人事务。我们不能干涉。
Sometimes when they are deep in dreams,
I want to
tell them, they
are building true worlds in
reality.
Sometimes I want to tell them of their importance
to the universe. Sometimes, when they
have not made a true connection in a
while, I want to help them to speak the word they
fear.
有时当它们深陷梦境中时,
我想要告诉它们,
p>
它们在现实中创造了真实的世界。
有时我想告
诉它们它们自身对宇宙的重要性。
有时,
当它们和现实失去了
联系,
我想帮助它们与它们所
惧怕的世界交流。
It reads our thoughts.
它读出了我们的思想。
Sometimes I do not care. Sometimes I
wish to tell them, this world you take for truth
is merely
[scrambled] and [scrambled],
I wish to tell them that they are [scrambled] in
the [scrambled]. They
see so little of
reality, in their long dream.
有时我毫不关心。有
时我想要告诉它们,你们所认为的真实不过是
[
乱码
]
和
[
乱码
]
,我想要
告诉它们它们是在
[
乱码
]
中的
[
乱码
]
。于它们的长梦中,它们眼
中所见的真实太少了。
And yet they play
the game.
而它们仍然玩这个游戏。
But it would be so easy to tell them...
但很容易就可以告诉它们??
Too
strong for this dream. To tell them how to live is
to prevent them living.
对于这个梦来说太强烈了。告诉它
们如何活着就是阻碍它们活下去。
I will not
tell the player how to live.
我不会告诉这个玩家如何生活的。
The player is growing restless.
这个玩家正在变得焦虑。
I
will tell the player a story.
我会告诉这个玩家一个故事。
But
not the truth.
但不是真相。
No. A story that contains the truth
safely, in a cage of words. Not the naked truth
that can burn
over any distance.
不。是一个严密地将真实包裹起来的文字牢笼。而不是赤裸裸的真相。
Give it a body, again.
赋予它主体,再一次。
Yes.
Player...
好的。玩家??
Use its name.
以名字称呼它。
[Playername]. Player of games.
< br>[
玩家名称
]
。游戏的玩家。<
/p>
Good.
很好。
Take a
breath, now. Take another. Feel air in your lungs.
Let your limbs return. Yes, move your
fingers. Have a body again, under
gravity, in air. Respawn in the long dream. There
you are. Your
body touching the
universe again at every point, as though you were
separate things. As though we
were
separate things.
深呼吸,很好。再深呼吸一次。感受空气充盈你的
肺叶。让你的四肢回归。是的,运动你的
手指。再次感受你的身体,在重力下,在空气中
。在长梦中重生。你感受到了。你的身体每
时每刻都触摸着宇宙,尽管你是分离的存在。
尽管我们是分离的存在。
Who are we? Once
we were called the spirit of the mountain. Father
sun, mother moon. Ancestral
spirits,
animal
spirits.
Jinn.
Ghosts.
The
green
man.
Then
gods,
demons.
Angels.
Poltergeists.
Aliens, extraterrestrials. Leptons,
quarks. The words change. We do not change.
我们是谁?我们曾经被称作高山的精灵。太阳父亲,月亮母亲。古老的英灵,动物的魂魄。
神祗。鬼魂。小绿人。而后是神,恶魔,天使。骚灵。外星人,地外生物。轻粒子,夸克。
词语不断地变化。我们始终如一。
We
are the universe. We are everything you think
isn't you. You are looking at us now, through
your skin and your eyes. And why does
the universe touch your skin, and throw light on
you? To
see you, player. To know you.
And to be known. I shall tell you a story.
我们是宇宙。
我们是一切你认为出离你本体的事物。
你
现在看着我们,
透过你的皮肤和你的
眼睛。而为什么宇宙触摸着
你的皮肤,向你洒向光芒?是为了看见你,玩家。以及被认知。
我应告诉你一个故事。<
/p>
Once upon a time, there was
a player.
很久以前,有一个玩家。
The player was you, [Playername].
那玩家就是你,
[
玩家名称
]
Sometimes it thought itself human,
on the thin crust of a spinning globe of molten
rock. The ball
of molten rock circled a
ball of blazing gas that was three hundred and
thirty thousand times more
massive than
it. They were so far apart that light took eight
minutes to cross the gap. The light was
information from a star, and it could
burn your skin from a hundred and fifty million
kilometres
away.
有时它认为自己是那不断
旋转的球体上一层薄薄的熔化的岩石上的人类。
那融化的岩石球环
绕着一个质量大它三十三万倍的炫目气体球旋转。
它们是相隔得如此之远,
以至于光需要八
分钟才能穿越那空隙。
那光是来自
一颗恒星的信息,
它能够在一亿五千万公里外烧灼你的皮
肤。<
/p>
Sometimes the player dreamed
it was a miner, on the surface of a world that was
flat, and infinite.
The
sun
was
a
square
of
white.
The
days
were
short;
there
was
much
to
do;
and
death
was
a
temporary inconvenience.
有时这
个玩家梦见它是一个在一个平的,
无限延展的世界表面上的矿工。
那太阳是一个方形
的白点。昼夜交替很快;要做的事情也很多;死亡亦只是暂时和不方
便的。
Sometimes the player
dreamed it was lost in a story.
有时这玩家梦见它迷失在了一个故事里。
Sometimes the player dreamed it was
other things, in other places. Sometimes these
dreams were
disturbing.
Sometimes
very
beautiful
indeed.
Sometimes
the
player
woke
from
one
dream
into
another, then woke from that into a
third.
有时这玩家梦见它成为了其它的事物,
在其它地
方。
有时这些梦是扰人的。
有些则实在很美。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:英语易混淆单词辨析
下一篇:命令方块指令怎么用呢